| Max is confused, isn't he? | Макс запутался, не так ли? |
| The are so many sequences I'm more confused than before. | Да уж, после этого я ещё больше запутался, чем раньше. |
| I'm just... you know, I'm a little... little confused. | Знаешь, я просто немного... немного запутался. |
| I just, like, I heard you installed her in your store, but then Dennis took her out on a date, and that confused me. | Просто я, типа, слышал, что ты вселил ее в магазин, но потом Дэннис повел ее на свидание, и я запутался. |
| If he thinks he is or if he's confused on that issue, he will kill again. | Если он думает так или даже если просто запутался, |
| She got confused about our relationship, and she tried to kiss me. | Она запуталась в наших отношениях и пыталась меня поцеловать. |
| She's a very confused woman, but she'll come around. | Эта женщина сильно запуталась, но она смирится. |
| We really can't tell, so we're going to assume that she's confused. | Сложно определить, так что предположим, что запуталась. |
| And I'm... I'm just so confused by what everyone is feeling, I have no idea what I am feeling anymore. | А я... я просто запуталась в том, кто что чувствует, и уже не знаю, что чувствую сама. |
| You were young and confused. | Ты была молода и запуталась. |
| I'm very tired, very confused. | Я очень устал, весь в замешательстве. |
| I know a lot of people are very confused. | Я знаю, что многие люди в замешательстве. |
| You look confused, let me explain. | Ты в замешательстве, сейчас объясню, |
| She is confused and afraid. | Находится в замешательстве и испуганы. |
| And having said to your dad, Nic, that I would try to teach you, I was then slightly confused as to how I might go about that if I wasn't allowed near the piano. | Когда я сказал твоему папе, Нику, что я попробую научить тебя, я был слегка в замешательстве: как я смогу это сделать, если меня не подпускают к фортепиано? |
| So... maybe his advisors are confused. | Так что... может, его советники все путают. |
| Meanto is often confused with calypso, a musical form from Trinidad and Tobago. | Менто часто путают с калипсо, музыкальным стилем из Тринидада и Тобаго. |
| Too often tolerance is confused with condescension, and respect with bureaucratic formality. | Нередко терпимость путают со снисхождением, уважение - с бюрократической формальностью. |
| Y'CbCr is often confused with the YUV color space, and typically the terms YCbCr and YUV are used interchangeably, leading to some confusion. | У'СЬСг часто путают с цветовым пространством YUV, и, как правило, термины YCbCr и YUV используются как взаимозаменяемые, что приводит к некоторой путанице. |
| The concept of informal sector production should be distinguished from some other concepts with which it is sometimes confused. [This section would draw heavily on the Handbook on the Non-Observed Economy.] | Концепцию неформального сектора экономики следует отличать от некоторых других концепций, с которыми ее иногда путают. [В этом разделе будут преимущественно использоваться материалы из "Руководства по ненаблюдаемой экономике".] |
| Because, honestly, you seem very confused. | Если честно, вид у тебя растерянный. |
| He's been this way since he woke up from surgery... listless, confused. | Он такой с тех пор, как очнулся после операции... вялый, растерянный. |
| In this corner, the confused young robot with the golden curls weighing 525 pounds The Gender Bender! | И в этом углу растерянный юный робот... весом в 238 кг Златокудрая Крошка-Бендер! |
| [Computer Beeps] angry, insecure, confused. | Злой, растерянный, неуверенный в себе. |
| Cholly, confused and suspicious, leaves the tower, convinced that he has just had an encounter with the mysterious Phantom of Manhattan. | Повеселевший, но растерянный, Чолли покидает Е.М Тошёг, размышляя о том, что возможно только что встретился с загадочным Призраком Манхэттена. |
| You're the only one confused here. | Вы единственная, кто тут смущен. |
| I was confused, but I'm - | Я был смущен, но я... |
| Sometimes a personal perspective as a supervisor I was confused to see this as an act which is prohibited or not, but after I confirm with the lecturer nanny, he said that it should to be done. | Иногда личные перспективы в качестве руководителя я был смущен, чтобы рассматривать это как акт, который запрещает или нет, но после того я подтверждаю, с лектором няней, он сказал, что оно должно быть сделано. |
| I'm just really confused, silver. | Я немного смущен, Сильвер. |
| I'm humiliated and confused. | Я унижен и смущен. |
| And then when things derailed last year I was so confused and hurt about whatever happened with Ed... | И когда в прошлом году всё полетело вверх тормашками, я был сбит с толку, и мне было больно из-за того, что произошло с Эдом... |
| It must have confused you, mixed up your memories, son. | Поэтому ты и сбит с толку, а воспоминания спутаны, сынок. |
| Your father's confused. | Твой отец был сбит с толку. |
| As baffled as I was, my dad was even more confused when he got back from his lunch break. | Я был сбит с толку, но папа растерялся больше, когда вернулся с обеденного перерыва. |
| Yes, you're confused, and you are afraid of the consequences of the discovery. | Вот, отлично, и ты сбит с толку. |
| You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. | Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку. |
| She's a poor, misguided, very confused friend. | Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг. |
| He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. | Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне. |
| And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. | Смущённый, ничего не мог понять. |
| I must - I must have you confused with someone else. | Я наверное с кем-то вас перепутал. |
| Must have confused you with somebody else. | Наверное, с кем-то вас перепутал. |
| I think that you have confused me with some sort of washed-up shut-in, Daddy. | Ты меня перепутал с каким-то никому не нужным, не выходящим из дому человеком, папочка. |
| so this is the man who so confused me. | Ты мне все перепутал... |
| Apparently Euler confused Lord Brouncker (first European mathematician to find a general solution of the equation) with Pell. | По-видимому, Эйлер перепутал лорда Брункера (первого европейского математика, который нашел общее решение уравнения) с Пеллом. |
| I can believe she's confused. | Могу представить, как она сбита с толку. |
| I mean, you were confused. | Я имею ввиду, ты была сбита с толку. |
| She's obviously confused. | Видно же, что она сбита с толку. |
| She's probably very confused by everything. | Она сбита с толку всем этим. |
| I realize you were rushed, Confused - a lot going on that day. | Я понимаю ты растеряна, сбита с толку... |
| I believe you are confused, Mrs Hooley. | Кажется вы запутались, миссис Хули. |
| He betrayed us! No, you're confused. | Нет, нет, вы запутались! |
| In education, imagine if your learning apps sense that you're confused and slow down, or that you're bored, so it's sped up, just like a great teacher would in a classroom. | В образовании: представьте, что ваше обучающее приложение чувствует, что вы запутались, и понижает темп, или чувствует, что вам скучно, и ускоряется, как бы сделал хороший учитель в классе. |
| But somewhere along the way, we got confused by our own we stopped trying to save these lives. | Но в какой-то момент мы запутались в собственных рассуждениях и оставили попытки спасти эти жизни. |
| You're confused, too involved in things. | Вы растеряны, запутались в делах. |
| It was possible, in view of the politicization of human rights, that security matters were being confused with human rights matters. | Ввиду политизации вопроса о правах человека оказалось возможным спутать вопросы безопасности с вопросами прав человека. |
| The notion of the progressive realization of rights is easily confused with the idea that treaty obligations relating to economic, social and cultural rights are somehow assumed in a piecemeal fashion. | Понятие постепенного осуществления прав легко спутать с идеей о том, что договорные обязательства в отношении экономических, социальных и культурных прав принимаются своего рода по частям. |
| In associating all forms of exploitation with human trafficking, what are the risks of trafficking in persons becoming a broad and arbitrary concept of a crime, that may be easily confused with other crimes? | В связи с увязкой всех форм эксплуатации с торговлей людьми какова опасность превращения понятия "торговля людьми" в широкое и произвольно толкуемое понятие преступления, которое можно легко спутать с другими преступлениями? |
| How can the civil and humanitarian institutions and personnel be protected while fully respecting their independence and preventing them from being in any way confused with the military occupation forces? | Как можно обеспечить защиту гражданских и гуманитарных институтов и их сотрудников при одновременном сохранении их независимости, избегая при этом ситуации, когда их можно спутать с военнослужащими оккупационных сил? |
| Must have confused me with someone else. | Мог спутать меня с кем-то. |
| You've got me confused with another man. | Ты перепутала меня с другим мужчиной. |
| Maybe you have me confused with the last guy you held at gunpoint. | Может ты перепутала меня с последним парнем, которого держала на мушке. |
| Mother, you sound confused. | Мама, ты все перепутала. |
| I think maybe I was confused. | Я, наверно, перепутала. |
| No, no, I think you're confused. | Нет, нет, я думаю, ты перепутала, мы покончили с сумо. |
| I thought about what you said and I just feel really confused about everything. | Я думала о том, что ты сказала, и меня всё это сильно смущает. |
| Not confused by that at all, friend. | Меня это не смущает, друг. |
| If you're not confused, you're not paying attention. | Отлично. Если тебя это не смущает, значит ты не обращаешь внимания. |
| She was confused by the use of the term "housewife" and asked for details on the number of women below the age when they could receive a pension who were not employed. | Ее смущает использование термина «домохозяйка», и она просит предоставить подробную информацию о численности незанятых женщин, не достигших пенсионного возраста. |
| Ms. KHAN said that she was confused by the apparent contradiction between the fact that although 65 per cent of women were reported to be aware of contraceptive methods, only 3 per cent were covered by family planning programmes. | Г-жа ХАН говорит, что ее смущает явное противоречие, кроющееся за тем фактом, что, хотя, согласно сообщениям, 65 процентов женщин знают о методах контрацепции, только 3 процента из них охвачены программами планирования семьи. |
| You look at me and the Doctor like you're confused. | Ты смотришь на меня и Доктора, будто озадачен. |
| [Ito] And I got it confused. | [Ито] Я был озадачен. |
| I'm... Confused, but I'm not mad. | Я озадачен, но я не злюсь. |
| He's confused, afraid. | Он озадачен и испуган. |
| I'm aroused... and confused. | Я возбужден... и озадачен. |
| Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. | Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни. |
| For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. | Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное. |
| It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. | Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей. |