Английский - русский
Перевод слова Contractor

Перевод contractor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подрядчик (примеров 924)
Friend of mine's a building contractor and he's fixed me up with some stuff. Мой друг строительный подрядчик и он помог мне с некоторыми материалом.
In other cases, the contractor must perform some preliminary task, such as those described above, to trigger the obligation to pay the advance. В других случаях подрядчик обязан выполнить некоторые предварительные работы наподобие указанных выше, чтобы возникло обязательство выплаты аванса.
(b) Although the contractor began operations on 19 January 1998 he was unable to deliver the agreed-upon services with the number of personnel he had included in his proposal. Ь) хотя подрядчик приступил к работе 19 января 1998 года, он не смог обеспечить оказание оговоренных услуг тем числом сотрудников, которое он указал в своем предложении.
Failing to settle its differences with the Organization, the contractor issued a demand for arbitration on 2 April 1996 for amounts totalling $2,730,146. Поскольку этот спор с Организацией разрешен не был, подрядчик 2 апреля 1996 года обратился с заявлением о вынесении арбитражного решения в отношении суммы в размере 2730146 долл. США.
Prior to signing the contract, the contractor had written to the Acting Chief of the Purchase and Transportation Service requesting that all monetary amounts be changed to marks. До подписания контракта подрядчик письменно обратился к исполняющему обязанности начальника Службы закупок и перевозок с просьбой заменить все указанные в контракте денежные суммы в долларах США суммами в немецких марках.
Больше примеров...
Контрактор (примеров 388)
The contractor is making steady progress in mining and processing technologies. Контрактор добивается стабильного прогресса в деле добычных и перерабатывающих технологий.
The contractor must provide the Authority with sufficient notice of planned test mining. Контрактор должен предоставлять Органу заблаговременное уведомление о запланированной экспериментальной добыче.
Additional information was given by the contractor both on its research programme on marine technology and processing of nodules and on its acquired meteorological and physical oceanography data. Контрактор представил дополнительную информацию как о своей исследовательской программе по морской технике и переработке конкреций, так и собранных им данных метеорологической и физической океанографии.
The contractor provided information on the development of new technologies, on acoustical reflectivity and on a new generation of sub-sea instruments that could be used in future exploration work and environmental studies. Контрактор представил информацию, касающуюся разработки новых технологий, эффекта акустического отражения и нового поколения глубоководных приборов, которые можно было бы использовать в будущем для разведочных работ и экологических исследований.
A contractor who has an approved plan of work for exploration only shall have priority among applicants submitting plans of work for exploitation of the same area and resources. Контрактор, который имеет утвержденный план работы только на разведку, пользуется приоритетом среди заявителей, представивших планы работы на разработку того же района или тех же ресурсов.
Больше примеров...
Контрактора (примеров 170)
A financial statement certified by the Senior Expenditure Accounts Officer is attached to the contractor's report. К отчету контрактора прилагается финансовая ведомость, заверенная старшим сотрудником по учету расходов.
The contractor's report is interesting and promising, although it does not provide many results at this point. Отчет контрактора является очень интересным и многообещающим, хотя на данном этапе он содержит не так много информации о полученных результатах.
The Commission considered the information provided in the context of its review of the annual reports on the activities of each contractor. Комиссия рассмотрела представленную информацию в контексте своего обзора годовых отчетов о деятельности каждого контрактора.
Total expenditure by the contractor at the time of preparing the present report was $189,500. Совокупный объем расходов контрактора на момент составления настоящего доклада равнялся 189500 долл. США.
The exploration area would be progressively relinquished over the duration of the contract until, at the end of the 15 years, the contractor would be left with 25 blocks for exploitation, which need not be made up of contiguous blocks. От участков разведочного района будет постепенно производиться отказ на протяжении срока действия контракта до тех пор, пока в конце 15-летнего срока у контрактора не останется для разработки 25 блоков, которые могут и не быть прилежащими.
Больше примеров...
Поставщик (примеров 22)
UNMIL rations contractor procures all tropical fruits and most perishable vegetables locally and regionally. Поставщик пайков МООНЛ осуществляет закупки всех тропических фруктов и скоропортящихся овощей на местном и региональном рынках.
Non-delivery of laterite by contractor, delays owing to the lack of freedom of movement Поставщик не обеспечил доставку латеритного грунта; задержки обусловлены отсутствием свободы передвижения
The Commission adopted paragraph (2) unchanged, subject to a request to the drafting group to review the use of the expression "supplier and contractor" in paragraph (2). Комиссия приняла пункт 2 без изменений, обратившись к редакционной группе с просьбой пересмотреть использование в пункте 2 выражения "поставщик (подрядчик)".
Their impact on children's rights, whether positive or negative, is rarely the result of the action or omission of a single business unit, whether it is the parent company, subsidiary, contractor, supplier or others. Влияние предприятий на права детей, будь то положительное или отрицательное, редко является результатом действия или бездействия отдельного предприятия, будь то материнская компания, дочерняя компания, подрядчик, поставщик или другие предпринимательские структуры.
Another decision found that a supplier and a potential sub-contractor had agreed to condition the conclusion of the sales contract on the award of a sub-contract by the main contractor. В другом случае было принято решение о том, что поставщик и потенциальный субподрядчик согласились обусловить заключение договора купли-продажи передачей субподряда основным подрядчикомЗ.
Больше примеров...
Контрактором (примеров 112)
As in previous annual reports, the first section of the mining report dwelt on the historical aspect of the work performed by the contractor. Как и в предыдущих годовых отчетах, в первом разделе добычной части разбирался исторический аспект работ, выполнявшихся контрактором.
Article 153, paragraph 4, of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea states that the obligation of the sponsoring States in accordance with article 139 of the Convention entails "taking all measures necessary to ensure" compliance by the sponsored contractor. В пункте 4 статьи 153 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года указано, что обязательство поручившихся государств по статье 139 Конвенции предполагает принятие всех необходимых мер для обеспечения соблюдения соответствующих норм контрактором, в отношении которого дано поручительство.
The electronic format, a compact disk attached to the hard copy submitted by the contractor, contains only the text of the report, not the charts, illustrations and maps incorporated in the hard copy. Электронный формат, а именно компактный диск, приложенный к представленному контрактором печатному варианту доклада, содержит только текст отчета, но не диаграммы, иллюстрации и карты, включенные в печатный вариант.
In another tragic incident, a helicopter operated by a UNAMID contractor crashed near Nyala on 29 September, resulting in the death of all four individuals on board. В результате другого трагического инцидента вертолет, эксплуатировавшийся контрактором ЮНАМИД, потерпел аварию около Ньялы 29 сентября, в результате чего все находившиеся на его борту четыре человека погибли.
The environmental studies during exploration will be based on a plan proposed by the Contractor and reviewed by the Legal and Technical Commission for completeness, accuracy and statistical reliability. Экологические исследования в ходе разведки будут основываться на плане, предложенном контрактором и рассмотренном Юридической и технической комиссией на предмет полноты, точности и статистической надежности.
Больше примеров...
Контрактору (примеров 84)
In the case of a contract for exploration for polymetallic sulphides, the total number of blocks allocated to the contractor shall not exceed 200. Применительно к контракту на разведку полиметаллических сульфидов общее число блоков, выделяемых контрактору, не превышает 200.
Each grade was associated with a numerical score so that each contractor could be given an overall score. Каждая отметка была привязана к определенной численной величине, чтобы каждому контрактору можно было выставить общий балл.
In most national legislation, a grid is established by the licensing authority and the prospective contractor is allowed to apply for a specified number of pre-determined blocks. В большинстве национальных законодательств квадраты устанавливаются лицензирующим органом, и потенциальному контрактору разрешается подавать заявку на предварительно оговоренное число установленных блоков.
Undertakings 15. Under the Sponsorship Agreement, the Contractor is required to make numerous legally binding undertakings regarding various aspects of the project. По соглашению о поручительстве контрактору предписывается брать на себя многочисленные гарантируемые в юридическом порядке обязательства в отношении различных аспектов проекта.
As a further safeguard, the Contractor is required to submit to the State, every six months during exploration and on a quarterly basis during exploitation, a report detailing each aspect of the project and highlighting whether the Contractor is in compliance. В качестве еще одной гарантии контрактору предписывается представлять государству каждые шесть месяцев в ходе разведки и на ежеквартальной основе в ходе эксплуатации доклад с подробным изложением каждого аспекта проекта и с указанием, соблюдает ли контрактор действующие положения.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 30)
Contractor has right to require payment for all the agreed time, even in case Customer has not used it in full. Исполнитель имеет право потребовать оплатить все время в соответствии с соглашением, и в том случае если Заказчик не использует все время.
If Contractor acknowledges the Customer's claim to be justified, Customer is awarded a corresponding discount. Если Исполнитель признает Претензию Заказчика обоснованной, в этом случае Заказчику предоставляется соответствующая скидка от цены заказа.
If Contractor, in conformity with article 2.3 of part 3, receives a reminder on Order, it is liable to immediately forward the Order. В соответствии с пунктом 2.3 3 части, если Исполнитель получает напоминание о передаче выполненного заказа Заказчику, он обязан незамедлительно выслать заказ.
Contractor shall, in conformity with provisions of part 1, execute Order in the specified language and the determined time period, later handing it over to Customer in the agreed form. Исполнитель в соответствии с условиями, упомянутыми в 1 части правил обязуется выполнить заказ на определенном языке и в определенный срок, после выполнения заказа передать Заказчику выполненную работу в требуемой форме.
Mr. Sesselman is a soul contractor or executor, Мистер Сесселман контрагент душ или исполнитель,
Больше примеров...
Контракторов (примеров 33)
For example, during the period, one contractor plans to undertake only one cruise, which will consist mainly of evaluating environmental data. Например, один из контракторов планирует провести в течение означенного периода лишь одну экспедицию, которая будет посвящена в основном оценке экологических данных.
The contractor representatives in attendance all concurred with the following general points: Все присутствовавшие представители контракторов согласились со следующими общими моментами:
(b) To receive from the contractor representatives the specific descriptions of the data that can be provided to the secretariat in support of the project; Ь) получить от представителей контракторов конкретные характеристики данных, которые могут быть представлены секретариату в поддержку проекта;
Careful attention will be paid to the advisability of retaining an economy of scale through the centralization of effort, office automation and the use of contractor services to limit staff establishment levels. Пристальное внимание будет уделяться вопросу о целесообразности сохранения экономии масштаба путем централизации усилий, автоматизации делопроизводства и использования услуг контракторов, с тем чтобы ограничить уровень штатного расписания.
Sudapet is one of the contractor parties to the EPSAs. Компания «Судапет» является одним из контракторов в рамках соглашений о совместной разведке и переработке.
Больше примеров...
Подряда (примеров 29)
We have experience in comprehensive project servicing in the scope of designing, consulting, expert's opinions and technical analyses, building control and general contractor's activities. Фирма имеет опыт в комплексном обслуживании инвестиций в области проектирования, консалтинга, экспертиз и технического анализа, строительного надзора и генерального подряда.
a The Headquarters gift shop and news-stand are operated by a contractor and concessionaire, respectively. а Магазин сувениров и газетный киоск в Центральных учреждениях работают соответственно на условиях внешнего подряда и концессии.
Engineering works for the four supercamps in El Fasher, Nyala, El Geneina and Zalingei were undertaken by the contractor Pacific Architects and Engineers (PAE), whose contract ended in October 2008. Инженерные работы в четырех крупных лагерях в Эль-Фашире, Ньяле, Эль-Генейне и Залингее проводились привлеченной на условиях подряда компанией «Пасифик аркитекчер энтерпрайзис» (ПАЭ), контракт с которой истек в октябре 2008 года.
Finally, when contracting out public services to faith-based organizations, the State needs to put in place effective safeguards against discriminatory practices of the contractor in the context of hiring and delivering services. И наконец, при передаче подряда на оказание общественных услуг религиозным организациям государствам следует создавать эффективные гарантии против дискриминационной практики подрядчика как при найме на работу, так и при оказании услуг.
These include the requirement that the contractor does not discriminate against any member of its entire workforce during the performance of a federal contract or sub-contract and that it has, or puts in place, self-monitored affirmative action measures. Среди них фигурирует требование о том, что подрядчик не должен допускать дискриминации по отношению к кому-либо из членов своего трудового коллектива в течение периода выполнения федерального договора подряда или субподряда и что он обязан принять меры по обеспечению позитивных действий в порядке самомониторинга.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 29)
In the simplest form there will almost always be an employer or project owner; a main contractor; subcontractors and suppliers. В простейшем случае в качестве таких сторон почти всегда выступают заказчик или владелец проекта, генеральный подрядчик, субподрядчики и поставщики.
It also includes additional costs to be paid by the employer to the contractor including: В контракте предусматривается также, что заказчик должен оплатить подрядчику следующие дополнительные расходы:
The terms of payment of the contract state that Khalifa was required to make progress payments to the subcontractor within 14 days of the Employer's payment to the main contractor. Условия платежа по контракту предусматривают, что "Халифа" должна была осуществлять поэтапные выплаты субподрядчику в течение 14 дней после того, как заказчик произведет платеж основному подрядчику.
Customer, in conformity with article 2 of part 5, shall accept the executed Order and pay to Contractor the agreed price. Заказчик в соответствии со 2 пунктом 5 части правил обязуется выполненный заказ принять и оплатить Исполнителю установленную цену.
Contractor shall keep secret all information related to the Order subject, as well as shall consider all materials provided to it by Customer to be strictly confidential. Исполнитель обязуется сохранить в тайне всю информацию, которая связанна с предметом заказа, а также обязуется вести учет всех материалов, которые ему передал Заказчик, особенно конфиденциальных.
Больше примеров...
Контракту (примеров 119)
The contractor has fresh items in storage, as per contract. Количество имеющихся на складе свежих предметов снабжения соответствует контракту с поставщиком.
Moreover, article 5 of the General Conditions of Contract also makes clear that such approval of a subcontractor by the United Nations shall not relieve the contractor of any of its obligations under the contract. Кроме того, в статье 5 Общих условий контрактов ясно говорится также, что такое согласие Организации Объединенных Наций в отношении субподрядчика не освобождает подрядчика от исполнения ни одной из его обязанностей по этому контракту.
Although the second contract was sent to the local contract committee for advice, the third was not submitted to the committee, despite the fact that the combined payment to the contractor required such advice. Причем если по второму контракту было получено заключение местного комитета по контрактам, то третий контракт на рассмотрение Комитета не представлялся, хотя это было необходимо, учитывая общую сумму платежей подрядчику.
An individual contractor will be engaged under a contract for individual contractor entered into by the Organization directly with the individual. Индивидуальный подрядчик нанимается на работу по контракту для индивидуальных подрядчиков, заключаемому Организацией непосредственно с данным лицом.
4.1 The Contractor shall commence exploration in accordance with the time schedule stipulated in the programme of activities set out in schedule 2 hereto and shall adhere to such time periods or any modification thereto as provided for by this contract. 4.1 Контрактор начинает разведку в соответствии с графиком, предусмотренным в программе деятельности, изложенной в добавлении 2 к контракту, и придерживается таких сроков или любых их изменений, которые предусмотрены в настоящем контракте.
Больше примеров...
Компания-подрядчик (примеров 9)
Fund Designer contractor In coordination with PMU Компания-подрядчик проектировщика Фонда при координации с ГУП
In the absence of such a mechanism, the contractor could be and was in fact paid at a higher rate. Из-за отсутствия такого механизма компания-подрядчик могла получать и на самом деле получала плату по более высокой расценке.
Under the supervision of the ECE secretariat a contractor, Taylor DeJongh, Washington DC, has begun the analysis with a quantitative analysis of energy security risks. Действуя под руководством секретариата ЕЭК, компания-подрядчик "Тейлор ДеЙонг", Вашингтон, округ Колумбия, приступила к количественному анализу рисков для энергетической безопасности.
Under the supervision of the UNECE secretariat a contractor, Taylor DeJongh, Washington DC, will undertake the study, soliciting the views, guidance and information of experts participating in the subsidiary expert groups of the Committee on Sustainable Energy. Под руководством секретариата компания-подрядчик "Тейлор ДеЙонг", подготовит исследование, опирающееся на мнения, взгляды и информацию экспертов, участвующих в работе вспомогательных групп экспертов Комитета по устойчивой энергетике.
Website and Communications contractor in cooperation with Fund Designer contractor Компания-подрядчик по веб-сайту и системе связи в сотрудничестве с компанией-подрядчиком проектировщика Фонда
Больше примеров...
Контракта (примеров 395)
Each contractor shall have the required sponsorship throughout the period of the contract. На протяжении всего срока действия контракта каждому контрактору необходимо иметь поручительство.
The contractor would have to carry out the study within 9 months of signing the contract. Исполнитель будет обязан провести исследование в течение девяти месяцев с даты подписания контракта.
The Procurement Service also commented that the first year of a system contract was normally where contractor performance was under high scrutiny; the risk was reduced after that period. Служба закупок также указала на то, что особенно тщательный контроль за деятельностью подрядчиков осуществляется, как правило, на протяжении первого года действия системного контракта; после этого периода риск уменьшается.
In reply, Hidrogradnja submitted documentation that supported this claim.In the Panel's opinion, it is reasonable to expect that the sudden and unplanned collapse of such a major contract would entail repercussions for the contractor. По мнению Группы, имеются разумные основания ожидать, что неожиданное и незапланированное свертывание такого крупного контракта повлечет за собой определенные последствия для подрядчика.
At the end of the eighth year from the date of the contract, the contractor shall relinquish an additional 20 per cent of the number of blocks allocated to it or such larger amount as would exceed the exploitation area decided upon by the Authority. В конце восьмого года с даты контракта контрактор отказывается еще от 20 процентов от выделенного ему числа блоков или от такого более значительного их числа, на какое оставшийся район превышает район разработки, определяемый Органом.
Больше примеров...
Генподрядчиком (примеров 10)
The sub-contract between China Non-ferrous and the Chinese main contractor was dated 18 May 1989. Договор субподряда между "Чайна нонферрос" и китайским генподрядчиком был датирован 18 мая 1989 года.
Projects where FDSP was the main contractor Проекты, по которым генподрядчиком был ФДПЗ
Furthermore, it did not provide evidence that the amounts claimed were not paid by the Main Contractor. Кроме того, она не представила свидетельств того, что истребуемые суммы не были выплачены генподрядчиком.
«Techinservice» is the general contractor for installation of all processing equipment and metal structures of the given facility. «Техинсервис» является генподрядчиком на монтажные работы по установке всего технологического оборудования и металлоконструкций на данном объекте.
Projects where Industrogradnja was the main contractor Проекты, по которым генподрядчиком была "Индустроградня"
Больше примеров...
Контракт (примеров 190)
The contract between UB Engineering and the contractor was dated 17 February 1984. Контракт между "УБ инжиниринг" и заказчиком был подписан 17 февраля 1984 года.
It is expected that the new logistic support services contract for UNAMIR will be awarded by mid-March 1995, with services being provided to the Mission by a competitively selected contractor by the end of April 1995. Предполагается, что новый контракт о тыловой поддержке МООНПР будет заключен в середине марта 1995 года, и избранный в результате конкурсного отбора контрактор начнет оказывать свои услуги Миссии к концу апреля 1995 года.
fixed price contract - a contract in which the contractor agrees to a fixed contract price, or a fixed rate per unit of output, which in some cases is subject to cost escalation clauses; контракт на основе фиксированной цены - контракт, где подрядчик выражает согласие с фиксированной ценой контракта или фиксированной ставкой единицы продукции, которая в некоторых случаях регулируется положениями о росте расходов;
The Claimant asserts that in May 1988 it entered into a contract with a contractor for the construction of a new headquarters building in Kuwait, to be substantially completed by 30 November 1991 at a cost of KWD 16,792,000. Заявитель утверждает, что в мае 1988 года он заключил с подрядчиком контракт на строительство здания новой штаб-квартиры в Кувейте, который предусматривал завершение основных работ на сумму 16792000 кув. дин. к 30 ноября 1991 года.
cost-plus or cost-based contract - a contract in which the contractor is reimbursed for allowable or otherwise defined costs and, as the case may be, an additional percentage of those costs or a fixed fee, if any. контракт на основе затрат или издержек плюс фиксированные поступления - контракт, на основе которого подрядчик получает компенсацию допустимых или иным образом установленных расходов и в отдельных случаях - дополнительную процентную долю этих расходов или фиксированную плату, если таковая предусмотрена.
Больше примеров...