| They tried to conserve the remaining samples in the laboratory. | Учёные, конечно, попытались сохранить оставшиеся образцы у себя в лабоатории. |
| Albania had achieved and wished to conserve such a space. | Албания создала и хочет сохранить такое пространство. |
| We try to conserve all the endangered species. | Мы пытаемся сохранить все вымирающие виды. |
| We need to conserve battery power for tomorrow. | Мы должны сохранить заряд батареи для завтрашнего дня. |
| Mr. Thornberry fully agreed that the Committee should conserve its power of initiative. | Г-н Торнберри вполне согласен с тем, что Комитет должен сохранить свою способность проявлять инициативу. |
| These practices can help to conserve water resources while also providing a free source of nutrients for crops. | Такие системы могут помочь сохранить водные ресурсы, являясь в то же время бесплатным источником питательных веществ для зерновых культур. |
| The scientists at this time were trying to conserve as much energy as possible for the climb. | Инженеры пытались сохранить столько энергии, сколько бы хватило для подъёма в гору. |
| This mode of feeding requires the least amount of motion, allowing these species to conserve energy. | Этот способ кормления требует наименьшего количества движений, позволяя этим разновидностям сохранить энергию. |
| Mercury Control recommended that Glenn let the spacecraft attitude drift to conserve fuel. | ЦУП Меркурия рекомендовал Гленну позволить космическому кораблю вращаться, чтобы сохранить топливо. |
| The canals, he thought, were a last desperate measure a heroic engineering effort to conserve the scarce water. | Каналы, по его мнению, были последней отчаянной мерой, героической инженерной попыткой сохранить драгоценную воду. |
| If you want to activate the heat shields, and survive re-entry, you have to conserve more power now. | Если вы захотите активировать тепловые щиты, и пережить вход в атмосферу, нужно сохранить больше энергии. |
| I'm thus entering a meditative state which will allow me to conserve air and energy. | Поэтому мне придется войти в состояние медитации, чтобы сохранить воздух и энергию. |
| Its aim was to conserve domestic supplies and reduce the need for more costly imports. | Этим она преследовала цель сохранить внутренние поставки и сократить потребности в более дорогостоящем импорте. |
| Efficient management and use of appropriate technologies can conserve and protect limited water resources. | Эффективное управление и использование соответствующих технологий позволяют сохранить и защитить ограниченные водные ресурсы. |
| Demand management and leak detection can help to conserve the existing resource base. | Регулирование спроса и выявление утечек воды могут помочь сохранить существующую ресурсную базу. |
| Sustainable land management can conserve ecosystem functions, increase land productivity and enhance the resilience of farming systems. | Устойчивое землепользование способно сохранить экосистемные функции, повысить производительность земель и укрепить системы земледелия. |
| It was important to conserve the space environment and not to make in outer space the same environmental mistakes that had been made on Earth. | Важно сохранить космическую среду и не совершить в космическом пространстве тех же экологических ошибок, которые были сделаны на Земле. |
| We must conserve the food we have for our army. | Мы должны сохранить еду для нашей армии. |
| By 2020, biodiversity and ecosystem service considerations are mainstreamed within existing rural development platforms and initiatives to conserve sustainable livelihoods in indigenous and local communities that depend on natural capital for survival. | К 2020 году услуги в области биоразнообразия и экосистем будут частью существующих платформ и инициатив развития сельских районов, чтобы сохранить устойчивые источники средств к существованию в общинах коренных народов и местных общинах, жизнеобеспечение которых зависит от природного капитала. |
| Should a new democratic Government destroy, conserve or transform these legacies? | Следует ли новому демократическому правительству уничтожить, сохранить или же преобразовать это наследие? |
| We must conserve their power, you know that! | Мы должны сохранить их энергию, ты знаешь это! |
| For me it may be: every calorie you consume, you conserve, because I come from a very cold climate. | Для меня это может быть: каждую потребленную калорию сохранить, потому что я родом из мест с очень холодным климатом. |
| I'm going to power down flight controls to conserve energy and then go defend the cage door in case this ghost comes knocking. | Я собираюсь выключить систему контроля полетом, чтобы сохранить энергию а затем защищать дверцу клетки в случае, если этот призрак захочет постучаться. |
| Ending abuse of the principle of universal jurisdiction would also help conserve vital resources, in particular for the purposes of the International Criminal Police Organization (INTERPOL). | Прекращение злоупотреблений принципом универсальной юрисдикции помогло бы также сохранить жизненно важные ресурсы, в частности, для целей Международной организации уголовной полиции (Интерпол). |
| To conserve momentum, the muon has the same value of the space component of the neutrino's momentum, but in the opposite direction. | Чтобы сохранить импульс, мюон имеет то же значение пространственной составляющей импульса нейтрино, но в противоположном направлении. |