No, I just think I was confused. | Нет, просто я думаю, что запутался. |
I was kind of confused when I read that. | Я запутался, когда прочел это. |
You're confused, and... and lonely. | Ты запутался и... и тебе одиноко. |
And maybe that's because you're confused because you were so ill. | Да. И, возможно, это потому, что ты запутался, потому что, ты тяжело болел. |
No, you're confused. | Нет, ты запутался. |
Perhaps that's why my life got so confused... | Может, потому и запуталась жизнь... |
She's a very confused woman, but she'll come around. | Эта женщина сильно запуталась, но она смирится. |
I mean, I was confused. | То есть, я тогда запуталась. |
And I'm... I'm just so confused by what everyone is feeling, I have no idea what I am feeling anymore. | А я... я просто запуталась в том, кто что чувствует, и уже не знаю, что чувствую сама. |
She's obviously very confused. | Она, очевидно, очень запуталась. |
He's always been confused about which side he's on. | Он всегда был в замешательстве, на чьей же он стороне. |
I'm very tired, very confused. | Я очень устал, весь в замешательстве. |
Whereas I am merely confused. | В то время, как я лишь в замешательстве. |
People here get very confused about what a punishment is. | Люди здесь очень в замешательстве, что является наказанием. |
I must say that I have not seen such a text, and we are confused. | Я должен заявить, что я не видел такого текста и что мы в замешательстве. |
This seems to be a weak point in planning since external factors are often confused with unforeseen events. | Как представляется, это - слабое звено в планировании, поскольку внешние факторы нередко путают с непредвиденными событиями. |
We get the drunks in here, they get all ornery and confused. | Постоянно забредают всякие пьянчуги и путают. |
The symptoms are often confused with depression. | Симптомы часто путают с депрессией. |
Covina is often confused with West Covina which is actually larger in both area and population, located to its south and westside. | Ковину часто путают с городом Уэст-Ковина, который больше по территории и населению и расположен чуть южнее и западнее. |
The approaches to acting subsequently developed by their students-including Lee Strasberg, Stella Adler, and Sanford Meisner-are often confused with Stanislavski's "system". | Приемы игры, которые в дальнейшем демонстрировали бывшие студенты этого театра, такие как Ли Страсберг, Стелла Адлер и Сэнфорд Мейснер, часто путают с системой Станиславского. |
In this corner, the confused young robot with the golden curls weighing 525 pounds The Gender Bender! | И в этом углу растерянный юный робот... весом в 238 кг Златокудрая Крошка-Бендер! |
⪠- I think he is a very weak, Confused boy. | Я думаю, что он очень слабый, растерянный мальчик. |
[Computer Beeps] angry, insecure, confused. | Злой, растерянный, неуверенный в себе. |
Cholly, confused and suspicious, leaves the tower, convinced that he has just had an encounter with the mysterious Phantom of Manhattan. | Повеселевший, но растерянный, Чолли покидает Е.М Тошёг, размышляя о том, что возможно только что встретился с загадочным Призраком Манхэттена. |
If someone had used words like confused and conflictshy about your old dad yesterday you'd have laughed in his face. | Если бы кто-то вчера подошел и произнес такие слова: растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце. |
You're the only one confused here. | Вы единственная, кто тут смущен. |
My poor baby, he's so confused. | Мое бедное дитя, он так смущен. |
Because I feel just as confused as when I came over here. | Потому что когда я шел сюда, я просто был смущен. |
I'm still confused. | Я все еще смущен. |
He was shy and confused. | Он был застенчив, смущен. |
You're right, your son is confused - because he's had to live a lie. | Вы правы, ваш сын сбит с толку, потому что он должен жить двойной жизнью. |
He's fragile, confused. | Он ранимый, он сбит с толку. |
He was no more confused than any other teenager. | Он был сбит с толку не больше, чем любой подросток. |
Believe me, I'm as confused as anyone. | Поверьте, я сбит с толку, как и все. |
I bet you're feeling lost, scared, confused. | Уверен, ты растерян, сбит с толку и потерян. |
You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. | Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку. |
She's a poor, misguided, very confused friend. | Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг. |
He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. | Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне. |
And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. | Смущённый, ничего не мог понять. |
In the heat you've confused me with Tim Driscoll. | В приступе разочарований ты перепутал ли меня с Тимом Дрисколлом. |
Finally it turns out that the customer confused the apartment and the right woman lives next door. | Наконец выясняется, что заказчик перепутал квартиры и нужная женщина живёт по соседству. |
At first her work was credited to her husband and son but as information got passed on, monks confused her name for that of a man. | Сначала её работу приписывали мужу и сыну, далее, по мере передачи информации, монах перепутал её имя с мужским. |
so this is the man who so confused me. | Ты мне все перепутал... |
I think you have me confused with another person. | Кажется, ты меня с кем-то перепутал. |
I was still a little... confused. | Я была еще немного... сбита с толку. |
You were confused and alone, but you're not anymore. | Ты была сбита с толку и одна, но ты больше не одна. |
I know you're in pain, and I know you're confused. | Я знаю, что тебе больно и что ты сбита с толку. |
I'm kind of confused. | Я слегка сбита с толку. |
I'm very confused right now. | Я сбита с толку. |
They were confused and required assistance, sir. | Они запутались и просили о помощи, сэр. |
It means that if you are short of time or feel confused then a representative of our company may submit your documents for affixing Apostille. | Это означает, что если у Вас нет времени или Вы запутались, то подать документы на Апостиль вместо Вас сможет наш сотрудник. |
You're confused, disorientated - of course you are. | Вы запутались, не понимаете что происходит - это нормально. |
You're confused, too involved in things. | Вы растеряны, запутались в делах. |
Turns out, my readers were as confused as I was. | Похоже, мои читатели запутались так же, как и я. |
From a distance, I could have confused them. | Может, с расстояния я могла спутать их. |
Bit stuffing ensures that this pattern can never occur in normal data, so it can be used as a marker for the beginning and end of frame without any possibility of being confused with normal data. | Вставка нулевого бита гарантирует, что этот шаблон никогда не появится в обычных данных, поэтому его можно использовать в качестве маркера для начала и конца кадра без какого-либо риска спутать его с обычными данными. |
Commentators may have confused the philosopher with an athletic trainer, Pythagoras of Samos, but it is also possible the trainer and the philosopher were the same person. | Комментаторы могли спутать философа с атлетическим тренером Пифагором Самосским, но также возможно, что тренер и философ были одним и тем же человеком. |
The reason for notice must be defined by merits so as to ensure that it is not confused with another reason; otherwise the notice shall be null and void. | Причина увольнения должна быть хорошо обоснована, с тем чтобы ее нельзя было спутать с другой причиной; в противном случае увольнение будет считаться недействительным. |
How can the civil and humanitarian institutions and personnel be protected while fully respecting their independence and preventing them from being in any way confused with the military occupation forces? | Как можно обеспечить защиту гражданских и гуманитарных институтов и их сотрудников при одновременном сохранении их независимости, избегая при этом ситуации, когда их можно спутать с военнослужащими оккупационных сил? |
Must have searched for my number and got confused. | Я скинула ему свой номер и, наверно, перепутала. |
No, see, you're getting it all confused. | Нет, видишь ли, ты всё перепутала. |
I think you have me... C-O-N-F-U-S-E-D confused... with someone else. | По-моему ты перепутала перепутала меня с кем-то. |
Confused gathering of land reclamation with rallies billionaires. | Перепутала слет мелиораторов со слетом миллиардеров. |
I think maybe I was confused. | Я, наверно, перепутала. |
She's probably more confused that her parents aren't actually divorced. | Ее наверное больше смущает что ее родители до сих пор не в разводе. |
She was confused by the references to a number of different plans in paragraphs 51 and 72. | Ее смущает наличие в пунктах 51 и 72 ссылок на ряд различных планов. |
Ms. KHAN said that she was confused by the apparent contradiction between the fact that although 65 per cent of women were reported to be aware of contraceptive methods, only 3 per cent were covered by family planning programmes. | Г-жа ХАН говорит, что ее смущает явное противоречие, кроющееся за тем фактом, что, хотя, согласно сообщениям, 65 процентов женщин знают о методах контрацепции, только 3 процента из них охвачены программами планирования семьи. |
I'm not confused about policy. | Меня не смущает политика. |
Confused how you got home so fast? | Тебя не смущает, как ты попал домой так быстро? |
He was awake when we arrived, but initially lethargic and confused. | Очнулся, когда мы приехали, но изначально вял и озадачен. |
I'm both confused, and if we're being totally honest, a little aroused. | Я одновременно озадачен и, если говорить начистоту, немного возбуждён. |
I'm as confused as anyone. | Я так же озадачен, как и вы. |
I got that slightly confused. | Я этим немного озадачен. |
I also find myself somewhat confused by language such as "after peace is sealed". | Я также несколько озадачен такими формулировками, как «после того, как достижение мира будет закреплено». |
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. | Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни. |
For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. | Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное. |
It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. | Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей. |