To maintain the website and continuously upgrade and redesign also involves considerable expenditure. |
Ведение гипертекстового сайта, его постоянное обновление и изменение его дизайна также связано со значительными расходами. |
The leadership is also accountable for continuously improving institutional performance and accountability to achieve the development goals. |
Руководство отвечает также за постоянное улучшение показателей институциональной деятельности и подотчетность в деле достижения целей в области развития. |
Finally, appropriate tools for implementation must be developed and continuously reviewed to keep up with changing realities. |
Наконец, необходима разработка надлежащих механизмов осуществления и их постоянное рассмотрение на предмет соответствия меняющимся реалиям. |
Nevertheless, it should be a key priority for developing countries to identify and continuously expand their niches within value chains. |
Вместе с тем для развивающихся стран одним из ключевых приоритетов должно стать определение и постоянное расширение своих ниш по всей цепочке создания добавленной стоимости. |
Establishing and continuously updating various environmental databases and registers were measures reported by many countries. |
Многие страны информировали о принятии таких мер, как создание и постоянное обновление различных баз данных и регистров по вопросам окружающей среды. |
Moreover, the scientific and pedagogical qualification of teachers/professors and directors of schools for minorities have been continuously scrutinized. |
Кроме того, уделяется постоянное внимание научной и педагогической квалификации учителей/преподавателей и директоров школ для меньшинств. |
We are continuously surprised at the changing nature of the threats facing each and every country. |
У нас вызывает постоянное удивление изменяющаяся природа угроз, с которыми сталкиваются все без исключения страны. |
The setting of international standards for preparing for phenomena such as tsunamis can provide countries with an appropriate up-to-date measuring stick and continuously upgraded preparation. |
Выработка международных стандартов готовности к таким явлениям, как цунами, может предоставить странам надлежащий инструмент для оценки ситуации с учетом последних изменений и обеспечить им постоянное совершенствование системы готовности. |
To continuously improve the coverage of Comtrade and to develop strategic plans for its platform. |
Постоянное совершенствование охвата Комтрейд и разработка стратегических планов в отношении ее платформы. |
The continued existence of the challenged provisions therefore continuously and directly "interferes" with the author's privacy. |
Поэтому сохранение в силе оспариваемых положений законодательства представляет собой постоянное и прямое "вмешательство" в личную жизнь автора. |
Both our organizations are directly and continuously affected by daily happenings and events of all kinds involving our members. |
На обе наши организации непосредственное и постоянное воздействие оказывают повседневные события любого рода, в которых участвуют наши члены. |
Maintains a database of economic accounts for agriculture; methodology is continuously refined (cooperation with Eurostat). |
Ведение базы данных экономических счетов в сельском хозяйстве; постоянное совершенствование методологии (в сотрудничестве с Евростатом). |
The performance of the networks should be continuously monitored to ensure quality control. |
Для обеспечения контроля качества требуется постоянное наблюдение за работой сетей. |
In parallel, emergency and humanitarian aid decreased continuously. |
Одновременно с этим наблюдалось постоянное сокращение чрезвычайной и гуманитарной помощи. |
The need to prepare and continuously update plans to address the effects of natural disasters is also emerging as a priority. |
Составление и постоянное обновление планов ликвидации последствий стихийных бедствий также выдвигаются в разряд приоритетных задач. |
The Danish Government finds it important that gender equality is continuously on the political agenda. |
Датское правительство считает важным постоянное включение вопросов равенства между мужчинами и женщинами в политическую повестку дня. |
Vendors are registered through an ongoing process, thereby continuously expanding and updating the supplier roster maintained by the Procurement Division. |
Осуществляется непрерывная регистрация продавцов, благодаря чему идет постоянное расширение и обновление Списка поставщиков, ведущегося Отделом закупок. |
Number of passengers carried by public transport system is continuously declining, but the trend could be reversed towards 2010. |
Происходит постоянное снижение количества пассажиров, перевезенных общественным транспортом, однако к 2010 году эта тенденция, возможно, изменится. |
The unit responsible for guarding land borders with neighbouring States, which patrols continuously and report any suspect activity. |
Подразделений пограничной службы, на которые возложена охрана сухопутных границ с соседними государствами и которые осуществляют постоянное патрулирование и сообщают о любой подозрительной деятельности. |
The Ministry of Children and Family Affairs works continuously to improve and develop child welfare statistics. |
Министерство по делам детей и семьи уделяет постоянное внимание улучшению и повышению статистических показателей, касающихся социального обеспечения детей. |
Voluntary contributions to the GM's programmes will be continuously raised over time from bilateral donors, multilateral organizations and other contributors. |
Будет обеспечиваться постоянное привлечение добровольных взносов, перечисляемых на осуществление программ ГМ двусторонними донорами, многосторонними организациями и другими заинтересованными сторонами. |
The electricity legal and regulatory frameworks are in place in these countries, with a commitment to continuously improve them. |
В этих странах создана нормативно-правовая база в области электроэнергетики и проводится твердый курс на ее постоянное совершенствование. |
018 This function shall continuously measure and be able to provide the speed of the vehicle. |
018 Эта функция должна обеспечивать постоянное измерение и указывать значение скорости транспортного средства. |
Without doubt, methods of work need to be regularly reviewed at each session so that they can be improved continuously. |
Не вызывает сомнения, что вопрос о методах работы Комиссии необходимо регулярно рассматривать на каждой сессии, с тем чтобы обеспечить их постоянное совершенствование. |
Swaziland expressed its appreciation to the many delegations that had encouraged it on the noble cause of continuously improving its human rights situation. |
Свазиленд выразил признательность многим делегациям, которые призвали его придерживаться благородного курса на постоянное улучшение ситуации в области прав человека в стране. |