I'm so confused, but I trust you. | Я запутался, но я тебе доверяю. |
I can see that you're confused. | Вижу, ты запутался. |
Dad, I'm so confused. | Пап, я так запутался! |
I'm tired, confused. | Я устал и запутался. |
It's just that he's confused. | Просто... он запутался. |
No, man, Maya was confused. | Нет, мужик, Майя запуталась. |
When I was your age, and I felt confused or like I didn't know what to believe or what to think, I would just go like this. | Когда я была в твоем возрасте и чувствовала что запуталась или не знала во что верить или о чём думать, я бы так и делала. |
Gunnar, I'm so confused. | Ганнар, я так запуталась. |
I was just so angry and confused, and I snapped. | Но я была так зла, и так запуталась, что сорвалась. |
Well I'm very confused. | Ну я совсем запуталась. |
Well, if you're still confused tomorrow you know where my office is. | Ну, если ты будешь пребывать в замешательстве и завтра, то ты знаешь, как найти мой офис. |
Police remain confused as to the motive for the killings. | Полиция все еще остается в замешательстве относительно мотивов убийств. |
Captain, I vaguely remember the historical account of the famous battle in which we are about to engage, but I am confused. | Капитан, я с трудом припоминаю исторические события, в которых мы вот-вот примем участие, но я в замешательстве. |
Well, I'm feeling confused, because I don't understand why you became a nanny. | Ну... я в замешательстве потому, что не пойму, зачем вы стали няней. |
One thing, Dennis, that may comfort you if you are confused is that you've met the other alters. | Тебя одно может успокоить, Деннис, если ты в замешательстве тот факт, что ты знаком с другими альтерами. |
Too often the concepts in question were confused, given that those seeking asylum did so also for economic reasons. | Эти два понятия слишком часто путают, поскольку лица, ищущие убежище, преследуют одновременно и экономические цели. |
That is of paramount importance in an age when genocide is too often confused with other crimes against humanity. | Это имеет огромное значение в век, когда геноцид слишком часто путают с другими преступлениями против человечности. |
The symptoms are often confused with depression. | Симптомы часто путают с депрессией. |
Covina is often confused with West Covina which is actually larger in both area and population, located to its south and westside. | Ковину часто путают с городом Уэст-Ковина, который больше по территории и населению и расположен чуть южнее и западнее. |
Transparency is sometimes confused with equiveillance (the balance between surveillance and sousveillance). | Прозрачность часто путают с равновесным наблюдением (англ. Equiveillance) (балансом между наблюдением и обратным наблюдением). |
Because, honestly, you seem very confused. | Если честно, вид у тебя растерянный. |
He's been this way since he woke up from surgery... listless, confused. | Он такой с тех пор, как очнулся после операции... вялый, растерянный. |
In this corner, the confused young robot with the golden curls weighing 525 pounds The Gender Bender! | И в этом углу растерянный юный робот... весом в 238 кг Златокудрая Крошка-Бендер! |
He's a confused child. | Знаю. Он просто растерянный ребенок. |
Confused, frustrated, impulsive. | Растерянный, гневный, импульсивный. |
I'm still confused about what really happened. | Я до сих пор смущен из-за того, что произошло. |
You're the only one confused here. | Вы единственная, кто тут смущен. |
And he was completely confused, and I was utterly humiliated. | Он был абсолютно смущен, и я была... крайне унижена. |
My poor baby, he's so confused. | Мое бедное дитя, он так смущен. |
I'm just really confused, silver. | Я немного смущен, Сильвер. |
I was confused, angry, afraid. | Я был сбит с толку, зол, напуган. |
Are you still confused? | Ты все еще сбит с толку? |
Believe me, I'm as confused as anyone. | Поверьте, я сбит с толку, как и все. |
Yes, you're confused, and you are afraid of the consequences of the discovery. | Вот, отлично, и ты сбит с толку. |
I'm so confused. | Я сбит с толку. |
You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. | Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку. |
She's a poor, misguided, very confused friend. | Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг. |
He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. | Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне. |
And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. | Смущённый, ничего не мог понять. |
I confused it with the key to the jet ski. | Я перепутал его с ключом от аквабайка. |
I confused it with another awning. | Я перепутал его с другим навесом. |
I may have the nights confused. | Возможно, перепутал дни... |
Apparently he got confused about what day he had to be in court. | Просто перепутал день явки в суд. |
Well, I know for a fact that you've confused - You've confused a few things there, Because I think the piano being found | Ну, я точно знаю, что ты перепутал... что ты кое-что тут перепутал, потому что я думаю, что пианино было на самом деле найдено где-то в Шотландии... на какой-то вересковой пустоши в Шотландии... |
I'm just as confused by this as you. | Я так же сбита с толку, как и ты. |
Because I'm just really angry and confused and upset right now, and I don't get it, and I want to understand. | Просто я сейчас так сердита, сбита с толку и расстроена, и я не понимаю, но хочу это понять. |
I'm really, really confused. | Я просто сбита с толку. |
Are you confused now? | Сейчас ты сбита с толку? |
Look at me. I'm not confused. | Я не сбита с толку. |
Unfortunately, Jeff, there are people in this world... very confused people... who want to impede progress. | К сожалению, Джефф, в этом мире есть люди... которые запутались и хотят остановить прогресс. |
When people are frightened, when they're confused, when the last thing in the world they want is to be alone... | Когда людям страшно, когда они запутались, когда последнее, что им нужно - это одиночество... |
Maybe they got confused. | Может быть они запутались. |
We are confused, or completely broken? | Запутались мы или совершенно разбиты? |
We all confused, Kay. | Мы тут сами запутались. |
Bit stuffing ensures that this pattern can never occur in normal data, so it can be used as a marker for the beginning and end of frame without any possibility of being confused with normal data. | Вставка нулевого бита гарантирует, что этот шаблон никогда не появится в обычных данных, поэтому его можно использовать в качестве маркера для начала и конца кадра без какого-либо риска спутать его с обычными данными. |
It was possible, in view of the politicization of human rights, that security matters were being confused with human rights matters. | Ввиду политизации вопроса о правах человека оказалось возможным спутать вопросы безопасности с вопросами прав человека. |
The notion of the progressive realization of rights is easily confused with the idea that treaty obligations relating to economic, social and cultural rights are somehow assumed in a piecemeal fashion. | Понятие постепенного осуществления прав легко спутать с идеей о том, что договорные обязательства в отношении экономических, социальных и культурных прав принимаются своего рода по частям. |
In associating all forms of exploitation with human trafficking, what are the risks of trafficking in persons becoming a broad and arbitrary concept of a crime, that may be easily confused with other crimes? | В связи с увязкой всех форм эксплуатации с торговлей людьми какова опасность превращения понятия "торговля людьми" в широкое и произвольно толкуемое понятие преступления, которое можно легко спутать с другими преступлениями? |
Must have confused me with someone else. | Мог спутать меня с кем-то. |
You've got me confused with another man. | Ты перепутала меня с другим мужчиной. |
You must have me confused with someone else. | Ты меня точно с кем-то перепутала. |
Marcus thought she got confused, but what if she didn't? | Маркус думал, что она перепутала, но что если нет? |
She was not confused. | Она ничего не перепутала. |
I think you're confused. | Ты меня с кем-то перепутала. |
I thought about what you said and I just feel really confused about everything. | Я думала о том, что ты сказала, и меня всё это сильно смущает. |
She was confused by the references to a number of different plans in paragraphs 51 and 72. | Ее смущает наличие в пунктах 51 и 72 ссылок на ряд различных планов. |
"The answer to wondering, but not confused:"On the night... 2. | "Ответ на интересно, но не смущает:"На ночь... 2. |
Ms. KHAN said that she was confused by the apparent contradiction between the fact that although 65 per cent of women were reported to be aware of contraceptive methods, only 3 per cent were covered by family planning programmes. | Г-жа ХАН говорит, что ее смущает явное противоречие, кроющееся за тем фактом, что, хотя, согласно сообщениям, 65 процентов женщин знают о методах контрацепции, только 3 процента из них охвачены программами планирования семьи. |
I'm not confused about policy. | Меня не смущает политика. |
Don't think I'm not confused. | Не думай, что я не озадачен. |
[Ito] And I got it confused. | [Ито] Я был озадачен. |
Dimple, I'm very confused. | Димпл, я просто озадачен. |
'Cause I'm just as confused. | Потому как я тоже озадачен. |
When he first arrives, he's very confused about time travel... | Когда он приезжает, он очень озадачен путешествием во времени... |
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. | Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни. |
For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. | Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное. |
It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. | Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей. |