| He's the one who's confused, because I know my own destiny. | Но он единственный, кто запутался, потому что я знаю мое предназначение. |
| Max is confused, isn't he? | Макс запутался, не так ли? |
| Well, as Lydia, I am confused about what I'm doing here. | Как Лидия, я запутался, что я тут делаю. |
| I'm tired, confused. | Я устал и запутался. |
| I'm so confused right now, Harry. | Я совсем запутался, Харри. |
| (sighs) I was just with a very confused girl. | Я провела время с девочкой, которая запуталась. |
| You just got confused, okay? | Просто запуталась, да? |
| No, you're not confused. | Нет, не запуталась. |
| Psychologically, I'm very confused... | Психологически... я совсем запуталась. |
| She forswore the succour of the spirit for the slaking of the flesh, and I am haunted by the thought that she confused her appetites. | Она отреклась от духовной жизни ради удовлетворения плоти, и меня не покидает мысль, что она запуталась в своих потребностях. |
| That poor girl must've been so confused. | Эта бедная девушка, должно быть, оказалась совсем в замешательстве. |
| It's confused that I can still move. | Оно в замешательстве, что я все еще могу двигаться. |
| And she's... she's weak and she's confused. | И она слабая, и она в замешательстве. |
| Subject is confused yet self-aware. | Объект в замешательстве, но себя осознает. |
| They are confused, and you cannot make a decision. | А когда они в замешательстве, человек не в состоянии принять решение. |
| The policies and approaches required are quite different, but often confused. | Хотя требуемые стратегии и подходы совершенно разные, их нередко путают. |
| You know, where a tiger and a duck get all confused. | Ну, знаешь, где тигр с уткой всё путают. |
| Many citizens confused the propiska with the obligation to register one's main place of residence. | Многие граждане путают «прописку» с обязательством зарегистрироваться по основному месту проживания. |
| Globalization is often confused with liberalization, and the two are commonly seen to be progressing in an ineluctable manner. | Глобализацию часто путают с либерализацией, причем оба эти явления обычно считаются необратимыми. |
| It also indicated that the current national Aliens Law does not provide effective protection to asylum-seekers who are often confused with illegal migrants. | Оно также указало, что действующий Национальный закон об иностранцах не предусматривает эффективной защиты для просителей убежища, которых часто путают с незаконными мигрантами. |
| Because, honestly, you seem very confused. | Если честно, вид у тебя растерянный. |
| He's been this way since he woke up from surgery... listless, confused. | Он такой с тех пор, как очнулся после операции... вялый, растерянный. |
| Confused, frustrated, impulsive. | Растерянный, гневный, импульсивный. |
| [Computer Beeps] angry, insecure, confused. | Злой, растерянный, неуверенный в себе. |
| If someone had used words like confused and conflictshy about your old dad yesterday you'd have laughed in his face. | Если бы кто-то вчера подошел и произнес такие слова: растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце. |
| And he was completely confused, and I was utterly humiliated. | Он был абсолютно смущен, и я была... крайне унижена. |
| You were the woman who was there for me when I was broken and confused, and I still care about you very much. | Ты была женщиной, которая была рядом для меня Когда я был разбит и смущен, и я-я все ещё очень сильно переживаю за тебя. |
| I was... Confused... Scared. | Я был... смущен... испуган. |
| I was confused before. | Просто я был смущен раньше. |
| He was very confused and frightened. | Манев был смущен и напуган. |
| It must have confused you, mixed up your memories, son. | Поэтому ты и сбит с толку, а воспоминания спутаны, сынок. |
| You're just getting confused. | Ты просто сбит с толку. |
| You watch but totally confused by what you see. | Ты смотришь, но совершенно сбит с толку тем, что видишь. |
| Believe me, I'm as confused as anyone. | Поверьте, я сбит с толку, как и все. |
| As baffled as I was, my dad was even more confused when he got back from his lunch break. | Я был сбит с толку, но папа растерялся больше, когда вернулся с обеденного перерыва. |
| You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. | Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку. |
| She's a poor, misguided, very confused friend. | Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг. |
| He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. | Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне. |
| And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. | Смущённый, ничего не мог понять. |
| This van driver of yours must've recognized me and gotten confused. | Этот ваш шофер, видимо, меня узнал и перепутал. |
| I think that you have confused me with some sort of washed-up shut-in, Daddy. | Ты меня перепутал с каким-то никому не нужным, не выходящим из дому человеком, папочка. |
| Either a drunk confused the gas pedal with the brakes, | Или пьяный перепутал педаль газа с тормозом, |
| so this is the man who so confused me. | Ты мне все перепутал... |
| Well, he's obviously confused again. | Очевидно, что он снова что-то перепутал. |
| I... I am so confused right now. | Я... я сейчас сбита с толку. |
| I'm just as confused by this as you. | Я так же сбита с толку, как и ты. |
| I'm really, really confused. | Я просто сбита с толку. |
| I'm so confused. | Я сбита с толку. |
| I'm very confused right now. | Я сбита с толку. |
| He won't, and neither will other kids who are confused or embarrassed or... afraid to out themselves. | Он не станет, как и другие дети, которые запутались или стесняются, или... боятся раскрыть себя. |
| I think they're getting confused. | Кажется, они запутались. |
| And the boys are confused. | реб€та тоже запутались. |
| we have become confused, we have lost our way. | Испортились, запутались, потерялись. |
| People are confused, because everyone knows we're tangled up with them and we just need someone to come and untie this knot already, but nobody knows how to do it. | Люди давно запутались, проблем выше крыши, нужно, чтобы кто-то пришел и разрубил этот узел, ведь никто не знает, что делать. |
| Bit stuffing ensures that this pattern can never occur in normal data, so it can be used as a marker for the beginning and end of frame without any possibility of being confused with normal data. | Вставка нулевого бита гарантирует, что этот шаблон никогда не появится в обычных данных, поэтому его можно использовать в качестве маркера для начала и конца кадра без какого-либо риска спутать его с обычными данными. |
| How could I have confused it when Augustus has always been one of my favourite names? | Конечно же: как могла я спутать! "Огастес" всегда было одним из моих любимых имен... |
| It was possible, in view of the politicization of human rights, that security matters were being confused with human rights matters. | Ввиду политизации вопроса о правах человека оказалось возможным спутать вопросы безопасности с вопросами прав человека. |
| Could you have "bobbed" for someone else's apple and confused him for my client? | Могли ли вы "вылавливать яблоки" другого мужчины и спутать его с моим клиентом? |
| How can the civil and humanitarian institutions and personnel be protected while fully respecting their independence and preventing them from being in any way confused with the military occupation forces? | Как можно обеспечить защиту гражданских и гуманитарных институтов и их сотрудников при одновременном сохранении их независимости, избегая при этом ситуации, когда их можно спутать с военнослужащими оккупационных сил? |
| Must have searched for my number and got confused. | Я скинула ему свой номер и, наверно, перепутала. |
| You know what, she probably got you confused with my cousin Tina. | Она скорее всего тебя перепутала с кузеном Тиной. |
| Marcus thought she got confused, but what if she didn't? | Маркус думал, что она перепутала, но что если нет? |
| SHE GOT IT CONFUSED WITH SOMETHING ELSE, | Она перепутала их с чем-то другим, с побегом из кухни. |
| She got confused, Kyle. | Она перепутала, Кайл. |
| I thought about what you said and I just feel really confused about everything. | Я думала о том, что ты сказала, и меня всё это сильно смущает. |
| So, they're probably very confused about that budget. | Так их, наверное, очень смущает бюджет. |
| If you're confused by what I need, I brought some sample testimonials to guide you. | Если тебя смущает то, что мне нужно, я принес тебе парочку образцов, чтобы тебе было, на что ориентироваться. |
| Ms. KHAN said that she was confused by the apparent contradiction between the fact that although 65 per cent of women were reported to be aware of contraceptive methods, only 3 per cent were covered by family planning programmes. | Г-жа ХАН говорит, что ее смущает явное противоречие, кроющееся за тем фактом, что, хотя, согласно сообщениям, 65 процентов женщин знают о методах контрацепции, только 3 процента из них охвачены программами планирования семьи. |
| That's probably what confused you. | И пусть вас это не смущает. |
| I'm totally confused by what I'm seeing. | Я полностью озадачен тем, что вижу. |
| David, I'm just a little... I don't know... confused about your participation here. | Дэвид, я немного озадачен твоим участием в номере. |
| A villain's word against a super's, and you're confused? | Слово преступника против слова офицера, и ты уже озадачен? |
| He's confused, afraid. | Он озадачен и испуган. |
| I'm aroused... and confused. | Я возбужден... и озадачен. |
| Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. | Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни. |
| For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. | Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное. |
| It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. | Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей. |