Английский - русский
Перевод слова Confused

Перевод confused с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запутался (примеров 145)
My dad's got confused and now it's too far down the line. Мой отец запутался и теперь это всё слишком далеко зашло.
But you've got me all confused now. Но с тобой я совсем запутался.
Now, I can see why you were confused. Теперь, я вижу, почему ты запутался.
I think maybe you are the ones who are confused! Я думаю, может быть, это вы - те, кто запутался!
Well, how do you know which person you love the most when you're confused by chemical messages traveling throughout your limbic system? Хорошо, как ты узнаешь, кого именно ты любишь больше всего, когда ты запутался в химических посланиях, которые путешествуют по всей твоей лимбической системе?
Больше примеров...
Запуталась (примеров 114)
I thought I did, but I was confused. Я так думала, но просто запуталась.
I'm just really confused, okay? Я просто действительно запуталась, понимаешь?
I keep trying to get over him, but then he comes over here and he says all this stuff, and I just get so confused. Я пытаюсь его забыть, но когда, он приходит сюда и говорит все эти вещи, я... я понимаю, что запуталась.
Well, I got confused. Ну, я запуталась.
Now I'm really confused. Теперь я точно запуталась.
Больше примеров...
В замешательстве (примеров 96)
Captain, I vaguely remember the historical account of the famous battle in which we are about to engage, but I am confused. Капитан, я с трудом припоминаю исторические события, в которых мы вот-вот примем участие, но я в замешательстве.
And she's... she's weak and she's confused. И она слабая, и она в замешательстве.
Subject is confused yet self-aware. Объект в замешательстве, но себя осознает.
They are confused, and you cannot make a decision. А когда они в замешательстве, человек не в состоянии принять решение.
I'm so confused. Я нахожусь в замешательстве.
Больше примеров...
Путают (примеров 88)
So... maybe his advisors are confused. Так что... может, его советники все путают.
He is thus confused with Ernan of Hinba, an uncle of St. Columba. Его иногда путают с Эрнаном, игуменом Хинбы, дядей Колумбы.
We get the drunks in here, they get all ornery and confused. Постоянно забредают всякие пьянчуги и путают.
Covina is often confused with West Covina which is actually larger in both area and population, located to its south and westside. Ковину часто путают с городом Уэст-Ковина, который больше по территории и населению и расположен чуть южнее и западнее.
It should be emphasized that my plan largely unlinks residency rights and the issue of reinstatement of property - two aspects which have often been confused in public discussion. Следует подчеркнуть, что в моем плане в значительной степени разнесены вопросы, связанные с правами на проживание, и вопросы восстановления права собственности; часто в ходе публичных дискуссий эти два аспекта путают.
Больше примеров...
Растерянный (примеров 10)
I want to see a confused and troubled Lithuania come crying to me. Я хочу, чтобы ко мне в слезах пришел растерянный и запутавшийся Литва.
He's been this way since he woke up from surgery... listless, confused. Он такой с тех пор, как очнулся после операции... вялый, растерянный.
⪠- I think he is a very weak, Confused boy. Я думаю, что он очень слабый, растерянный мальчик.
He's a confused child. Знаю. Он просто растерянный ребенок.
[Computer Beeps] angry, insecure, confused. Злой, растерянный, неуверенный в себе.
Больше примеров...
Смущен (примеров 41)
I'm still confused about what really happened. Я до сих пор смущен из-за того, что произошло.
Because I feel just as confused as when I came over here. Потому что когда я шел сюда, я просто был смущен.
One of us is very confused, and I honestly don't know which. Один из нас сильно смущен, и, если честно, я не знаю кто.
I'm just really confused, silver. Я немного смущен, Сильвер.
He was shy and confused. Он был застенчив, смущен.
Больше примеров...
Сбит с толку (примеров 70)
Obviously, your father's confused. Очевидно, твой папа сбит с толку.
And then when things derailed last year I was so confused and hurt about whatever happened with Ed... И когда в прошлом году всё полетело вверх тормашками, я был сбит с толку, и мне было больно из-за того, что произошло с Эдом...
Yes, but he was confused! Да, но он просто был сбит с толку!
NOW I'M REALLY CONFUSED. Теперь я уже совсем сбит с толку.
Yes, I've seen him confused at crime scenes. Да, я замечал, что он бывает сбит с толку на месте преступления.
Больше примеров...
Смущённый (примеров 4)
You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку.
She's a poor, misguided, very confused friend. Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг.
He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне.
And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. Смущённый, ничего не мог понять.
Больше примеров...
Перепутал (примеров 53)
Maybe the DJ got confused and he thinks he's at a rave. Может диджей перепутал и он думает, что он на вечеринке.
Maybe I just got it confused with... For... Ty. Может, я перепутал с "со"... "рок".
No no I got confused with another studend Я перепутал с другой ученицей.
so this is the man who so confused me. Ты мне все перепутал...
I think you have me confused with someone else. Кажется, ты меня с кем-то перепутал.
Больше примеров...
Сбита с толку (примеров 53)
I can believe she's confused. Могу представить, как она сбита с толку.
I... I am so confused right now. Я... я сейчас сбита с толку.
But if everything came down to technicalities, I was technically confused. Но если говорить о формальностях, то я, формально, сбита с толку.
Because I'm just really angry and confused and upset right now, and I don't get it, and I want to understand. Просто я сейчас так сердита, сбита с толку и расстроена, и я не понимаю, но хочу это понять.
I was... confused. Я была... сбита с толку.
Больше примеров...
Запутались (примеров 42)
We have so many differing legal standards and loopholes that our lawyers and generals are confused. У нас так много отличающихся друг от друга юридических стандартов и лазеек, что наши юристы и генералы запутались.
In education, imagine if your learning apps sense that you're confused and slow down, or that you're bored, so it's sped up, just like a great teacher would in a classroom. В образовании: представьте, что ваше обучающее приложение чувствует, что вы запутались, и понижает темп, или чувствует, что вам скучно, и ускоряется, как бы сделал хороший учитель в классе.
We are confused, or completely broken? Запутались мы или совершенно разбиты?
We all confused, Kay. Мы тут сами запутались.
People are confused, because everyone knows we're tangled up with them and we just need someone to come and untie this knot already, but nobody knows how to do it. Люди давно запутались, проблем выше крыши, нужно, чтобы кто-то пришел и разрубил этот узел, ведь никто не знает, что делать.
Больше примеров...
Спутать (примеров 14)
It was possible, in view of the politicization of human rights, that security matters were being confused with human rights matters. Ввиду политизации вопроса о правах человека оказалось возможным спутать вопросы безопасности с вопросами прав человека.
The notion of the progressive realization of rights is easily confused with the idea that treaty obligations relating to economic, social and cultural rights are somehow assumed in a piecemeal fashion. Понятие постепенного осуществления прав легко спутать с идеей о том, что договорные обязательства в отношении экономических, социальных и культурных прав принимаются своего рода по частям.
The reason for notice must be defined by merits so as to ensure that it is not confused with another reason; otherwise the notice shall be null and void. Причина увольнения должна быть хорошо обоснована, с тем чтобы ее нельзя было спутать с другой причиной; в противном случае увольнение будет считаться недействительным.
The above guidelines seek to delimit as closely as possible the definition of reservations to multilateral treaties and other unilateral statements that are formulated in connection with a treaty and with which they may be compared, or even confused, including interpretative declarations. Цель приведенных ниже руководящих положений заключается в том, чтобы дать максимально точное определение оговорок к многосторонним договорам и других односторонних заявлений, формулируемых в связи с тем или иным договором, с которыми их можно сопоставить и даже спутать, в частности заявлений о толковании.
How can the civil and humanitarian institutions and personnel be protected while fully respecting their independence and preventing them from being in any way confused with the military occupation forces? Как можно обеспечить защиту гражданских и гуманитарных институтов и их сотрудников при одновременном сохранении их независимости, избегая при этом ситуации, когда их можно спутать с военнослужащими оккупационных сил?
Больше примеров...
Перепутала (примеров 39)
We're closing on a new line of credit, and my girl got my calendar confused. Нам открывают новую кредитную линию, а секретарша перепутала даты.
No, no, I think you're confused, we're finished with the Sumo. Нет, нет, я думаю, ты перепутала, мы покончили с сумо.
She Confused the Meeting of Meliorators with the the Meeting of Multi-millionaires. Перепутала слет мелиораторов со слетом миллиардеров.
And now you've gone and confused everything Ты все перепутала, ты ведешь себя как испуганная кошка.
The owl that delivered my release papers got all lost and confused. Сова, которая доставляла мои бумаги, заблудилась и всё перепутала.
Больше примеров...
Смущает (примеров 22)
Your father confused all residents for weeks. Ваш отец уже долгое время смущает всех наших постояльцев.
During the meeting, Carrie is confused by the Pakistanis' sense of confidence, seeing that Saul got away. В ходе встречи, Кэрри смущает чувство уверенности пакистанцев, видя, что Сол ушёл.
She was confused by the references to a number of different plans in paragraphs 51 and 72. Ее смущает наличие в пунктах 51 и 72 ссылок на ряд различных планов.
Not confused by that at all, friend. Меня это не смущает, друг.
What are you confused about, Cheryl Ann? Что тебя смущает, Черил Энн?
Больше примеров...
Озадачен (примеров 18)
I'm totally confused by what I'm seeing. Я полностью озадачен тем, что вижу.
I'm as confused as anyone. Я так же озадачен, как и вы.
You look at me and the Doctor like you're confused. Ты смотришь на меня и Доктора, будто озадачен.
David, I'm just a little... I don't know... confused about your participation here. Дэвид, я немного озадачен твоим участием в номере.
Dimple, I'm very confused. Димпл, я просто озадачен.
Больше примеров...
Спутанная (примеров 3)
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни.
For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное.
It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей.
Больше примеров...