Английский - русский
Перевод слова Confused

Перевод confused с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запутался (примеров 145)
Max is confused, isn't he? Макс запутался, не так ли?
The are so many sequences I'm more confused than before. Да уж, после этого я ещё больше запутался, чем раньше.
I'm just... you know, I'm a little... little confused. Знаешь, я просто немного... немного запутался.
I just, like, I heard you installed her in your store, but then Dennis took her out on a date, and that confused me. Просто я, типа, слышал, что ты вселил ее в магазин, но потом Дэннис повел ее на свидание, и я запутался.
If he thinks he is or if he's confused on that issue, he will kill again. Если он думает так или даже если просто запутался,
Больше примеров...
Запуталась (примеров 114)
She got confused about our relationship, and she tried to kiss me. Она запуталась в наших отношениях и пыталась меня поцеловать.
She's a very confused woman, but she'll come around. Эта женщина сильно запуталась, но она смирится.
We really can't tell, so we're going to assume that she's confused. Сложно определить, так что предположим, что запуталась.
And I'm... I'm just so confused by what everyone is feeling, I have no idea what I am feeling anymore. А я... я просто запуталась в том, кто что чувствует, и уже не знаю, что чувствую сама.
You were young and confused. Ты была молода и запуталась.
Больше примеров...
В замешательстве (примеров 96)
I'm very tired, very confused. Я очень устал, весь в замешательстве.
I know a lot of people are very confused. Я знаю, что многие люди в замешательстве.
You look confused, let me explain. Ты в замешательстве, сейчас объясню,
She is confused and afraid. Находится в замешательстве и испуганы.
And having said to your dad, Nic, that I would try to teach you, I was then slightly confused as to how I might go about that if I wasn't allowed near the piano. Когда я сказал твоему папе, Нику, что я попробую научить тебя, я был слегка в замешательстве: как я смогу это сделать, если меня не подпускают к фортепиано?
Больше примеров...
Путают (примеров 88)
So... maybe his advisors are confused. Так что... может, его советники все путают.
Meanto is often confused with calypso, a musical form from Trinidad and Tobago. Менто часто путают с калипсо, музыкальным стилем из Тринидада и Тобаго.
Too often tolerance is confused with condescension, and respect with bureaucratic formality. Нередко терпимость путают со снисхождением, уважение - с бюрократической формальностью.
Y'CbCr is often confused with the YUV color space, and typically the terms YCbCr and YUV are used interchangeably, leading to some confusion. У'СЬСг часто путают с цветовым пространством YUV, и, как правило, термины YCbCr и YUV используются как взаимозаменяемые, что приводит к некоторой путанице.
The concept of informal sector production should be distinguished from some other concepts with which it is sometimes confused. [This section would draw heavily on the Handbook on the Non-Observed Economy.] Концепцию неформального сектора экономики следует отличать от некоторых других концепций, с которыми ее иногда путают. [В этом разделе будут преимущественно использоваться материалы из "Руководства по ненаблюдаемой экономике".]
Больше примеров...
Растерянный (примеров 10)
Because, honestly, you seem very confused. Если честно, вид у тебя растерянный.
He's been this way since he woke up from surgery... listless, confused. Он такой с тех пор, как очнулся после операции... вялый, растерянный.
In this corner, the confused young robot with the golden curls weighing 525 pounds The Gender Bender! И в этом углу растерянный юный робот... весом в 238 кг Златокудрая Крошка-Бендер!
[Computer Beeps] angry, insecure, confused. Злой, растерянный, неуверенный в себе.
Cholly, confused and suspicious, leaves the tower, convinced that he has just had an encounter with the mysterious Phantom of Manhattan. Повеселевший, но растерянный, Чолли покидает Е.М Тошёг, размышляя о том, что возможно только что встретился с загадочным Призраком Манхэттена.
Больше примеров...
Смущен (примеров 41)
You're the only one confused here. Вы единственная, кто тут смущен.
I was confused, but I'm - Я был смущен, но я...
Sometimes a personal perspective as a supervisor I was confused to see this as an act which is prohibited or not, but after I confirm with the lecturer nanny, he said that it should to be done. Иногда личные перспективы в качестве руководителя я был смущен, чтобы рассматривать это как акт, который запрещает или нет, но после того я подтверждаю, с лектором няней, он сказал, что оно должно быть сделано.
I'm just really confused, silver. Я немного смущен, Сильвер.
I'm humiliated and confused. Я унижен и смущен.
Больше примеров...
Сбит с толку (примеров 70)
And then when things derailed last year I was so confused and hurt about whatever happened with Ed... И когда в прошлом году всё полетело вверх тормашками, я был сбит с толку, и мне было больно из-за того, что произошло с Эдом...
It must have confused you, mixed up your memories, son. Поэтому ты и сбит с толку, а воспоминания спутаны, сынок.
Your father's confused. Твой отец был сбит с толку.
As baffled as I was, my dad was even more confused when he got back from his lunch break. Я был сбит с толку, но папа растерялся больше, когда вернулся с обеденного перерыва.
Yes, you're confused, and you are afraid of the consequences of the discovery. Вот, отлично, и ты сбит с толку.
Больше примеров...
Смущённый (примеров 4)
You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку.
She's a poor, misguided, very confused friend. Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг.
He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне.
And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. Смущённый, ничего не мог понять.
Больше примеров...
Перепутал (примеров 53)
I must - I must have you confused with someone else. Я наверное с кем-то вас перепутал.
Must have confused you with somebody else. Наверное, с кем-то вас перепутал.
I think that you have confused me with some sort of washed-up shut-in, Daddy. Ты меня перепутал с каким-то никому не нужным, не выходящим из дому человеком, папочка.
so this is the man who so confused me. Ты мне все перепутал...
Apparently Euler confused Lord Brouncker (first European mathematician to find a general solution of the equation) with Pell. По-видимому, Эйлер перепутал лорда Брункера (первого европейского математика, который нашел общее решение уравнения) с Пеллом.
Больше примеров...
Сбита с толку (примеров 53)
I can believe she's confused. Могу представить, как она сбита с толку.
I mean, you were confused. Я имею ввиду, ты была сбита с толку.
She's obviously confused. Видно же, что она сбита с толку.
She's probably very confused by everything. Она сбита с толку всем этим.
I realize you were rushed, Confused - a lot going on that day. Я понимаю ты растеряна, сбита с толку...
Больше примеров...
Запутались (примеров 42)
I believe you are confused, Mrs Hooley. Кажется вы запутались, миссис Хули.
He betrayed us! No, you're confused. Нет, нет, вы запутались!
In education, imagine if your learning apps sense that you're confused and slow down, or that you're bored, so it's sped up, just like a great teacher would in a classroom. В образовании: представьте, что ваше обучающее приложение чувствует, что вы запутались, и понижает темп, или чувствует, что вам скучно, и ускоряется, как бы сделал хороший учитель в классе.
But somewhere along the way, we got confused by our own we stopped trying to save these lives. Но в какой-то момент мы запутались в собственных рассуждениях и оставили попытки спасти эти жизни.
You're confused, too involved in things. Вы растеряны, запутались в делах.
Больше примеров...
Спутать (примеров 14)
It was possible, in view of the politicization of human rights, that security matters were being confused with human rights matters. Ввиду политизации вопроса о правах человека оказалось возможным спутать вопросы безопасности с вопросами прав человека.
The notion of the progressive realization of rights is easily confused with the idea that treaty obligations relating to economic, social and cultural rights are somehow assumed in a piecemeal fashion. Понятие постепенного осуществления прав легко спутать с идеей о том, что договорные обязательства в отношении экономических, социальных и культурных прав принимаются своего рода по частям.
In associating all forms of exploitation with human trafficking, what are the risks of trafficking in persons becoming a broad and arbitrary concept of a crime, that may be easily confused with other crimes? В связи с увязкой всех форм эксплуатации с торговлей людьми какова опасность превращения понятия "торговля людьми" в широкое и произвольно толкуемое понятие преступления, которое можно легко спутать с другими преступлениями?
How can the civil and humanitarian institutions and personnel be protected while fully respecting their independence and preventing them from being in any way confused with the military occupation forces? Как можно обеспечить защиту гражданских и гуманитарных институтов и их сотрудников при одновременном сохранении их независимости, избегая при этом ситуации, когда их можно спутать с военнослужащими оккупационных сил?
Must have confused me with someone else. Мог спутать меня с кем-то.
Больше примеров...
Перепутала (примеров 39)
You've got me confused with another man. Ты перепутала меня с другим мужчиной.
Maybe you have me confused with the last guy you held at gunpoint. Может ты перепутала меня с последним парнем, которого держала на мушке.
Mother, you sound confused. Мама, ты все перепутала.
I think maybe I was confused. Я, наверно, перепутала.
No, no, I think you're confused. Нет, нет, я думаю, ты перепутала, мы покончили с сумо.
Больше примеров...
Смущает (примеров 22)
I thought about what you said and I just feel really confused about everything. Я думала о том, что ты сказала, и меня всё это сильно смущает.
Not confused by that at all, friend. Меня это не смущает, друг.
If you're not confused, you're not paying attention. Отлично. Если тебя это не смущает, значит ты не обращаешь внимания.
She was confused by the use of the term "housewife" and asked for details on the number of women below the age when they could receive a pension who were not employed. Ее смущает использование термина «домохозяйка», и она просит предоставить подробную информацию о численности незанятых женщин, не достигших пенсионного возраста.
Ms. KHAN said that she was confused by the apparent contradiction between the fact that although 65 per cent of women were reported to be aware of contraceptive methods, only 3 per cent were covered by family planning programmes. Г-жа ХАН говорит, что ее смущает явное противоречие, кроющееся за тем фактом, что, хотя, согласно сообщениям, 65 процентов женщин знают о методах контрацепции, только 3 процента из них охвачены программами планирования семьи.
Больше примеров...
Озадачен (примеров 18)
You look at me and the Doctor like you're confused. Ты смотришь на меня и Доктора, будто озадачен.
[Ito] And I got it confused. [Ито] Я был озадачен.
I'm... Confused, but I'm not mad. Я озадачен, но я не злюсь.
He's confused, afraid. Он озадачен и испуган.
I'm aroused... and confused. Я возбужден... и озадачен.
Больше примеров...
Спутанная (примеров 3)
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни.
For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное.
It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей.
Больше примеров...