Английский - русский
Перевод слова Contractor

Перевод contractor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подрядчик (примеров 924)
Preparations are ongoing for the main phase of the project, and a contractor has been identified to implement the agreement within the next 12 months. В настоящее время ведется подготовка к осуществлению главного этапа этого проекта, и уже определен подрядчик, который будет выполнять эту работу в течение последующих 12 месяцев.
George Holmes of Pigeon Bay, the contractor for the Lyttelton Rail Tunnel, then bought the ship, refitted and used her until 1869. После этого Джордж Холмс из залива Пиджен (англ. Pigeon Bay), подрядчик Литтелтонского железнодорожного тоннеля, выкупил судно, отреставрировал его и использовал вплоть до 1869 года.
If the required payment was not made by 30 September, the contractor might revoke the settlement agreement and initiate arbitration proceedings, which could expose the Organization to substantially higher claims. Если выплата требуемых средств не будет произведена до 30 сентября, то подрядчик может аннулировать соглашение об урегулировании и начать арбитражный процесс, в результате которого Организации могут быть предъявлены значительно более серьезные иски.
It is also not clear to the Advisory Committee whether an agreement was reached at the beginning with PAE/Daher as to whether the contractor or MONUC should provide staff accommodation. Консультативному комитету также не совсем ясно, была ли изначально достигнута какая-либо договоренность с компанией PAE/Daher относительно того, кто должен предоставлять жилье для контрактного персонала - Миссия или подрядчик.
The Mission estimated that some 50 United Nations staff, at a cost of $300,000 per month, had continued to undertake tasks that had been clearly identified in the statement of work to be performed by the contractor; По подсчетам миссии, около 50 сотрудников Организации Объединенных Наций продолжали решать задачи, которые, согласно наряду на работы, однозначно должен был выполнять подрядчик, и соответствующие расходы составляли 300000 долл. США в месяц;
Больше примеров...
Контрактор (примеров 388)
The contractor is also required to submit a contingency plan to respond to maritime emergencies. Контрактор должен также представить план чрезвычайных мер на случай аварийных ситуаций на море.
If alternative systems are decided upon, the contractor has the right to choose the system applicable to its contract. Если принимается решение в пользу альтернативных систем, контрактор имеет право выбрать систему, применимую в отношении его контракта.
However, the contractor states that the analytical work for the collected samples, data and information from the 2013 field survey is still in progress. В то же время контрактор отмечает, что работа по проведению анализа проб, данных и информации, полученных в 2013 году в ходе полевой съемки, все еще продолжается.
At the end of the fifteenth year from the date of the contract, or when the contractor applies for exploitation rights, whichever is earlier, the contractor shall nominate an area from the remaining area allocated to it to be retained for exploitation. В конце пятнадцатого года с даты контракта, или когда контрактор подает заявку на права на эксплуатацию, в зависимости от того, что произойдет раньше, контрактор обозначает район в рамках оставшихся участков выделенного ему района, который будет сохранен за ним для целей добычи.
The contractor reports that its respirometer lander experiment to study ecosystem function, conducted during its first cruise under the recently acquired license was the first experiment of its kind ever conducted in the Clarion-Clipperton Zone and the second conducted in the Pacific Ocean. Контрактор сообщает, что его эксперимент по использованию донного респирометра для изучения функций экосистемы, осуществленный в ходе его первой после получения лицензии экспедиции, представляет собой первый эксперимент такого рода в зоне Кларион-Клиппертон и второй эксперимент такого рода в Тихом океане.
Больше примеров...
Контрактора (примеров 170)
The Commission noted that in some of the applications, it had been required to consider the technical capability of subcontractors working for the principal contractor. Комиссия отметила, что в ряде заявок ей пришлось рассмотреть технические возможности субподрядчиков, ведущих работу по поручению главного контрактора.
In line with section 10.2 (c), the report should contain a financial statement of the actual and the direct exploration expenditures of the contractors in carrying out the programme of activities during the contractor's accounting year. В соответствии с положением 10.2(c) отчет должен включать финансовую ведомость фактических прямых затрат на разведку, понесенных контрактором при осуществлении программы деятельности за учетный год контрактора.
The Authority may request the Contractor in writing to deliver to it for analysis a portion of any such sample obtained during the course of exploration. Орган может в письменном виде запросить у Контрактора для анализа часть любой такой пробы, отобранной в ходе разведки.
Such measures will assist the State in identifying any non-compliance and provide the State with the power to require the Contractor to remedy any such breaches (while at the same time deterring the Contractor from causing a breach). Такие меры будут содействовать государству в деле выявления каких-либо аспектов несоблюдения и предоставлять ему полномочия требовать от контрактора устранить какие-либо подобные нарушения (и в то же время удерживать контрактора от нарушений).
The best information provided by the contractor was on sediment properties and therefore attributed an average B. At the time of preparing the present report, IOM had not provided any information on bioturbation or sedimentation. Наиболее качественная информация, поступавшая от контрактора до настоящего времени, касалась свойств осадков: за нее получена средняя отметка В. На момент составления настоящего доклада ИОМ не представил никаких сведений о биотурбации или седиментации.
Больше примеров...
Поставщик (примеров 22)
Similarly, UNAMID and the fuel contractor had not established a mission reserve of fuel up to the date of audit (para. 301) На момент проведения проверки ЮНАМИД и поставщик топлива также не имели резервных запасов топлива для Миссии (пункт 301)
The cost breakdown is as follows: one part-time contractor, working up to 100 days, at the vendor rate of $300/day (equivalent to level A). Расходы распределяются следующим образом: один поставщик с неполной занятостью оказывает услуги в течение не более 100 дней, оплачиваемые по установленной им ставке в размере 300 долл. США/день (эквивалентно уровню А).
However, due to the non-cooperation of a registered United Nations vendor and contractor with the investigation, investigators were unable to fully examine the nature of the scheme. Однако ввиду того, что зарегистрированный поставщик и подрядчик Организации Объединенных Наций отказался сотрудничать со следствием, следователи не смогли в полной мере изучить характер данной схемы.
"Framework agreement to which a supplier (or suppliers) or a contractor (or contractors) in addition to the initial parties may subsequently become a party or parties." "Рамочное соглашение, стороной или сторонами которого поставщик (или поставщики) или подрядчик (или подрядчики) могут стать впоследствии в дополнение к первоначальным сторонам".
Their impact on children's rights, whether positive or negative, is rarely the result of the action or omission of a single business unit, whether it is the parent company, subsidiary, contractor, supplier or others. Влияние предприятий на права детей, будь то положительное или отрицательное, редко является результатом действия или бездействия отдельного предприятия, будь то материнская компания, дочерняя компания, подрядчик, поставщик или другие предпринимательские структуры.
Больше примеров...
Контрактором (примеров 112)
It is also not clear what data and information must be submitted by the contractor to support an application for an extension. Также непонятно, какие данные и сведения должны представляться контрактором в поддержку ходатайства о продлении срока.
COMRA was the only contractor to have provided information on all data categories. КОИОМРО оказался единственным контрактором, который представил информацию по всем позициям.
The guidelines begin with an environmental field plan that has to be drawn up by the contractor for the purpose of collecting baseline data and verifying preliminary findings concerning impacts. Руководство начинается с рассмотрения экологического плана действий, который должен быть составлен контрактором для целей сбора фоновых данных и проверки предварительных выводов, касающихся воздействия.
The sponsoring State is absolved from liability if it has taken "all necessary and appropriate measures to secure effective compliance" by the sponsored contractor with its obligations. Поручившееся государство освобождается от ответственности, если оно приняло «все необходимые и надлежащие меры для обеспечения эффективного соблюдения» контрактором, за которого оно поручилось, своих обязательств.
The Commission has proposed that under such an arrangement, profits during the exploitation phase would be shared equally between the contractor and the Enterprise. Комиссия высказала мысль о том, что в рамках такого механизма прибыль, получаемая на этапе разработки, будет поровну распределяться между контрактором и Предприятием.
Больше примеров...
Контрактору (примеров 84)
The Commission therefore recommended that further details of operations, analyses and results be provided by the contractor. В связи с этим Комиссия рекомендовала контрактору представить более подробную информацию об операциях, анализах и результатах.
(a) To enable the State to carry out the required checks and balances and determine whether to grant such approval, the Contractor is required to submit to the State all relevant information pertaining to the proposed activities. а) чтобы государство могло провести необходимые проверки и определить, стоит ли давать такое разрешение, контрактору предписывается представлять государству всю соответствующую информацию, касающуюся предлагаемой деятельности.
A. The contractor should: А. Контрактору необходимо:
The Commission noted that G-TEC Sea Minerals Resources did not submit an annual report in 2014 in accordance with an understanding made with the secretariat owing to the fact that the sponsoring State had not authorized the contractor to commence its activities until domestic legislation was in place. Комиссия отметила, что компания «Джи-ТЕК си минерал рисорсиз НВ» не представила свой годовой отчет в 2014 году в соответствии с пониманием, достигнутом с секретариатом в связи с тем, что поручившееся государство не разрешило контрактору начать свою деятельность, пока не будет принято национальное законодательство.
17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. 17.2 Предоставленный Контрактору срок продлевается по его просьбе на период, равный по продолжительности вызванной форс-мажорными обстоятельствами задержке; соответственно продлевается и срок действия контракта.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 30)
the contractor can offer only a limited set of solutions to the customer. исполнитель может предложить заказчику только существенно ограниченный набор решений.
Beneficiary (Exporter, Seller) is a legal entity in favor of which the letter of credit is issued (exporter, seller, works or services contractor). Бенефициар (Beneficiary, Exporter, Seller) - юридическое лицо, в пользу которого выставлен аккредитив (экспортер, продавец, исполнитель работ или услуг).
When clients deal with KrioRus, they sign a contract to carry out scientific experiment on the preservation and revitalization of a human, and at the same time KrioRus demands that the customer acknowledges the fact that the contractor does not provide guarantees to revive the cryopatient. Когда клиенты работают с «КриоРус», то они подписывают договор на проведение научного эксперимента по сохранению и оживлению человека, и при этом «КриоРус» требует от заказчика признать, что исполнитель не даёт гарантий по оживлению криопациента.
Contractor has right to require payment for all the agreed time, even in case Customer has not used it in full. Исполнитель имеет право потребовать оплатить все время в соответствии с соглашением, и в том случае если Заказчик не использует все время.
The Contractor's Order has defects also in cases, when it is not executed with appropriate grammatical, statistical or semantic quality. Исполнитель считает, что заказ выполнен с ошибками и тех случаях, когда он выполнен некачественно в грамматическом, стилистическом и семантическом аспектах.
Больше примеров...
Контракторов (примеров 33)
The contractor representatives in attendance all concurred with the following general points: Все присутствовавшие представители контракторов согласились со следующими общими моментами:
(b) To receive from the contractor representatives the specific descriptions of the data that can be provided to the secretariat in support of the project; Ь) получить от представителей контракторов конкретные характеристики данных, которые могут быть представлены секретариату в поддержку проекта;
Careful attention will be paid to the advisability of retaining an economy of scale through the centralization of effort, office automation and the use of contractor services to limit staff establishment levels. Пристальное внимание будет уделяться вопросу о целесообразности сохранения экономии масштаба путем централизации усилий, автоматизации делопроизводства и использования услуг контракторов, с тем чтобы ограничить уровень штатного расписания.
The Commission was informed that, after receiving information regarding the training programme from the contractor, the secretariat had followed the same procedures as for previous contractors. Комиссии сообщили, что, получив от контрактора информацию о программе обучения, Секретариат последовал тому же порядку, что и в отношении предыдущих контракторов.
The Secretariat will set up a working group or an expert consultant group, including contractor experts to facilitate the establishment of environmental databases using contractors' and selected external data sources. Секретариат образует рабочую группу или группу экспертов-консультантов, в том числе экспертов, предоставляемых контракторами, для содействия созданию баз экологических данных с использованием сведений, поступивших от контракторов и из выборочных внешних источников.
Больше примеров...
Подряда (примеров 29)
UNOPS achieved further reductions in the management resources by hiring staff on individual contractor agreements (see paras. 11-12 below). ЮНОПС добилось дополнительной экономии административных ресурсов посредством заключения договоров индивидуального подряда при найме персонала (см. пункты 11 - 12, ниже).
Basic maintenance of AMISOM equipment and United Nations-owned equipment is being outsourced to a commercial contractor and will be conducted in Mogadishu. Основное техническое обслуживание снаряжения АМИСОМ и имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, предлагается осуществлять на условиях внешнего коммерческого подряда в Могадишо.
To date, the Internal Audit and Investigations Group notes that management has now revised the Individual Contractor Agreement Policy, and the effectiveness of these revisions will be assessed during 2010. На сегодняшний день Группа по внутренней ревизии и расследованиям отмечает, что руководство пересмотрело положение о заключении договоров подряда и что оценка действенности внесенных изменений будет произведена в 2010 году.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that UNOPS increasingly uses the individual contractor agreements, mainly due to the flexibility required by its self-financing business model. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что ЮНОПС все более активно использует возможности индивидуального подряда, предоставленные в рамках модели самофинансирования.
Blast assessments are currently being conducted on UNAMA facilities in Kabul by an independent specialist contractor. В настоящее время оценки возможных последствий взрыва на объектах МООНСА в Кабуле проводятся независимым специалистом, работающим на условиях подряда.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 29)
You've got the purse strings of an important defense contractor. У тебя в кармане крупный оборонный заказчик.
If Contractor has not disclosed the Order's aim, a possible claim proceeding from this reason shall not be considered. Заказчик обязан указать цель, для которой будет использован устный перевод.
Clause 67.7 stipulates that if the contract is terminated pursuant to the terms of clause 67.5, then the employer is required to pay the contractor for all works executed prior to the date of termination at the rates provided for in the contract. Пункт 67.7 гласит, что в случае прекращения контракта на основании пункта 67.5 заказчик обязан оплатить подрядчику все работы, выполненные до даты прекращения контракта по предусмотренным в нем ставкам.
Customer is liable to secure environment for the determined interpreting type, inclusive technical equipment, if it is not ordered from Contractor. Заказчик обязан обеспечить все условия, которые необходимы для конкретного вида устного перевода, в том числе и техническое оборудование, если таковое не было заказано у Исполнителя.
Contractor shall keep secret all information related to the Order subject, as well as shall consider all materials provided to it by Customer to be strictly confidential. Исполнитель обязуется сохранить в тайне всю информацию, которая связанна с предметом заказа, а также обязуется вести учет всех материалов, которые ему передал Заказчик, особенно конфиденциальных.
Больше примеров...
Контракту (примеров 119)
As a result, the maximum contractor's fee that Energoprojekt can recover under the Contract is USD 1,650,000. В результате максимальный размер вознаграждения подрядчика, который "Энергопроект" может получить по контракту, составляет 1650000 долл. США.
The maintenance and servicing of vehicles in Mogadishu was contracted to a local contractor from mid-November 1993 and a reduced amount of workshop equipment will therefore be required. Ремонт и обслуживание автотранспортных средств в Могадишо с середины ноября 1993 года обеспечивается по контракту местным подрядчикам, в связи с чем понадобится меньший объем ремонтного оборудования.
The claimant provided documents to substantiate that the contractor was unable to recommence work on the contract, post-liberation, without increasing contract costs. Заявитель представил документы, подтверждающие, что подрядчик был не в состоянии возобновить работы по контракту после освобождения, не понеся дополнительных контрактных расходов.
Although the project was scheduled to be completed in January 1987, the evidence shows that as at 3 November 1989, the contractor had executed approximately 40 per cent of the work and further, that the project was ongoing on 2 August 1990. Хотя по плану проект должен был быть завершен в январе 1987 года, представленные материалы показывают, что по состоянию на 3 ноября 1989 года подрядчик исполнил примерно 40% работ и, более того, работа по контракту продолжалась по состоянию на 2 августа 1990 года.
(a) "exploration area" means that part of the Area allocated to the Contractor for exploration, described in schedule 1 hereto, as the same may be reduced from time to time in accordance with this contract and the Regulations; а) "разведочный район" означает ту часть Района, которая выделена Контрактору для разведки; она описывается в добавлении 1 к настоящему контракту и может периодически сокращаться в соответствии с настоящим контрактом и Правилами;
Больше примеров...
Компания-подрядчик (примеров 9)
In this case, it was the contractor and not the Mission who discovered and pointed out the excess payment. В данном случае не Миссия, а сама компания-подрядчик обнаружила переплату и указала на этот факт.
Under the supervision of the ECE secretariat a contractor, Taylor DeJongh, Washington DC, has begun the analysis with a quantitative analysis of energy security risks. Действуя под руководством секретариата ЕЭК, компания-подрядчик "Тейлор ДеЙонг", Вашингтон, округ Колумбия, приступила к количественному анализу рисков для энергетической безопасности.
Under the supervision of the UNECE secretariat a contractor, Taylor DeJongh, Washington DC, will undertake the study, soliciting the views, guidance and information of experts participating in the subsidiary expert groups of the Committee on Sustainable Energy. Под руководством секретариата компания-подрядчик "Тейлор ДеЙонг", подготовит исследование, опирающееся на мнения, взгляды и информацию экспертов, участвующих в работе вспомогательных групп экспертов Комитета по устойчивой энергетике.
Website and Internet Communications contractor Компания-подрядчик по веб-сайту и сети связи в Интернете
Website and Communications contractor in cooperation with Fund Designer contractor Компания-подрядчик по веб-сайту и системе связи в сотрудничестве с компанией-подрядчиком проектировщика Фонда
Больше примеров...
Контракта (примеров 395)
The Committee was informed that UNMIL as yet had no contract for rations, and that they were being provided by the UNAMSIL contractor until an international bidding process could be undertaken. Комитету сообщили, что МООНЛ еще не имеет контракта на пищевое довольствие и что продукты питания будут поставляться подрядчиком МООНСЛ до тех пор, пока не состоятся международные торги.
In terms of contractual services, it should be noted that the contract with the current contractor has been under renegotiation for several months as a result of a claim for compensation for delays on the part of the United Nations. Что касается услуг по контрактам, то следует отметить, что в связи с требованием о выплате компенсации за задержки, допущенные по вине Организации Объединенных Наций, в течение нескольких месяцев пересматриваются условия контракта с нынешним подрядчиком.
The request for proposals stated that the contractor should mobilize for all sites within 10 days from the date of notification of award and, in case of any delay, liquidated damages at a daily rate of 0.25 per cent of the contract value would be imposed. В запросе на представление предложений сказано, что подрядчик должен провести мобилизацию для всех пунктов в течение 10 дней с даты уведомления о предоставлении контракта, и в случае какой-либо задержки будет взиматься неустойка в размере 0,25 процента от стоимости контракта в сутки.
fixed price contract - a contract in which the contractor agrees to a fixed contract price, or a fixed rate per unit of output, which in some cases is subject to cost escalation clauses; контракт на основе фиксированной цены - контракт, где подрядчик выражает согласие с фиксированной ценой контракта или фиксированной ставкой единицы продукции, которая в некоторых случаях регулируется положениями о росте расходов;
11.2 Upon expiration or termination of this contract the Contractor, if it has not already done so, shall submit the following data and information to the Secretary-General: 11.2 По истечении срока действия настоящего контракта Контрактор представляет Генеральному секретарю, если он еще этого не сделал, следующие данные и информацию:
Больше примеров...
Генподрядчиком (примеров 10)
The sub-contract between China Non-ferrous and the Chinese main contractor was dated 18 May 1989. Договор субподряда между "Чайна нонферрос" и китайским генподрядчиком был датирован 18 мая 1989 года.
Projects where FDSP was the main contractor Проекты, по которым генподрядчиком был ФДПЗ
«Techinservice» is the general contractor for installation of all processing equipment and metal structures of the given facility. «Техинсервис» является генподрядчиком на монтажные работы по установке всего технологического оборудования и металлоконструкций на данном объекте.
The total estimated cost of the stadium, which includes, in addition to the construction and installation works performed by the general contractor, also the design cost, is 17.9 billion rubles. Общая сметная стоимость стадиона, включающая помимо строительно-монтажных работ, выполняемых генподрядчиком, также стоимость проектирования, составляет 17,9 млрд руб. Работы по возведению стадиона «Нижний Новгород» начались в 2015 году.
Projects where Industrogradnja was the main contractor Проекты, по которым генподрядчиком была "Индустроградня"
Больше примеров...
Контракт (примеров 190)
In terms of contractual costs, the Organization negotiated a fixed price contract for the remaining tasks to be completed by the main contractor. Что касается расходов по контрактам, то Организация заключила контракт с фиксированной ценой на оставшиеся работы, которые должны быть завершены основным подрядчиком.
but they said that the contractor had an exclusive deal with an alderman, and he told me that there were no more funds available... но они сказали, что подрядчик имел эксклюзивный контракт с членом муниципалитета а он сказал мне, что денег больше нет...
24.3 This contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. 24.3 Настоящий контракт может быть подвергнут пересмотру, внесению поправок или иных изменений лишь с согласия Контрактора и Органа посредством соответствующего документа, подписанного уполномоченными представителями сторон.
The project was awarded to another contractor in April 1997 and was completed in June 1997, a delay of 17 months. В апреле 1997 года контракт на осуществление этого проекта был заключен с еще одним подрядчиком, и проект был завершен в июне 1997 года, т.е. на 17 месяцев позже первоначально установленного срока.
So we were in this meeting and the contractor literally said, "I'm going to lock the door, because this developer will not agree to have you leave till you've signed off on this." Итак, вернемся к той встрече с подрядчикам, он сказал: "Я запру дверь, потому что застройщик не отпустит вас, пока вы не подпишите контракт."
Больше примеров...