Английский - русский
Перевод слова Containing

Перевод containing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Содержащий (примеров 1767)
A short worksheet containing only the key indicators is being widely distributed. В настоящее время широко распространяется краткий вариант этого документа, содержащий только ключевые показатели.
The UNAT has a site on the United Nations Headquarters Intranet containing case briefs and excerpts from judgements, with a disclaimer indicating that only the full texts of judgements are official and available on ODS from 1995 onwards. АТООН имеет сайт в Интранете Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, содержащий краткое описание дел и выдержки из решений с оговоркой о том, что официальными являются только полные тексты решений, имеющиеся в СОД начиная с 1995 года.
130 Invoicing data sheet: Document issued within an enterprise containing data about the goods sold, to be used as the basis for the preparation of a commercial invoice. (UN/ECE/FAL) 130 Таблица фактурирования: документ, выдаваемый на предприятии, содержащий сведения о проданных товарах и используемый в качестве основы для составления коммерческого счета (ЕЭК ООН/ФАЛ).
· Operational documents according to GOST 2.601 for the measuring apparatuses made in territory of Republic Kazakhstan serially and for the measuring apparatuses imported to the territory of Kazakhstan the complete set of company - manufacturer documentation, containing full technical and metrological characteristics is represented. · эксплуатационные документы в соответствии с ГОСТ 2.601 для средств измерений, производимых на территории Республики Казахстан серийно, а для средств измерений, ввозимых на территорию Республики Казахстан, - комплект документации фирмы - производителя, содержащий полные технические и метрологические характеристики.
The expectation is that, by the conclusion of the Conference, the ministers will have adopted a report containing recommendations on policy actions and initiatives to enhance regional cooperation and integration in transport for inclusive and sustainable development in the region. Ожидается, что по завершении Конференции министры примут доклад, содержащий рекомендации относительно программных мер и инициатив, направленных на наращивание регионального сотрудничества и интеграции в области транспорта в интересах обеспечения предоставляющего равные возможности для всех и устойчивого развития в регионе.
Больше примеров...
Содержащих (примеров 1567)
Most materials containing PentaBDE in Europe have probably been landfilled, incinerated or exported. В Европе большая часть материалов, содержащих пента-БДЭ, возможно, уже захоронена в грунте, сожжена или вывезена.
According to the new draft act on waste, some specific measures are to be considered mandatory, in particular regarding batteries and car batteries containing mercury, cadmium or lead. Согласно новому проекту закона об отходах некоторые конкретные меры должны рассматриваться в качестве обязательных, в частности меры, касающиеся аккумуляторных батарей и автомобильных аккумуляторных батарей, содержащих ртуть, кадмий или свинец.
Environmentally sound management, best available techniques, best environmental practices and emissions control, are addressed in the Basel Convention's draft technical guidelines on the environmentally sound management of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury that the Convention secretariat is currently developing. Логически обоснованное регулирование, наилучшие имеющиеся методы и наилучшие природоохранные виды практики и борьба с выбросами рассматриваются в проекте технических руководящих принципов Базельской конвенции в области экологически обоснованного регулирования элементарной ртути и отходов, содержащих ртуть или загрязненных ею, которые в настоящее время подготавливает секретариат Конвенции.
(b) Development of a country inventory describing the present situation with regard to production, import, export, stocks, environmental releases, use and disposal of mercury containing products and processes is considered essential in order to establish a baseline for further action; разработка национальных кадастров с анализом существующего положения дел в области производства, импорта, экспорта, запасов, выбросов в окружающую среду, видов применения и удаления продуктов и процессов, содержащих ртуть, рассматривается в качестве основополагающего условия для определения исходной точки в деле принятия дальнейших мер;
1.6 Credit-Rating Agency and its analysts take care to avoid the publicity of any analytical materials or reports containing non-representative information or data distorting the actual state of creditworthiness of a borrower or liability. 1.6. Рейтинговое агентство "Кредит-Рейтинг" и его аналитики принимают меры во избежание публикации каких-либо аналитических материалов и отчетов, содержащих нерепрезентативную информацию или искривляющую реальную картину кредитоспособности отдельного заемщика или обязательства.
Больше примеров...
Содержащие (примеров 1370)
Treaties containing express provisions on wartime applicability Договоры, непосредственно содержащие положения о применимости в военной время
The Act prohibits the importation in the EAC member countries of certain goods, including goods containing chemical and biological substances. Этот закон запрещает импорт в страны - члены ВАС ряда товаров, включая изделия, содержащие определенные химические или биологические вещества.
Complaints, applications and letters containing information whose communication may obstruct the establishment of the truth in a criminal case are not sent to the addressee; the person in custody and the procurator are so informed. Жалобы, заявления и письма, содержащие сведения, сообщение которых может помешать установлению истины по уголовному делу, по принадлежности не направляются, о чем извещается лицо, содержащееся под стражей, а также уведомляется прокурор.
Already in 1986 Norway had developed a strategy and an action plan for phasing out large capacitors containing PCBs; all PCB-containing large capacitors and transformers were collected and incinerated before 1995. Уже в 1986 году Норвегия разработала стратегию плана действий по прекращению производства конденсаторов большой емкости, содержащих ПХД; все конденсаторы большой емкости и трансформаторы, содержащие ПХД, были собраны и сожжены до 1995 года.
Making consultants' reports available to legislative bodies and Member States may suggest that the reports constitute information that is directly useful to the governance of the Secretariat and may dilute management's accountability for reports containing proposals or information for which the consultants' input was sought. Предоставление докладов консультантов директивным органам и государствам-членам может навести на мысль, что эти доклады представляют собой информацию, напрямую используемую для управления работой Секретариата, и это может понизить степень ответственности руководства за доклады, содержащие предложения и информацию, при подготовке которых запрашивались услуги консультантов.
Больше примеров...
Содержащего (примеров 537)
LUCINDA (a) Provide a concise and comprehensive information pack containing guidelines for sustainable land management in desertification-affected areas а) Создание краткого, но всеобъемлющего информационного пакета, содержащего руководящие принципы устойчивого управления землями в районах, затронутых опустыниванием
Conventional reactor designs consist of a large metal cylinder containing the fuel and moderating water, which is run under high pressure in order to increase the boiling point of the water so that it removes heat more efficiently. Обычные конструкции реактора состоят из большого металлического цилиндра, содержащего топливо и охлаждающую воду, который запускается под высоким давлением, чтобы увеличить температуру кипения воды, чтобы более эффективно удалять тепло.
The Presidency may send the case back to the examining magistrate so that other facts may be included in the list of charges, further investigations may be carried out or a draft decision containing a more serious legal characterization may be transmitted to the person concerned. Президиум может вернуть дело судье для включения в перечень других проступков, завершения производства или доведения до сведения заинтересованного лица проекта решения, содержащего более серьезную юридическую оценку.
The inventive method for producing said powder composite mixture consists in preparing a melt containing aluminium, silicon and nickel and, subsequently, in pulverising said melt by nitrogen at a temperature and pressure which enable the aluminium nitride to be formed. Способ получения заявленной композиционной смеси включает приготовление расплава, содержащего алюминий, кремний никель и фосфор, и последующее распыление расплава азотом при давлении и температуре, обеспечивающих образование нитрида алюминия.
The representative of Mauritius made a presentation on the arrangements for the IM and informed of the existence of the web site containing all relevant details for the Представитель Маврикия выступил с сообщением о подготовительных мероприятиях к проведению Международного совещания и сообщил адрес веб-сайта, содержащего всю соответствующую подробную информацию, необходимую для проведения Международного совещания ().
Больше примеров...
Содержащей (примеров 423)
Thus, the adoption by the General Assembly of a resolution containing this political mandate is now indispensable. Таким образом, теперь необходимо принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, содержащей этот политический мандат.
Eudromaeosauria was first defined as a node-based clade by Nick Longrich and Philip J. Currie in 2009, as the most inclusive natural group containing Dromaeosaurus, Velociraptor, Deinonychus, and Saurornitholestes, their most recent common ancestor and all of its other descendants. Впервые Eudromaeosauria ввели в систематику Ник Лонгрич и Фил Карри в 2009 году как узловую кладу в качестве наиболее инклюзивной естественной группы, содержащей дромеозавра, велоцираптора, дейнониха, Saurornitholestes, их последнего общего предка и всех его потомков.
On 20 March 2012, Mr. Brillantes gave a presentation on the work of the Committee at the launching event for a publication containing the English and Khmer versions of the Convention, jointly organized by OHCHR and UN Women in Phnom Penh, Cambodia. 20 марта 2012 года г-н Брильантес сделал сообщение о работе Комитета на мероприятии, посвященном выпуску публикации, содержащей тексты Конвенции на английском и кхмерском языках, которое было совместно организовано УВКПЧ и "ООН-женщины" в Пномпене, Камбоджа.
The ACPN maintains a database containing information on the anti-corruption institutional and legal frameworks in place in countries of the region and a limited-access work space facilitating communication among members. ССБК располагает базой данных, содержащей информацию об институциональных и правовых структурах в области борьбы с коррупцией, существующих в странах региона, и имеющей рабочее пространство с ограниченным доступом, используемое для общения между членами.
promote the donation/exportation of mercury free products and restrict donation/exportation of mercury containing products from one country to another Поощрение бесплатных экспортных поставок безртутной продукции и ограничение бесплатных экспортных поставок содержащей ртуть продукции из страны в страну.
Больше примеров...
Содержащую (примеров 380)
The fruit of T. guttata is a capsule containing many seeds, each 0.6 millimetres (0.024 in) long. Плод Т. guttata представляет собой капсулу, содержащую множество семян, каждое длиною в 0,6 миллиметра.
An instruction was issued to create a web page on the UNU web site containing the invitation to bid for purchases in excess of $25,000 in lieu of newspaper ads and information in public forum. Издана инструкция, предписывающая создать страницу на ШёЬ-сайте УООН, содержащую предложение об участии в торгах в отношении закупок на сумму свыше 25000 долл. США, вместо объявлений в газетах и информации на публичных мероприятиях.
The Working Group recommended the establishment of a database containing domestic legislation on implementing the asset recovery provisions of the Convention as a practical tool to be used in asset recovery cases. Рабочая группа рекомендовала создать базу данных, содержащую тексты национальных правовых актов, касающихся выполнения положений Конвенции по вопросам возвращения активов, которая применялась бы на практике в рамках дел о возвращении активов.
In October 2007 The Immigration Council in Iceland, in collaboration with several other parties, published a booklet, First Steps in Iceland, containing useful information about Icelandic society for immigrants in Iceland. В октябре 2007 года Совет по делам иммиграции в Исландии в сотрудничестве с несколькими другими сторонами опубликовал брошюру "Первые шаги в Исландии", содержащую полезную для иммигрантов в Исландии информацию об исландском обществе.
The Secretariat prepared two notes for the General Assembly's discussion on system-wide coherence, one on the funding of operational activities of the United Nations system and the other containing proposals to strengthen the system-wide funding architecture Секретариат подготовил две записки для проводимого Генеральной Ассамблеей обсуждения по теме общесистемной согласованности, одну - по вопросу финансирования оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, а другую - содержащую предложения в отношении укрепления общесистемной архитектуры финансирования
Больше примеров...
Содержащее (примеров 367)
The authorization, containing clearly defined conditions to be observed, demonstrated the power of the State to regulate activities in what is now called airspace. Разрешение, содержащее четко определенные условия, которые надлежало соблюдать, свидетельствует о праве государства регулировать деятельность в пространстве, которое в настоящее время называется воздушным.
(a) An annex containing agency-specific implementing plans; а) приложение, содержащее конкретные учрежденческие планы осуществления;
According to importers, illegal ODS and ODS containing equipment are available on the market (halons, recycled ODS, MAC units). По наблюдениям импортеров, на рынке предлагаются незаконно ввезенные ОРВ и содержащее ОРВ оборудование (галоны, регенерированные ОРВ, мобильные установки для кондиционирования воздуха).
The 1997 issue, containing data up to and including 1996, was published in December 1997. Издание 1997 года, содержащее данные до 1996 года включительно, было опубликовано в декабре 1997 года.
Adopt legislation containing a 'polluter pays' clause for extracting a country's natural resources and mineral wealth; ◆ принять законодательство, содержащее клаузулу «кто загрязняет, тот и платит», по добыче природных ресурсов и полезных ископаемых стран;
Больше примеров...
Содержащая (примеров 365)
In SDLC the transmitted bit sequence "01111110" containing six adjacent 1 bits is the Flag byte. В SDLC передаваемая битовая последовательность «01111110», содержащая шесть смежных единичных бит, является байтом флага.
A brochure containing practical advice on how to deal with discrimination has been published, together with a reader advising organisations on how to tackle the problem. Была опубликована брошюра, содержащая практические советы о том, как действовать в случае дискриминации, вместе со сборником материалов, в котором организациям даются рекомендации относительно путей решения данной проблемы.
It had before it a note by the Secretary-General containing some background material on the selected aspects of international cooperation in strengthening financing for development (E/2001/45). В распоряжении Совета находилась записка Генерального секретаря, содержащая некоторые справочные материалы по отдельным аспектам международного сотрудничества в деле укрепления финансирования в интересах развития (Е/2001/45).
The satellite fell before the government technicians could set off our self-destruct protections, and so there's no guarantee that the card containing our top secret data wasn't permanently canceled. Спутник упал, прежде чем государственные техники... смогли запустить нашу программу самоуничтожения, и поэтому нет никакой гарантии, что карта, содержащая наши... секретные данные будет уничтожены.
The Joint Meeting noted that the delegation of Germany would draw up a special provision stipulating that oily rags containing class 3 flammable liquids should be regulated according to their properties. Совместное совещание приняло к сведению, что Германия намерена разработать специальное положение, предусматривающее, что промасленная ветошь, содержащая легковоспламеняющиеся жидкости класса 3, подлежит регулированию в зависимости от свойств, которыми она характеризуется.
Больше примеров...
Сдерживание (примеров 60)
Today, the United Nations continues to utilize most of its resources in managing or containing conflicts of varying origins and intensity. Сегодня Организация Объединенных Наций по-прежнему направляет основную часть своих ресурсов на регулирование и сдерживание конфликтов, различных по своему происхождению и интенсивности.
All NPT members joined to confirm its contributions in containing the spread of nuclear weapons, fending off the costs and dangers of regional arms races, fostering historic steps towards disarmament and sharing the benefits of the peaceful atom. Все участники ДНЯО внесли свой вклад в сдерживание распространения ядерного оружия, снижение издержек и ослабление угрозы гонки вооружений в регионах, сделав исторические шаги в направлении разоружения и коллективном пользовании благами мирного использования атома.
Arms-control and disarmament law has so far concentrated largely on containing the threat caused by the existence of nuclear weapons and, for the past two decades, on biological and chemical weapons. Меры по контролю над вооружениями и законодательство в области разоружения до сих пор были направлены в основном на сдерживание угрозы, вызываемой существованием ядерного оружия, а также - на протяжении последних двух десятилетий - биологического и химического оружия.
If biodiversity loss and ecosystem degradation are to stop, action should be directed at containing the negative impacts of their drivers, something that goes beyond the scope of the environment. Если мы намерены прекратить утрату биоразнообразия и деградацию экосистем, следует направить действия на сдерживание отрицательного влияния действующих факторов, т.е. тех аспектов, которые выходят за рамки окружающей среды.
Containing the spread of AIDS and dealing with its economic impact is an immediate priority which will require a major commitment of human and financial resources. Сдерживание распространения СПИДа и рассмотрение его экономического воздействия является немедленным приоритетом, который потребует значительного привлечения человеческих и финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Содержащим (примеров 222)
Almost 40% of protein-coding genes fall into 662 families containing between two and 500 members. Почти 40 % белок-кодирующих генов были распределены по 662 семействам, содержащим от 2 до 500 генов.
It consists of an introduction and four chapters. It is supplemented by an addendum containing updates on cases reported previously by the Special Rapporteur. Он состоит из введения и четырех разделов, дополнен добавлением, содержащим новую информацию по делам, о которых Специальный докладчик сообщал ранее.
In 2005, the band re-released Believe in a new package with a DVD containing footage taken from concerts of the 2000s and sold it through their official website. В 2005 году группа повторно выпустила Believe на DVD, содержащим видео с концертов 2000-х годов, и продала его через официальный вебсайт.
2.6.3.5.1 Delete "or containing Category B infectious substances in cultures" in the first sentence and", other than in cultures, "in the last sentence. 2.6.3.5.1 Исключить "или содержащим инфекционные вещества категории В в виде культур" в первом предложении и", за исключением культур, "во втором предложении.
The Secretariat is also in the process of making the Repertoire available through the United Nations eCollection, which is a research tool containing all current publications of the United Nations. Секретариат также ведет работу над включением Справочника в электронную коллекцию Организации Объединенных Наций, которая является инструментом исследований, содержащим все текущие публикации Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Содержит (примеров 340)
Mr. Aurescu said that the Commission's work on the topic of diplomatic protection adequately reflected customary international law while containing elements of the progressive development thereof. Г-н Ауреску говорит, что работа Комиссии над темой дипломатической защиты надлежащим образом отражает международное обычное право и при этом содержит элементы его прогрессивного развития.
The campaign involves the display of 9-cubic-metre cages in various countries, each containing 10,657 empty bottles and cans. Кампания включает показ клеток на 9 кубических метрах в различных странах, каждая клетка содержит 10,657 пустых бутылок и банок.
One design uses a fuze strip (containing barium chromate and powdered zirconium metal in a ceramic paper) along the edge of the heat pellets to initiate burning. Конструкция использует плавкий предохранитель (содержит хромат бария и измельченный цирконий, обернутый в керамическую бумагу), проложенный вдоль нагревательных пеллетов для начала горения.
Gratified by the signature on 31 March 1995 of the Agreement between the Government of Guatemala and Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca on the Identity and Rights of the Indigenous Peoples, containing provisions to приветствуя подписание 31 марта 1995 года правительством Гватемалы и Национальным революционным единством Гватемалы Соглашения о самобытности и правах коренных народов, которое содержит положения об укреплении и развитии демократических институтов, с тем чтобы те должным образом соответствовали новому определению страны
The area comprises 150 blocks, each with an area of 20 square kilometres, and is located over six seamounts. The blocks are grouped into eight clusters, each containing 5 to 40 contiguous blocks. Район состоит из 150 блоков (каждый площадью 20 км2) и заключает в себе шесть подводных гор. Блоки скомпонованы в восемь групп, каждая из которых содержит от 5 до 40 блоков.
Больше примеров...
Содержащими (примеров 176)
Both are coal tar distillates containing PAHs for the protection of timber (wood) against biological attack. Оба они являются дистиллятами каменноугольных смол, содержащими ПАУ, и используются для защиты лесоматериалов (древесины) от биологического воздействия.
Another challenge was the illegal trade in ozone-depleting chemicals, products containing CFCs, and halons. Еще одной проблемой является незаконная торговля озоноразрушающими веществами, продуктами, содержащими ХФУ, и галонами.
Several partnership areas of the Global Mercury Partnership are concerned with the disposal of products containing mercury and aspects of the management of wastes containing mercury. Несколько областей совместной деятельности по линии Глобального партнерства по ртути касаются удаления ртутьсодержащих продуктов и аспектов управления отходами, содержащими ртуть.
Monitoring of international trade and prevention of illegal trade in ozone-depleting substances, mixtures and products containing Мониторинг международной торговли и предотвращение незаконной торговли озоноразрушающими веществами, смесями и продуктами, содержащими озоноразрушающие вещества
Providing guidance for the coordinated development and implementation of appropriate prevention programmes for reducing and eliminating risks from paints containing lead with the possibility of translation into UN languages; разработка руководящих указаний по координации разработки и осуществления соответствующих профилактических программ снижения и устранения рисков, обусловленных красками, содержащими свинец, с возможностью их перевода на языки ООН;
Больше примеров...
Содержат (примеров 167)
Hackers have databases containing millions of email addresses. Хакеры располагают базами данных, которые содержат миллионы адресов электронной почты.
The second problem with the present procedure is that the lists of issues are often long for both initial and periodic reports, containing 40 or more detailed questions. Вторая проблема, связанная с нынешней процедурой, заключается в том, что перечни вопросов, подготовленных как по первоначальным, так и по периодическим докладам, зачастую являются слишком длинными и содержат 40 или более подробных вопросов.
Recognizing that poppy seeds, as such, do not contain opium alkaloids, unless contaminated by materials containing opiates, признавая, что семена мака как таковые не содержат опийных алкалоидов, если только они не загрязнены материалами, содержащими опиаты,
This is what I have learnt in spending a few months here; we receive documents which are incomplete, and I discover that members of the Conference have other documents that are longer containing provisions which are controversial to say the least. Именно это я усвоил для себя, проведя здесь несколько месяцев; мы получаем неполные документы, а у членов Конференции я обнаруживаю другие документы, которые носят более пространный характер и содержат, по меньшей мере, спорные положения.
In this model, areas of permissive geology, physically bounded by ridge segments or other geological features of similar scale and containing at least one occurrence of polymetallic sulphide or other positive indication of mineralization, were selected in each 5 deg. by 5 deg. area. В этой модели по каждому району размером 5× 5º были отобраны участки с подходящей геологией, которые физически окаймляются отрезками хребтов или другими геологическими структурами аналогичного масштаба и содержат как минимум одну залежь полиметаллических сульфидов или иной позитивный признак минерализации.
Больше примеров...
Содержащем (примеров 85)
Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Любые изменения, сделанные в исходном файле, затем отображаются в файле, содержащем эту связь.
All singles excepting "Map of the Problematique" were available on vinyl LP, CD, DVD (containing the music video for the single) and as a digital download. Все синглы, за исключением «Мар of the Problematique», были доступны на виниле, компакт-диске, DVD (содержащем клип к синглу) и как цифровая загрузка.
The next submission, containing the details of the successor mission, should provide a plan for the final phasing out of the United Nations civilian police force in the context of the plan to establish a viable and capable East Timorese Police Service. В следующем документе, содержащем подробную информацию о миссии-преемнице, необходимо будет представить план окончательной ликвидации гражданских полицейских сил Организации Объединенных Наций в контексте плана, предусматривающего создание жизнеспособной и готовой к выполнению поставленных задач полицейской службы Восточного Тимора.
Mr. SINGH (Executive Coordinator, World Conference against Racism) said he had the impression that the Committee's views had been reflected in the document containing the draft declaration and programme of action document by virtue of the participation of some members in the regional meetings. Г-н СИНХ (Исполнительный координатор, Всемирная конференция по борьбе с расизмом) говорит, что у него сложилось впечатление, что точки зрения Комитета были отражены в документе, содержащем проект декларации и программу действий, в силу участия ряда членов Комитета в региональных встречах.
It is not uncommon for advanced users to work with images containing dozens of layers. Для опытных пользователей нет ничего необычного в работе с изображением, содержащем из дюжины слоёв.
Больше примеров...
Содержавший (примеров 35)
Similarly, the Brazilian Superior Court of Justice refused to enforce an arbitration agreement because the parties had not signed the contract containing the arbitration agreement. Точно так же Суд высшей инстанции Бразилии отказался обеспечить исполнение арбитражного соглашения, потому что стороны не подписали договор, содержавший арбитражное соглашение.
Following the group's work, its co-chair presented a conference room paper containing a draft decision that, among other things, set out the process for submitting comments and finalizing the technical guidelines. По завершении работы группы ее сопредседатель представил документ зала заседаний, содержавший проект решения, в котором, в частности, излагалась процедура представления замечаний и доработки технических руководящих принципов.
The testing of this fuel resulted in another calamity, when the testing rocket motor exploded; the fire, containing iron shed fragments and shrapnel, inexplicably left the experimenters unscathed. Испытания этого топлива привели к ещё одному бедствию, когда взорвался испытательный ракетный двигатель; огонь, содержавший кусочки железного навеса и шрапнели, чудом не покалечил экспериментаторов.
It was noted that the draft paper on agriculture, containing 760 square brackets, was not agreed even as a draft, but rather was intended to reflect in a balanced way the state of discussions. Было отмечено, что проект документа по сельскому хозяйству, содержавший 760 квадратных скобок, не был даже согласован в качестве проекта и был подготовлен лишь для того, чтобы сбалансированно отразить состояние обсуждений.
On that same day, I personally collected a sealed envelope containing the list of 51 individuals identified by the Commission as potentially bearing responsibility for crimes. В тот же день я лично получил запечатанный конверт, содержавший список лиц, определенных Комиссией в качестве лиц, которые, возможно, совершили преступления - в этом списке значилась 51 фамилия.
Больше примеров...
Содержание (примеров 51)
(a) Not more than 1.0 % available oxygen from the organic peroxides when containing not more than 1.0 % hydrogen peroxide; а) не более 1,0% свободного кислорода из органических пероксидов, когда содержание пероксида водорода не превышает 1,0%;
Produced by Manson, Twiggy and Vrenna with Antichrist Superstar and Mechanical Animals co-producer Sean Beavan, Manson described the album as containing "extreme" autobiographical content relating to the dissolution of his engagement to Wood, and as being "very ruthless, heavy and violent". Спродюсированный Мэнсоном, Твигги и Вренной совместно с сопродюсером Antichrist Superstar и Mechanical Animals Шоном Бивеном, Мэнсон описал альбом как содержащий "экстремальное" автобиографическое содержание, связанное с расторжением его помолвки с Эван Рейчел Вуд, и как "очень безжалостный, тяжелый и жестокий".
agreed with the content of the briefing note for the review of the ECE reform containing the Committee's objectives, work areas and methods, as well as main partners and results achieved prepared by the secretariat, as amended; одобрило содержание информационной записки секретариата об обзоре реформы ЕЭК, в которой указаны цели, области и методы работы Комитета, а также основные партнеры и достигнутые результаты, с внесенными в нее поправками;
Large quantities of batteries with low mercury content are still produced as are button cell batteries, containing up to 2% mercury. Продолжают производиться значительные количества как аккумуляторных батарей с низким содержанием ртути, так и аккумуляторных батарей с высокой скоростью разряда, в которых содержание ртути достигает 2%;
The discovery was characterized as containing ore reserves of 13 million cubic metres with a content of 300 mg Au/m3. Запасы руды на этом месторождении составляют 13 млн. куб. м, а содержание золота в ней - 300 мг/м3.
Больше примеров...
Включающая (примеров 23)
In 1997, the band released Space Avenue, a more progressive work containing more electronic drums, as well as a collaboration with Apocalyptica. В 1997 увидел свет альбом Space Avenue - более прогрессивная работа, включающая больше электронных ударных, а также отметившаяся сотрудничеством с Apocalyptica.
The development of the network was divided into phases, Phase I containing 3 lines was completed by 2006, and Phase II in 2011. Разработка сети была разделена на фазы; первая фаза, включающая З линии, была завершена к 2006 году, а вторая фаза - в 2011 году.
The MATRUSCKA project has ended as scheduled in April 2009. This webpage, containing all important results achieved by the project, will stay online as a source of information. Как и планировалось, проект МАТРЕШКА закончился в апреле 2009 г. Данная веб-страница, включающая все важные результаты, достигнутые во время проекта, будет и дальше работать в качестве источника информации.
The status report to the UNSC in 2003 described the new governance structure containing the ICP Executive Board, the Regional Coordinators and the ICP Council. В докладе о ходе работы, представленном Статистической комиссии Организации Объединенных Наций в 2003 году, излагалась новая руководящая структура, включающая Исполнительный совет ПМС, региональных координаторов и Совет ПМС.
A memorial square, Beatles-Platz, was constructed in Hamburg in 2008 at the meeting of Reeperbahn and Große Freiheit streets, containing five stainless steel sculptures of the Beatles. В 2008 году в Гамбурге состоялось открытие «Площади The Beatles» (нем. Beatles-Platz), расположенной на пересечении улиц Репербан и Гроссе Фрайхайт, включающая композицию из пяти скульптур «Битлов» выполненных из нержавеющей стали.
Больше примеров...