It's the body trying to conserve energy. |
Это признак того, что тело пытается сберечь энергию. |
I've switched off his communication mechanism to conserve power. |
Я отключил его коммуникационный механизм, чтобы сберечь энергию. |
You need to rest, conserve your strength. |
Тебе надо отдохнуть, сберечь силы. |
I want to conserve some fuel for the final leg. |
Я хочу сберечь немного топлива для последнего этапа. |
I believe the proposals will both help save lives and conserve scarce resources. |
Я полагаю, что эти предложения помогут спасти жизни и сберечь ограниченные ресурсы. |
This will also avoid costly redundancies and conserve both programme and security resources. |
Это позволит также избежать дорогостоящих излишеств и сберечь ресурсы, предназначенные для программ и обеспечения безопасности. |
Through low carbon green growth, we can create jobs, conserve energy and combat climate change - in short, address several challenges at once. |
Благодаря «зеленому» росту, предполагающему снижение объема выбросов углеводорода, мы сможем увеличить число рабочих мест, сберечь энергоресурсы и замедлить процесс изменения климата, т.е. решить сразу несколько задач. |
The Expert Group recommends that the Appeals Chamber examine the advisability of creating such a screening mechanism in an effort to eliminate baseless appeals and conserve time that would otherwise have to be devoted to them by the parties and the Chamber. |
Группа экспертов рекомендует Апелляционной камере рассмотреть вопрос о целесообразности создания такого механизма проверки в попытке избавиться от необоснованных апелляций и сберечь время, которое в ином случае и стороны, и Камера потратили бы на их рассмотрение. |
The diamond and timber sanctions were designed to cut off the source of funds for the civil war and also to conserve the country's resources for the benefit of the Liberian people. |
Цель введения санкций в отношении алмазов и лесоматериалов заключалась в том, чтобы перекрыть источники финансирования гражданской войны, а также сберечь ресурсы страны на благо народа Либерии. |
SO YOU NEED TO CONSERVE YOUR STRENGTH. |
И то, что ты должен сберечь силы. |
To conserve what's left of its power. |
Чтобы сберечь оставшуюся энергию. |
There'd been no rain for quite a while, so I boiled my rice in beer, to conserve water. |
Уже давно не было дождя, Чтобы сберечь воду, я решил сварить рис в пиве. |