Английский - русский
Перевод слова Confused

Перевод confused с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запутался (примеров 145)
Well, how do you know which person you love the most when you're confused by chemical messages traveling throughout your limbic system? Хорошо, как ты узнаешь, кого именно ты любишь больше всего, когда ты запутался в химических посланиях, которые путешествуют по всей твоей лимбической системе?
You're confused, right? Ты запутался, да?
I think you were confused. Я думаю, ты запутался.
So, I am confused. Так, я немного запутался.
Eugen Cristescu later wrote: Moruzov had long become entangled in the network of internal political intrigues had confused political information with politics itself and the informants' game with the political game. Эужен Кристеску писал: «Морузов давно запутался в сети внутренних политических интриг перепутал политическую информацию с политикой как таковой и игры информаторов с политическими играми.
Больше примеров...
Запуталась (примеров 114)
You just got confused, okay? Просто запуталась, да?
Relieved and confused and hurt. Успокоилась и запуталась и мне больно.
I'm really confused right now. Я сейчас очень запуталась.
You may have been confused then, but you haven't been confused for seven years, Maggie. Ты может быть и запуталась тогда, но не 7 же лет, Мэгги.
You're confused, Betty. Ты запуталась, Бэтти.
Больше примеров...
В замешательстве (примеров 96)
I'm so confused as to what we've been doing so far. Я в замешательстве, что же мы сейчас делаем.
Police remain confused as to the motive for the killings. Полиция все еще остается в замешательстве относительно мотивов убийств.
There have been a... a few times that I've been confused, have thought I spoke to my mother but hadn't. Было... пару раз, когда я был в замешательстве, думал, что разговаривал с мамой, но на самом деле нет.
Cara: She's probably confused. Возможно, она в замешательстве.
And he... he's confused. И он... в замешательстве.
Больше примеров...
Путают (примеров 88)
Very often it is confused with other military bodies. Его нередко путают с другими частями вооруженных сил.
Many citizens confused the propiska with the obligation to register one's main place of residence. Многие граждане путают «прописку» с обязательством зарегистрироваться по основному месту проживания.
The area of research within computer science that uses genetic algorithms is sometimes confused with computational evolutionary biology, but the two areas are not necessarily related. Область в компьютерных науках, которая использует генетические алгоритмы, часто путают с компьютерной эволюционной биологией, но две эти области не обязательно связаны.
In general, he was somewhat confused by the different terms used in the report such as "national minorities" and "historic ethnic groups" and requested some clarification. В целом, его несколько путают различные термины, используемые в докладе, такие как «национальные меньшинства» и «исторические этнические группы», и просит определенного разъяснения.
The handbook's chapter on informal sector production provides a core definition, clarifies the distinctions between informal sector production and concepts with which it is often confused, and outlines the main methods for measurement. В главе этого руководства, посвященной производству в неформальном секторе, приводится основное определение, уточняются различия между производством неформального сектора и понятиями, с которыми его часто путают, и описываются основные методы его статистического измерения.
Больше примеров...
Растерянный (примеров 10)
In this corner, the confused young robot with the golden curls weighing 525 pounds The Gender Bender! И в этом углу растерянный юный робот... весом в 238 кг Златокудрая Крошка-Бендер!
⪠- I think he is a very weak, Confused boy. Я думаю, что он очень слабый, растерянный мальчик.
[Computer Beeps] angry, insecure, confused. Злой, растерянный, неуверенный в себе.
Cholly, confused and suspicious, leaves the tower, convinced that he has just had an encounter with the mysterious Phantom of Manhattan. Повеселевший, но растерянный, Чолли покидает Е.М Тошёг, размышляя о том, что возможно только что встретился с загадочным Призраком Манхэттена.
If someone had used words like confused and conflictshy about your old dad yesterday you'd have laughed in his face. Если бы кто-то вчера подошел и произнес такие слова: растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце.
Больше примеров...
Смущен (примеров 41)
He's a child, he's obviously very confused. Он ребенок, он очевидно очень смущен.
He's a little bit disoriented and confused, but he should Respond to treatment within the next 12 hours. он немного дизориентирован и смущен, но он должен отреагировать не лечение в течение 12 часов
Heineken was pleased but confused. Хейнекен был доволен, но смущен.
I was confused and anxious. Я был смущен и мне тревожно
He was confused, however, about common law marriages in Bhutan, for which the minimum age was 15. Однако он смущен наличием браков по общему праву в Бутане, в рамках которых минимальный возраст составляет 15 лет.
Больше примеров...
Сбит с толку (примеров 70)
He may have been confused because he was waking up. Он мог быть сбит с толку, потому что он только приходил в себя.
He's confused, but he's a good man. Он сбит с толку, но он хороший человек.
Will I be even more confused? А может... я буду еще больше сбит с толку?
He's confused, a little shaken up. Он сбит с толку, слегка взбудоражен.
It is true that I was confused for a bit. Согласен, что вначале я был сбит с толку.
Больше примеров...
Смущённый (примеров 4)
You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку.
She's a poor, misguided, very confused friend. Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг.
He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне.
And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. Смущённый, ничего не мог понять.
Больше примеров...
Перепутал (примеров 53)
In the heat you've confused me with Tim Driscoll. В приступе разочарований ты перепутал ли меня с Тимом Дрисколлом.
Maybe the DJ got confused and he thinks he's at a rave. Может диджей перепутал и он думает, что он на вечеринке.
Yes, I must have confused it with something else. Да, я наверно перепутал.
Well, he's obviously confused again. Очевидно, что он снова что-то перепутал.
Himmler put the blame on Eicke who in turn argued that it had been Helwig who had mixed up the orders, having become confused by a sudden influx of new prisoners at the time. Гиммлер возложил вину на Эйке, который, в свою очередь, утверждал, что это произошло по вине Хельвига, который, дескать, перепутал приказы из-за большой загрузки, связанной с внезапным наплывом новых заключённых в то время.
Больше примеров...
Сбита с толку (примеров 53)
You've been hanging around with now you're confused. Ты же разгуливала везде с этой фальшивкой... и теперь сбита с толку.
No, I'm not confused. Да нет, я не сбита с толку.
I mean, you were confused. Я имею ввиду, ты была сбита с толку.
Honestly, I was confused. Честно говоря, я сбита с толку
I'm very confused right now. Я сбита с толку.
Больше примеров...
Запутались (примеров 42)
Doc, I... I think you're confused. Док, я думаю вы запутались.
He won't, and neither will other kids who are confused or embarrassed or... afraid to out themselves. Он не станет, как и другие дети, которые запутались или стесняются, или... боятся раскрыть себя.
We are confused, or completely broken? Запутались мы или совершенно разбиты?
People are confused, because everyone knows we're tangled up with them and we just need someone to come and untie this knot already, but nobody knows how to do it. Люди давно запутались, проблем выше крыши, нужно, чтобы кто-то пришел и разрубил этот узел, ведь никто не знает, что делать.
Turns out, my readers were as confused as I was. Похоже, мои читатели запутались так же, как и я.
Больше примеров...
Спутать (примеров 14)
From a distance, I could have confused them. Может, с расстояния я могла спутать их.
Bit stuffing ensures that this pattern can never occur in normal data, so it can be used as a marker for the beginning and end of frame without any possibility of being confused with normal data. Вставка нулевого бита гарантирует, что этот шаблон никогда не появится в обычных данных, поэтому его можно использовать в качестве маркера для начала и конца кадра без какого-либо риска спутать его с обычными данными.
How could I have confused it when Augustus has always been one of my favourite names? Конечно же: как могла я спутать! "Огастес" всегда было одним из моих любимых имен...
The reason for notice must be defined by merits so as to ensure that it is not confused with another reason; otherwise the notice shall be null and void. Причина увольнения должна быть хорошо обоснована, с тем чтобы ее нельзя было спутать с другой причиной; в противном случае увольнение будет считаться недействительным.
In associating all forms of exploitation with human trafficking, what are the risks of trafficking in persons becoming a broad and arbitrary concept of a crime, that may be easily confused with other crimes? В связи с увязкой всех форм эксплуатации с торговлей людьми какова опасность превращения понятия "торговля людьми" в широкое и произвольно толкуемое понятие преступления, которое можно легко спутать с другими преступлениями?
Больше примеров...
Перепутала (примеров 39)
Perhaps when you spoke, she was delirious or... confused. Возможно, когда вы разговаривали, она была в бреду или... перепутала.
Well, you can see why I confused that with Mr. Pinky. Теперь понимаешь, почему я перепутала с "М-ром Пинки".
No, no, I think you're confused, we're finished with the Sumo. Нет, нет, я думаю, ты перепутала, мы покончили с сумо.
Maybe I got confused. Наверное, я что-то перепутала.
And now you've gone and confused everything Ты все перепутала, ты ведешь себя как испуганная кошка.
Больше примеров...
Смущает (примеров 22)
She's probably more confused that her parents aren't actually divorced. Ее наверное больше смущает что ее родители до сих пор не в разводе.
If you're confused by what I need, I brought some sample testimonials to guide you. Если тебя смущает то, что мне нужно, я принес тебе парочку образцов, чтобы тебе было, на что ориентироваться.
She was confused by the use of the term "housewife" and asked for details on the number of women below the age when they could receive a pension who were not employed. Ее смущает использование термина «домохозяйка», и она просит предоставить подробную информацию о численности незанятых женщин, не достигших пенсионного возраста.
Confused how you got home so fast? Тебя не смущает, как ты попал домой так быстро?
Confused? What are you confused about? А что тебя смущает?
Больше примеров...
Озадачен (примеров 18)
I'm as confused as anyone. Я так же озадачен, как и вы.
You look at me and the Doctor like you're confused. Ты смотришь на меня и Доктора, будто озадачен.
David, I'm just a little... I don't know... confused about your participation here. Дэвид, я немного озадачен твоим участием в номере.
A villain's word against a super's, and you're confused? Слово преступника против слова офицера, и ты уже озадачен?
I also find myself somewhat confused by language such as "after peace is sealed". Я также несколько озадачен такими формулировками, как «после того, как достижение мира будет закреплено».
Больше примеров...
Спутанная (примеров 3)
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни.
For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное.
It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей.
Больше примеров...