| I know only that I am confused. | Я знаю только то, что я запутался. |
| Okay, I got confused, big deal. | Ладно, я запутался, ну и что? |
| I was all confused on whether I was living with a nanny, or living with a woman. | Я уже запутался: с няней живу или с женщиной. |
| I'm so confused right now, Harry. | Я совсем запутался, Харри. |
| I'm sorry. I was confused because you live upstairs. | Я запутался, потому что ты живешь в спальне. |
| You were confused, you didn't even know who you liked. | Ты запуталась, ты даже не знала, кто тебе нравится. |
| And I'm... I'm just so confused by what everyone is feeling, I have no idea what I am feeling anymore. | А я... я просто запуталась в том, кто что чувствует, и уже не знаю, что чувствую сама. |
| Okay, now I'm really confused. | Так, я запуталась. |
| Just so confused, Tyra. | Просто я так запуталась, Тайра. |
| She's confused enough already. | Она и так уже достаточно запуталась. |
| I know a lot of people are very confused. | Я знаю, что многие люди в замешательстве. |
| She is confused and afraid. | Находится в замешательстве и испуганы. |
| He's just hu. He's confused. | Он просто обижен и в замешательстве. |
| I'm not confused. | Я не в замешательстве. |
| But I am confused. | Но я в замешательстве. |
| Whataburger is sometimes confused with the What-A-Burger (hyphenated) chain of family-operated restaurants in Virginia, North Carolina, and South Carolina. | Whataburger иногда путают с сетью семейных ресторанов What-A-Burger, действующей в Виргинии, Северной и Южной Каролине. |
| We get the drunks in here, they get all ornery and confused. | Постоянно забредают всякие пьянчуги и путают. |
| Evaluation is a weak area in DPKO; in fact the term is often confused with auditing, as several managers referred to OIOS when asked about evaluation mechanisms within DPKO. | Оценка в ДОПМ - слабое звено; более того, этот термин часто путают с аудитом/ревизией, поскольку несколько руководителей, когда им был задан вопрос о механизмах оценки в ДОПМ, указывали на УСВН. |
| Often confused with the usually resident population, according to the Latin etymology, the de jure population should instead be based on the fourth principle (legal right of stay). | В соответствии с этимологией латинского языка "население де-юре", которое часто путают с "обычно проживающим населением", наоборот должно опираться на четвертый принцип (законные основания для пребывания). |
| Confused us for a couple of coat-hangers. | Путают нас с парой вешалок. |
| I want to see a confused and troubled Lithuania come crying to me. | Я хочу, чтобы ко мне в слезах пришел растерянный и запутавшийся Литва. |
| Because, honestly, you seem very confused. | Если честно, вид у тебя растерянный. |
| ⪠- I think he is a very weak, Confused boy. | Я думаю, что он очень слабый, растерянный мальчик. |
| He's a confused child. | Знаю. Он просто растерянный ребенок. |
| [Computer Beeps] angry, insecure, confused. | Злой, растерянный, неуверенный в себе. |
| My poor baby, he's so confused. | Мое бедное дитя, он так смущен. |
| I understand that, but I find myself confused by Ms. Dodd's sense of humor. | Я понимаю это, но я немного смущен чувством юмора мисс Додд. |
| He's a little bit disoriented and confused, but he should Respond to treatment within the next 12 hours. | он немного дизориентирован и смущен, но он должен отреагировать не лечение в течение 12 часов |
| Like Jimmy's parents, I, too, am confused and upset! | Как и родители Джимми, я тоже смущен и расстроен! |
| Our toaster is also confused. | Наш тостер тоже бывает смущен. |
| I think I'm more confused about what I'm trying to do than he is. | Я думаю, я больше сбит с толку тем, что пытаюсь сделать, чем он. |
| I was confused... drunk. | Я был сбит с толку... пьян. |
| Very confused, yes. | Сильно сбит с толку, да. |
| As baffled as I was, my dad was even more confused when he got back from his lunch break. | Я был сбит с толку, но папа растерялся больше, когда вернулся с обеденного перерыва. |
| I'm still confused about all that stuff in the movie. | Я все еще сбит с толку происходящим в том фильме. |
| You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. | Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку. |
| She's a poor, misguided, very confused friend. | Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг. |
| He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. | Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне. |
| And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. | Смущённый, ничего не мог понять. |
| I must - I must have you confused with someone else. | Я наверное с кем-то вас перепутал. |
| Finally it turns out that the customer confused the apartment and the right woman lives next door. | Наконец выясняется, что заказчик перепутал квартиры и нужная женщина живёт по соседству. |
| He must have confused our accounts. | Должно быть, он перепутал наши счета. |
| This last name is grammatically more probable for a geographical indication, which is why it is assumed that Pomponius confused the declension of the word giving the name Flevo. | Это название является грамматически более вероятным для обозначения географического объекта, поэтому предполагается, что Помпоний перепутал склонение слова, давая имя Флево. |
| Himmler put the blame on Eicke who in turn argued that it had been Helwig who had mixed up the orders, having become confused by a sudden influx of new prisoners at the time. | Гиммлер возложил вину на Эйке, который, в свою очередь, утверждал, что это произошло по вине Хельвига, который, дескать, перепутал приказы из-за большой загрузки, связанной с внезапным наплывом новых заключённых в то время. |
| (sighs) It's okay to feel confused, Hannah. | Ничего страшного в том, что ты сбита с толку. |
| I know you're in pain, and I know you're confused. | Я знаю, что тебе больно и что ты сбита с толку. |
| More confused than hate. | Скорее сбита с толку, чем ненавидит. |
| And then confused, because... | А затем сбита с толку, потому что... |
| Honestly, I was confused. | Честно говоря, я сбита с толку |
| I had no idea you were this confused. | Я не знал, что вы так запутались. |
| Unfortunately, Jeff, there are people in this world... very confused people... who want to impede progress. | К сожалению, Джефф, в этом мире есть люди... которые запутались и хотят остановить прогресс. |
| He's interested in men like Einar who are confused. | Он ищет мужчин, как Эйнар мужчин, которые запутались |
| And the boys are confused. | реб€та тоже запутались. |
| we have become confused, we have lost our way. | Испортились, запутались, потерялись. |
| From a distance, I could have confused them. | Может, с расстояния я могла спутать их. |
| Commentators may have confused the philosopher with an athletic trainer, Pythagoras of Samos, but it is also possible the trainer and the philosopher were the same person. | Комментаторы могли спутать философа с атлетическим тренером Пифагором Самосским, но также возможно, что тренер и философ были одним и тем же человеком. |
| How could I have confused it when Augustus has always been one of my favourite names? | Конечно же: как могла я спутать! "Огастес" всегда было одним из моих любимых имен... |
| The notion of the progressive realization of rights is easily confused with the idea that treaty obligations relating to economic, social and cultural rights are somehow assumed in a piecemeal fashion. | Понятие постепенного осуществления прав легко спутать с идеей о том, что договорные обязательства в отношении экономических, социальных и культурных прав принимаются своего рода по частям. |
| Could you have "bobbed" for someone else's apple and confused him for my client? | Могли ли вы "вылавливать яблоки" другого мужчины и спутать его с моим клиентом? |
| I must have got the folders confused. | Наверное, я что-то перепутала в папках. |
| Maybe you have me confused with the last guy you held at gunpoint. | Может ты перепутала меня с последним парнем, которого держала на мушке. |
| No, see, you're getting it all confused. | Нет, видишь ли, ты всё перепутала. |
| Well, you can see why I confused that with Mr. Pinky. | Теперь понимаешь, почему я перепутала с "М-ром Пинки". |
| I think you're confused. | Ты меня с кем-то перепутала. |
| Agent Skinner, so no one's confused, this is a completely different scenario. | Агент Скиннер, никого не смущает что это полностью отличается от сценария. |
| During the meeting, Carrie is confused by the Pakistanis' sense of confidence, seeing that Saul got away. | В ходе встречи, Кэрри смущает чувство уверенности пакистанцев, видя, что Сол ушёл. |
| So, they're probably very confused about that budget. | Так их, наверное, очень смущает бюджет. |
| "The thing I'm most confused by is..." | "Что больше всего меня смущает - это..." |
| Confused how you got home so fast? | Тебя не смущает, как ты попал домой так быстро? |
| I'm both confused, and if we're being totally honest, a little aroused. | Я одновременно озадачен и, если говорить начистоту, немного возбуждён. |
| You look at me and the Doctor like you're confused. | Ты смотришь на меня и Доктора, будто озадачен. |
| [Ito] And I got it confused. | [Ито] Я был озадачен. |
| I got that slightly confused. | Я этим немного озадачен. |
| 'Cause I'm just as confused. | Потому как я тоже озадачен. |
| Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. | Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни. |
| For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. | Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное. |
| It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. | Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей. |