I'm not confused, brother. | Нет, ты не запутался, брат. |
So Vitaminytch began to explain the problem but got confused. | И Витаминыч стал сам объяснять задачку и запутался. |
Sorry, I'm just so confused. | Прости, я так запутался |
When you and others sentenced to confess Thin that killed Faddeev, confused because I knew that I was one who did it. | Но когда другой заключенный призналя, что убил Худышку, я запутался, потому что знал, что это я тот, кто сделал это. |
My head's so confused! | Я запутался бесповоротно, да, мило, вечером что делаешь? |
There's a very hurt and confused girl in there. | Здесь девочка, у которой проблема, и она очень запуталась. |
No, you're not confused. | Нет, не запуталась. |
Wait, I am so confused. | Подожди, я так запуталась. |
I just got... confused, you see. | Я запуталась, понимаете. |
She wasn't was confused. | Она не разозлилась, а запуталась. |
You know, I was confused. | Знаешь, я был в замешательстве. |
Look, that night when I came back, I was still... I was still confused, and I had these feelings, and I understand that's why you and Ma did what you did to me, 'cause you had to. | Слушай, в ту ночь, когда я вернулся, я был еще... я был в замешательстве, не знал что думать, но теперь я понимаю, почему вы с мамой сделали со мной то, что сделали, |
You're not confused. | Ты не в замешательстве. |
He had greatly lost weight and appeared lost and confused. | Он сильно похудел и казался потерянным и находящимся в замешательстве. |
Everybody is confused: which set of common values have been broken by the Austrians? | Все в замешательстве: какие общие принципы были нарушены австрийцами? |
I am often confused with my brother. | Меня часто путают с моим братом. |
Meanto is often confused with calypso, a musical form from Trinidad and Tobago. | Менто часто путают с калипсо, музыкальным стилем из Тринидада и Тобаго. |
Turning to post-project analysis, participants observed that it often was confused with monitoring. | Перейдя к проблеме постпроектного анализа, участники отметили, что иногда такой анализ путают с мониторингом. |
The draft resolution had confused the atrocities committed by the rebel movement in the southern Sudan with the efforts of the Sudanese Government to protect its people in the south as in the rest of the country. | Авторы проекта путают злодеяния, чинимые движением мятежников на юге страны, с усилиями, предпринимаемыми суданским правительством в целях защиты населения как этого региона, так и остальной части страны. |
The concept of informal sector production should be distinguished from some other concepts with which it is sometimes confused. [This section would draw heavily on the Handbook on the Non-Observed Economy.] | Концепцию неформального сектора экономики следует отличать от некоторых других концепций, с которыми ее иногда путают. [В этом разделе будут преимущественно использоваться материалы из "Руководства по ненаблюдаемой экономике".] |
He's been this way since he woke up from surgery... listless, confused. | Он такой с тех пор, как очнулся после операции... вялый, растерянный. |
Confused, frustrated, impulsive. | Растерянный, гневный, импульсивный. |
[Computer Beeps] angry, insecure, confused. | Злой, растерянный, неуверенный в себе. |
Cholly, confused and suspicious, leaves the tower, convinced that he has just had an encounter with the mysterious Phantom of Manhattan. | Повеселевший, но растерянный, Чолли покидает Е.М Тошёг, размышляя о том, что возможно только что встретился с загадочным Призраком Манхэттена. |
If someone had used words like confused and conflictshy about your old dad yesterday you'd have laughed in his face. | Если бы кто-то вчера подошел и произнес такие слова: растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце. |
He's a little bit disoriented and confused, but he should Respond to treatment within the next 12 hours. | он немного дизориентирован и смущен, но он должен отреагировать не лечение в течение 12 часов |
He was shy and confused. | Он был застенчив, смущен. |
I'm humiliated and confused. | Я унижен и смущен. |
He was very confused and frightened. | Манев был смущен и напуган. |
You know who is confused? | Знаешь, кто на самом деле смущен? |
Well, now I'm even more confused. | Ну, теперь я еще больше сбит с толку. |
Honestly, I'm very confused right now. | Честно говоря, я сейчас... совсем сбит с толку. |
I know that I, for one, am confused. | Я знаю, что я, например, сбит с толку. |
And also in the '80s, with their minds completely confused by that... diseasethatwas called Postmodernism, people were just going around like chickens without their heads, by using all kinds of typefaces that came around that could say "not modern". | А в 80-х, когда их разум был совсем сбит с толку болезнью, называемой Постмодернизм. Люди просто слонялись, словно курицы без голов, и использовали все новые шрифты, которые нельзя было отнести к несовременным. |
You're obviously confused. | Конечно же ты сбит с толку |
You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. | Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку. |
She's a poor, misguided, very confused friend. | Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг. |
He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. | Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне. |
And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. | Смущённый, ничего не мог понять. |
I must - I must have you confused with someone else. | Я наверное с кем-то вас перепутал. |
I got confused again seeing you like this | Я опять все перепутал Видя тебя в таком виде |
I'm probably getting her confused with someone. | Должно быть, я ее с кем-то перепутал! |
Either a drunk confused the gas pedal with the brakes, | Или пьяный перепутал педаль газа с тормозом, |
Yes, I must have confused it with something else. | Да, я наверно перепутал. |
But I was definitely hurt and confused and upset. | Но я совершенно точно была задета, сбита с толку и расстроена. |
No, I'm not confused. | Да нет, я не сбита с толку. |
But, just now, I am still confused. | Просто я до сих пор сбита с толку. |
See, she's... she's confused. | Она, она... она сбита с толку. |
I was confused, so I went away to clear my head and realised that all I could think about was Stanley - and my forehand volley! | Я была сбита с толку, а уехав собраться с мыслями, осознала, что думать могу об одном только Стэнли - и о своём ударе с лёта! |
Doc, I... I think you're confused. | Док, я думаю вы запутались. |
We are confused, or completely broken? | Запутались мы или совершенно разбиты? |
You're confused, Abby. | Вы запутались, Эбби. |
And the boys are confused. | реб€та тоже запутались. |
we have become confused, we have lost our way. | Испортились, запутались, потерялись. |
From a distance, I could have confused them. | Может, с расстояния я могла спутать их. |
The notion of the progressive realization of rights is easily confused with the idea that treaty obligations relating to economic, social and cultural rights are somehow assumed in a piecemeal fashion. | Понятие постепенного осуществления прав легко спутать с идеей о том, что договорные обязательства в отношении экономических, социальных и культурных прав принимаются своего рода по частям. |
The reason for notice must be defined by merits so as to ensure that it is not confused with another reason; otherwise the notice shall be null and void. | Причина увольнения должна быть хорошо обоснована, с тем чтобы ее нельзя было спутать с другой причиной; в противном случае увольнение будет считаться недействительным. |
In associating all forms of exploitation with human trafficking, what are the risks of trafficking in persons becoming a broad and arbitrary concept of a crime, that may be easily confused with other crimes? | В связи с увязкой всех форм эксплуатации с торговлей людьми какова опасность превращения понятия "торговля людьми" в широкое и произвольно толкуемое понятие преступления, которое можно легко спутать с другими преступлениями? |
How can the civil and humanitarian institutions and personnel be protected while fully respecting their independence and preventing them from being in any way confused with the military occupation forces? | Как можно обеспечить защиту гражданских и гуманитарных институтов и их сотрудников при одновременном сохранении их независимости, избегая при этом ситуации, когда их можно спутать с военнослужащими оккупационных сил? |
I hope I haven't confused it with the church I was confirmed in, which is in France. | Надеюсь, что я не перепутала его с той церковью во Франции, где проходила конфирмацию. |
You know what, she probably got you confused with my cousin Tina. | Она скорее всего тебя перепутала с кузеном Тиной. |
SHE GOT IT CONFUSED WITH SOMETHING ELSE, | Она перепутала их с чем-то другим, с побегом из кухни. |
You confused anions and cations. | Ты перепутала анионы и катионы. |
I think you're confused. | Ты меня с кем-то перепутала. |
Your father confused all residents for weeks. | Ваш отец уже долгое время смущает всех наших постояльцев. |
Yet the very idea of him makes you confused and afraid. | Тем не менее, возможность его существования смущает и пугает вас. |
"The thing I'm most confused by is..." | "Что больше всего меня смущает - это..." |
Confused how you got home so fast? | Тебя не смущает, как ты попал домой так быстро? |
Confused? What are you confused about? | А что тебя смущает? |
I'm both confused, and if we're being totally honest, a little aroused. | Я одновременно озадачен и, если говорить начистоту, немного возбуждён. |
You look at me and the Doctor like you're confused. | Ты смотришь на меня и Доктора, будто озадачен. |
A villain's word against a super's, and you're confused? | Слово преступника против слова офицера, и ты уже озадачен? |
He's confused, afraid. | Он озадачен и испуган. |
'Cause I'm just as confused. | Потому как я тоже озадачен. |
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. | Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни. |
For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. | Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное. |
It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. | Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей. |