Английский - русский
Перевод слова Contractor

Перевод contractor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подрядчик (примеров 924)
The roll-out of the phase 2 online course has been delayed owing to a partial completion of the works (development of training materials and programming) by the contractor. Запуск второй части онлайнового курса был отложен в связи с тем, что подрядчик не полностью завершил намеченный объем работ по подготовке учебных материалов и программированию.
Discussions were still ongoing among the Procurement Service, the Department of Safety and Security and the contractor concerning modalities and approaches to use in starting this phase and the contractual obligations involved. Служба закупок, Департамент по вопросам охраны и безопасности и подрядчик продолжают обсуждать процедуру и подходы к деятельности на данном этапе и соответствующие контрактные обязательства.
Standard UNRWA building contracts already require that the contractor may only sub-contract after receiving the written consent of the Agency, and that the contractor remains fully responsible for any acts and omissions of subcontractors. В стандартных подрядах БАПОР на строительство уже предусмотрено требование, в соответствии с которым подрядчик может нанимать субподрядчиков только после получения письменного согласия Агентства и что подрядчик несет полную ответственность за любые деяния и упущения субподрядчиков.
The Advisory Committee notes that the contractor submitted a claim on 28 April 1992 for ECU (European Currency Unit) 7,680 per day for such expenses, which would amount to ECU 437,760 for 57 days (approximately $600,000 at current rates). Консультативный комитет отмечает, что 28 апреля 1992 года подрядчик представил требование на сумму 7680 ЭКЮ (Европейская валютная единица) в день на покрытие таких расходов, что составит 437760 ЭКЮ за 57 дней (приблизительно 600000 долл. США по текущему курсу).
The statement of works specifies that the potential contractor is required to provide information on the company profile and the contractor must have been in the business of offering security services for at least five years prior to the submission of the proposal; В описании объема работ указывается, что потенциальный подрядчик обязан представить сведения о компании и должен обладать минимальным опытом предоставления услуг по обеспечению безопасности, составляющим пять лет до представления предложения;
Больше примеров...
Контрактор (примеров 388)
The contractor relates it to different strategies of reproduction. Контрактор объясняет это различными стратегиями размножения.
We assume that the re-analysis of 800 powder samples by X-ray fluorescence and comparison with old chemistry results was done in 2013 by the contractor. Мы предполагаем, что в 2013 году контрактор провел повторный анализ 800 порошковых проб с помощью рентгенофлуоресцентного анализа и сравнил их со старыми результатами химических анализов.
The Contractor shall carry out the programme of activities set out in schedule 2 hereto. «Контрактор выполняет программу деятельности, изложенную в добавлении 2 к контракту.
The Contractor informed the Secretary-General of the Authority that due to their confidential nature and the national laws of the IOM member States, annexes 2 and 3 to the report would be submitted separately, as soon as possible prior to the ninth session of the Authority. Контрактор сообщил Генеральному секретарю Органа, что приложения 2 и 3 к отчету ввиду их конфиденциального характера и требований национального законодательства государств - членов ИОМ будут представлены отдельно в кратчайшие сроки до начала девятой сессии Органа.
The contractor has indicated that its work on nodule coverage could not be accomplished, as the reflectivity survey was only completed in November 2009. Контрактор сообщил, что он не может провести анализ плотности конкреций, поскольку сбор данных об отражении звуковых волн был завершен лишь в ноябре 2009 года.
Больше примеров...
Контрактора (примеров 170)
Each contractor representative gave a presentation responding to the data requests of the secretariat and discussing potential means for more extensive collaboration in the project. Представитель каждого контрактора выступил с презентацией в ответ на запросы секретариата о предоставлении данных, затронув возможные средства более широкого сотрудничества в рамках проекта.
This should also include information about the storage and condition of samples of polymetallic nodules retained by the contractor as outlined in paragraph 10.4 of annex 4. Следует также включать информацию о хранении и состоянии проб полиметаллических конкреций, находящихся у контрактора, как указывается в пункте 10.4 приложения 4.
Through the Integrated Support Service, the skills of United Nations staff, military personnel and a logistic support service contractor will be linked. В рамках этой Службы будут объединены профессиональные навыки сотрудников Организации Объединенных Наций, военного персонала и контрактора, оказывающего материально-техническую поддержку.
For example, enacting national legislation that penalizes the contractor for not complying with the Convention will work to deter the contractor from breaching the Convention; however, it will never ensure that the contractor always complies. Например, принятие национального законодательства, предусматривающее наказание контрактора за несоблюдение Конвенции, будет эффективно сдерживать контрактора от нарушения Конвенции; однако это никоим образом не обеспечит, чтобы контрактор всегда соблюдал действующие положения.
In line with section 10.2 (c), the report should contain a financial statement of the actual and the direct exploration expenditures of the contractors in carrying out the programme of activities during the contractor's accounting year. В соответствии с положением 10.2(c) отчет должен включать финансовую ведомость фактических прямых затрат на разведку, понесенных контрактором при осуществлении программы деятельности за учетный год контрактора.
Больше примеров...
Поставщик (примеров 22)
The contractor followed the delivery schedule and items were provided based on requisitions. Поставщик соблюдал график поставок и исходил из номенклатуры, указанной в заявках
Similarly, UNAMID and the fuel contractor had not established a mission reserve of fuel up to the date of audit (para. 301) На момент проведения проверки ЮНАМИД и поставщик топлива также не имели резервных запасов топлива для Миссии (пункт 301)
Non-delivery of laterite by contractor, delays owing to the lack of freedom of movement Поставщик не обеспечил доставку латеритного грунта; задержки обусловлены отсутствием свободы передвижения
However, due to the non-cooperation of a registered United Nations vendor and contractor with the investigation, investigators were unable to fully examine the nature of the scheme. Однако ввиду того, что зарегистрированный поставщик и подрядчик Организации Объединенных Наций отказался сотрудничать со следствием, следователи не смогли в полной мере изучить характер данной схемы.
Our current primary weapons contractor. Ныне основной поставщик оружия для нашей армии.
Больше примеров...
Контрактором (примеров 112)
Such adjustments shall be agreed between the contractor and the Secretary-General and approved by the Council. Такие коррективы согласуются контрактором и Генеральным секретарем и утверждаются Советом.
o There were administrative lapses in not renegotiating the rental charges for buses provided by a contractor, with capacities below those stated in the quotation and the contract; the possibility of recovery action is being explored by MONUA; имели место административные упущения, поскольку не были пересмотрены ставки арендной платы за предоставленные контрактором автобусы с характеристиками хуже тех, которые предусматривались в оферте и контракте; МНООНА в настоящее время изучает возможность принятия мер по возмещению убытков;
Such expenditures may be claimed by the Contractor as part of the Contractor's development costs incurred prior to the commencement of commercial production; and Такие затраты могут проводиться Контрактором как часть его расходов по освоению, понесенных до начала промышленного производства;
Expenditures incurred by the contractor while implementing contract activities described in the report amount to US$ 912,297.48. Расходы, понесенные контрактором при выполнении описанных работ по контракту, составили 912297,48 долл. США.
6.2 The Contractor shall promptly report to the Secretary-General any incident arising from its activities that has caused or is likely to cause serious harm to the marine environment. описание действий, предпринимаемых Контрактором в целях предотвращения, сдерживания, максимального сокращения и устранения серьезного ущерба морской среде;
Больше примеров...
Контрактору (примеров 84)
The contractor needs to ensure that the financial statement is signed in the future. Контрактору нужно проследить, чтобы в будущем финансовые ведомости подписывались.
The Commission also recommended that the contractor adopt the prescribed period of the annual report, namely the calendar year. Комиссия также рекомендовала контрактору придерживаться указанного периода представления годового отчета, а именно исходя из календарного года.
The Commission had suggested during the evaluation of annual reports for 2005 that the contractor should clearly indicate the work carried out during the reporting year. В ходе рассмотрения годовых отчетов за 2005 год Комиссия предложила контрактору четко указывать, какие работы были проведены в течение отчетного года.
Some delegations, however, suggested that the contractor should be required to justify its request to keep data confidential, or that there be some procedure to determine whether a request for confidentiality is justified. Однако некоторые делегации предложили, чтобы контрактору было предписано обосновывать свою просьбу о сохранении конфиденциальности данных либо чтобы была введена процедура установления обоснованности просьбы о конфиденциальности.
While there was broad agreement concerning the use of a clustered block system and the number of such blocks that may be allocated to each contractor, concerns remained about the appropriate spatial distribution of blocks within a particular geographical area. Несмотря на широкое согласие в отношении использования системы групп блоков и числа таких блоков, которые могут выделяться каждому контрактору, сохранилась обеспокоенность на предмет надлежащего пространственного распределения блоков в рамках конкретного географического района.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 30)
If Contractor acknowledges the Customer's claim to be justified, it shall perform the required corrections. Если Исполнитель признает Претензию Заказчика обоснованной, он выполняет необходимую корректуру.
Contractor is not responsible for possible consequences with regards to violation of author's rights. Исполнитель не несет ответственности за последствия, которые связанны с нарушением авторских прав.
If Contractor acknowledges the Customer's claim to be justified, Customer is awarded a corresponding discount. Если Исполнитель признает Претензию Заказчика обоснованной, в этом случае Заказчику предоставляется соответствующая скидка от цены заказа.
Mr. Sesselman is a soul contractor or executor, Мистер Сесселман контрагент душ или исполнитель,
An agreement between Customer and Contractor originates on the basis of a written order, inclusive of e-mail, and an electronic order form (hereinafter in the text: Order Form). В соответствии с Договором, стороны Заказчик и Исполнитель, заказ на оказание услуг оформляют в письменном виде, в том числе при помощи электронной почты и при помощи бланка электронного заказа (далее в тексте: бланк заказа).
Больше примеров...
Контракторов (примеров 33)
The contractor representatives in attendance all concurred with the following general points: Все присутствовавшие представители контракторов согласились со следующими общими моментами:
It is noted that, in March 2014, the Secretary-General received a proposal from a contractor, requesting the Authority to consider revisiting the trainee selection and approval process. Следует отметить, что в марте 2014 года Генеральный секретарь получил от одного из контракторов предложение с просьбой к Органу рассмотреть возможность изменения процесса отбора и утверждения стажеров.
The notion of "ensuring" or "guaranteeing" becomes even more untenable when one considers the large number of subcontractors and third parties that will likely be involved in a contractor's mining operations. Концепция обеспечения или гарантирования становится еще более несостоятельной, если учесть колоссальное число субподрядчиков и третьих сторон, которые, вероятно, будут вовлечены в добычные операции контракторов.
Contractor annual reports received by the secretariat Годовые отчеты контракторов, полученные секретариатом
The Commission was informed that, after receiving information regarding the training programme from the contractor, the secretariat had followed the same procedures as for previous contractors. Комиссии сообщили, что, получив от контрактора информацию о программе обучения, Секретариат последовал тому же порядку, что и в отношении предыдущих контракторов.
Больше примеров...
Подряда (примеров 29)
To respond to these increasing requirements, in February 2007 the Operation engaged the services of an additional national lawyer on an individual contractor contract. Для удовлетворения возросшего спроса в феврале 2007 года Операция заключила контракт индивидуального подряда с дополнительным национальным юристом.
I'm an outside contractor, and they already drummed me out once, so... Я работаю по договору подряда, и меня уже однажды уволили...
The individual contractor agreements are used to engage either local or international individual contractors to provide either support services or specialized skills, not normally possessed by regular staff, or for which there is no continuing need in UNOPS. Договоры индивидуального подряда применяются для привлечения местных или международных подрядчиков к оказанию услуг по поддержке либо выполнению конкретных работ, требующих специальных навыков, которыми не всегда обладают штатные сотрудники ЮНОПС или которые не требуются организации на постоянной основе.
The original dispute arose from a refurbishment contract concluded by the claimant (contractor) and its client, which included an arbitration clause. Изначальный спор возник в связи с договором подряда на выполнение ремонтных работ, который был заключен между истцом (подрядчиком) и его клиентом и содержал арбитражную оговорку.
When the arrangements for the transfer of the workforce were negotiated, the existing contractor had refused to agree to any reduction in the contractual notice period. После того как был согласован порядок перевода на другой участок рабочего персонала, прежний подрядчик отказался пойти на какое-либо сокращение указанного в договоре подряда срока уведомления.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 29)
You've got the purse strings of an important defense contractor. У тебя в кармане крупный оборонный заказчик.
The terms of payment of the contract state that Khalifa was required to make progress payments to the subcontractor within 14 days of the Employer's payment to the main contractor. Условия платежа по контракту предусматривают, что "Халифа" должна была осуществлять поэтапные выплаты субподрядчику в течение 14 дней после того, как заказчик произведет платеж основному подрядчику.
The Panel finds that retention money is a form of security held by an employer to ensure fulfilment by a contractor of its obligations to complete the project and to remedy defects after take over of the completed project by the employer. Группа считает, что удержание средств является одной из гарантий, которой пользуется заказчик для обеспечения выполнения подрядчиком своих обязательств по завершению проекта и устранению недоделок после передачи заказчику завершенного проекта.
Customer, in conformity with article 2 of part 5, shall accept the executed Order and pay to Contractor the agreed price. Заказчик в соответствии со 2 пунктом 5 части правил обязуется выполненный заказ принять и оплатить Исполнителю установленную цену.
Contractor has right to require payment for all the agreed time, even in case Customer has not used it in full. Исполнитель имеет право потребовать оплатить все время в соответствии с соглашением, и в том случае если Заказчик не использует все время.
Больше примеров...
Контракту (примеров 119)
Part of the loss claimed for the Supervision Contract relates to an amount paid to the contractor for work performed in relation to the re-tender of the Works Contract after liberation. Часть потерь, которые испрашиваются по контракту на руководство, приходится на оплату подрядчику работы по подготовке новой заявки на контракт на производство работ после освобождения.
The Board recommends that the Field Administration and Logistics Division rebid the MONUA rations contract in order to obtain competitive rates, and that the contract contain a clause to hold the contractor accountable for poor performance. Комиссия рекомендует Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения провести повторные торги по контракту на поставку пайков МНООНА, с тем чтобы добиться конкурентоспособных расценок и включить в контракт оговорку, предусматривающую ответственность подрядчика в случае неудовлетворительного выполнения условий контракта.
The contract had to be settled amicably as arbitration appeared to be a costly option and the fact that performance of the local UNIDO staff was also challenged by the contractor. Возникла необходимость в урегулировании спора по контракту мирным путем, поскольку, как выяснилось, арбитраж оказался дорогостоящим вариантом, а также поскольку показатели служебной деятельности местных сотрудников ЮНИДО также были поставлены под сомнение подрядчиком.
In accordance with the provisions of the Regulations, each contractor has provided the Authority with details of its proposed activities under the contract and each contractor is under an obligation to report to the Authority on the progress of exploration. В соответствии с положениями Правил каждый подрядчик представляет Органу подробное описание своей предполагаемой деятельности по контракту, и каждый подрядчик обязан отчитываться перед Органом о ходе разведки.
The Investment Management Division of the United Nations, guided by the United Nations Investments Committee, set the parameters within which those funds were invested by a specialist contractor engaged to manage the day-to-day investment transactions of the Endowment Fund. Параметры, в соответствии с которыми эти средства инвестируются работающим по контракту специалистом, занимающимся текущими инвестиционными операциями Дотационного фонда, определяются Отделом управления инвестициями Организации Объединенных Наций, который действует исходя из указаний Комитета по инвестициям Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Компания-подрядчик (примеров 9)
In this case, it was the contractor and not the Mission who discovered and pointed out the excess payment. В данном случае не Миссия, а сама компания-подрядчик обнаружила переплату и указала на этот факт.
Fund Designer contractor In coordination with PMU Компания-подрядчик проектировщика Фонда при координации с ГУП
Under the supervision of the ECE secretariat a contractor, Taylor DeJongh, Washington DC, has begun the analysis with a quantitative analysis of energy security risks. Действуя под руководством секретариата ЕЭК, компания-подрядчик "Тейлор ДеЙонг", Вашингтон, округ Колумбия, приступила к количественному анализу рисков для энергетической безопасности.
Under the supervision of the UNECE secretariat a contractor, Taylor DeJongh, Washington DC, will undertake the study, soliciting the views, guidance and information of experts participating in the subsidiary expert groups of the Committee on Sustainable Energy. Под руководством секретариата компания-подрядчик "Тейлор ДеЙонг", подготовит исследование, опирающееся на мнения, взгляды и информацию экспертов, участвующих в работе вспомогательных групп экспертов Комитета по устойчивой энергетике.
Website and Internet Communications contractor Компания-подрядчик по веб-сайту и сети связи в Интернете
Больше примеров...
Контракта (примеров 395)
Also, there was no indication that the Procurement Service had urged the contractor to comply diligently with this provision of the contract. Кроме того, отсутствуют свидетельства того, что Служба закупок настаивала на том, чтобы подрядчик строго соблюдал указанные положения контракта.
In January 1994, the contractor requested a renegotiation of the contract, mainly as a result of delays on the part of the United Nations in completing the work. В январе 1994 года подрядчик обратился с просьбой о пересмотре условий контракта главным образом по причине допущенных Организацией Объединенных Наций задержек с окончанием работ.
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. Такие расходы не включают любые денежные штрафы, которые могут быть наложены на Контрактора в соответствии с условиями настоящего контракта или Правилами.
The reduced requirements were attributable principally to lower expenditure for petrol, oil and lubricants as fuel was provided by the contractor under the terms of the new contract for door-to-door river cargo transportation. Сокращение потребностей в основном объяснялось меньшими расходами на горюче-смазочные материалы, поскольку горючее предоставлялось подрядчиком согласно условиям нового контракта на речную доставку грузов «от двери до двери».
Upon receipt of a contractor's performance report with a negative evaluation from the requisitioner, the Procurement Section reviews all the aspects of non-compliance and non-performance that affect the Force's operations or the cumulative negative evaluations of the same vendor during the prior one-year period. После получения от закупающей стороны отчета об исполнении контрактов поставщиками, содержащего негативную оценку, или на основе общей негативной оценки того же поставщика за предыдущий год Секция закупок рассматривает все случаи ненадлежащего выполнения и невыполнения условий контракта, которые сказываются на деятельности Сил.
Больше примеров...
Генподрядчиком (примеров 10)
The sub-contract between China Non-ferrous and the Chinese main contractor was dated 18 May 1989. Договор субподряда между "Чайна нонферрос" и китайским генподрядчиком был датирован 18 мая 1989 года.
Projects where FDSP was the main contractor Проекты, по которым генподрядчиком был ФДПЗ
Furthermore, it did not provide evidence that the amounts claimed were not paid by the Main Contractor. Кроме того, она не представила свидетельств того, что истребуемые суммы не были выплачены генподрядчиком.
In November 2007, building contractor Mace was awarded the contract to build the Shard for a fixed price of no more than £350 million. В ноябре 2007 генподрядчиком строительства стала компания Mace, выигравшая контракт с фиксированной стоимостью не более £350 млн.
One claimant, Al Amein Company Equipment Trading & Contracting W.L.L., made a claim in the amount of KWD 503,454 for unbilled work it performed as a subcontractor pursuant to a construction sub-contract agreement it entered into with a general contractor in 1986. Один заявитель, "Эль-Амейн компани эквипмент энд контрактинг," предъявил претензию на сумму 503454 кувейтских динара в отношении нефактурированных заказчику работ, которые были выполнены им по субподрядному договору, который он заключил с генподрядчиком в 1986 году.
Больше примеров...
Контракт (примеров 190)
In the case of an independent contractor relationship, the contractual modality has to be a non-staff contract. В случае правоотношения с независимым подрядчиком формой контракта должен быть контракт с внештатным сотрудником.
The original contract was for the development of the system according to specifications prepared under phase 2 of the project by another contractor. Первоначальный контракт был заключен в целях разработки системы в соответствии со спецификациями, подготовленными в рамках этапа 2 проекта другим подрядчиком.
No contractor will enter into such a contract unless he can be assured of security for his employees. Ни один подрядчик не станет подписывать такой контракт, не получив гарантий безопасности своих сотрудников.
The contractor was offered and accepted a six-year contract as of 1 January 2000. Подрядчику был предложен шестилетний контракт с 1 января 2000 года, и тот согласился на эти условия.
While the contract does not include key indicators linked to the quality of food provided, the Mission has established a Quality Assurance Surveillance Programme that closely monitors the Contractor's Quality Control Plan and the availability of rations within the consumption cycle. Хоты этот контракт не предусматривает ключевых показателей, связанных с качеством поставляемых продуктов, Миссия создала программу надзора за контролем качества, в рамках которой осуществляется пристальный надзор за выполнением подрядчиком плана контроля качества и доступности пайков в течение всего периода.
Больше примеров...