Английский - русский
Перевод слова Conserve
Вариант перевода Охранять

Примеры в контексте "Conserve - Охранять"

Примеры: Conserve - Охранять
While States are under a duty to protect the marine environment and conserve marine life generally, special measures may be needed to protect certain types of ecosystems. Хотя государства обязаны защищать морскую среду и охранять морские живые ресурсы в целом, для защиты некоторых типов экосистем могут требоваться специальные меры.
I want to note that on 28 May 1994, as indicated in the report of the Secretary-General, Algeria established an exclusive fishing zone in order better to protect and conserve its national fishery resources. Я хотел бы отметить, что 28 мая 1994 года, на что указано в докладе Генерального секретаря, Алжир установил исключительную зону рыболовства, с тем чтобы более эффективно сохранять и охранять свои национальные рыбные ресурсы.
UNCLOS balances the right of States to use the ocean and its resources with the duty to protect and preserve the marine environment and conserve living resources. ЮНКЛОС устанавливает баланс между правом государств использовать океан и его ресурсы и обязанностью защищать и сохранять морскую среду и охранять живые ресурсы.
We urge national and local governments to maintain and conserve the natural, historical, and cultural diversity and heritage of the region, including its intangible heritage. Мы настоятельно призываем национальные и местные органы управления поддерживать и охранять природное, историческое и культурное разнообразие и наследие региона, включая его нематериальное наследие.
Decision-making must include economic as well as environmental considerations, since strong, growing and diversified economies enhance the capacity for environmental protection; must apply the precautionary principle; must seek intergenerational equity; and must conserve biological diversity and ecological integrity. При принятии решений необходимо учитывать экономические и экологические соображения, так как сильная, развивающаяся и диверсифицированная экономика улучшает возможности для охраны окружающей среды; следует применять принцип осторожности, добиваться справедливости с точки зрения разных поколений и охранять биологическое разнообразие и экологическое единство.
(e) Conserve and enhance, as appropriate, greenhouse gas sinks and reservoirs. ё) охранять поглотители и накопители парниковых газов и в зависимости от обстоятельств повышать их качество;
It shall be the obligation of the State to preserve, conserve and rescue the environment and natural resources . Государство обязано охранять, сохранять и защищать окружающую среду и природные ресурсы .
To protect and conserve biological diversity of the ocean ecosystem at local, national and regional scales. охранять и беречь биологическое разнообразие морской экосистемы в местном, национальном и региональном масштабе;
∙ To protect fragile ecosystems such as coral reefs from further degradation and to conserve biodiversity in the Overseas Territories; охранять хрупкие экосистемы, такие, как коралловые рифы, от дальнейшей деградации и сохранять разнообразие биологических видов заморских территорий;
To compile an inventory, preserve and conserve the elements of each wilaya's heritage; собирать, охранять и оберегать различные объекты наследия, находящиеся на территории области;