| My dad's got confused and now it's too far down the line. | Мой отец запутался и теперь это всё слишком далеко зашло. |
| But you've got me all confused now. | Но с тобой я совсем запутался. |
| Now, I can see why you were confused. | Теперь, я вижу, почему ты запутался. |
| I think maybe you are the ones who are confused! | Я думаю, может быть, это вы - те, кто запутался! |
| Well, how do you know which person you love the most when you're confused by chemical messages traveling throughout your limbic system? | Хорошо, как ты узнаешь, кого именно ты любишь больше всего, когда ты запутался в химических посланиях, которые путешествуют по всей твоей лимбической системе? |
| I thought I did, but I was confused. | Я так думала, но просто запуталась. |
| I'm just really confused, okay? | Я просто действительно запуталась, понимаешь? |
| I keep trying to get over him, but then he comes over here and he says all this stuff, and I just get so confused. | Я пытаюсь его забыть, но когда, он приходит сюда и говорит все эти вещи, я... я понимаю, что запуталась. |
| Well, I got confused. | Ну, я запуталась. |
| Now I'm really confused. | Теперь я точно запуталась. |
| Captain, I vaguely remember the historical account of the famous battle in which we are about to engage, but I am confused. | Капитан, я с трудом припоминаю исторические события, в которых мы вот-вот примем участие, но я в замешательстве. |
| And she's... she's weak and she's confused. | И она слабая, и она в замешательстве. |
| Subject is confused yet self-aware. | Объект в замешательстве, но себя осознает. |
| They are confused, and you cannot make a decision. | А когда они в замешательстве, человек не в состоянии принять решение. |
| I'm so confused. | Я нахожусь в замешательстве. |
| So... maybe his advisors are confused. | Так что... может, его советники все путают. |
| He is thus confused with Ernan of Hinba, an uncle of St. Columba. | Его иногда путают с Эрнаном, игуменом Хинбы, дядей Колумбы. |
| We get the drunks in here, they get all ornery and confused. | Постоянно забредают всякие пьянчуги и путают. |
| Covina is often confused with West Covina which is actually larger in both area and population, located to its south and westside. | Ковину часто путают с городом Уэст-Ковина, который больше по территории и населению и расположен чуть южнее и западнее. |
| It should be emphasized that my plan largely unlinks residency rights and the issue of reinstatement of property - two aspects which have often been confused in public discussion. | Следует подчеркнуть, что в моем плане в значительной степени разнесены вопросы, связанные с правами на проживание, и вопросы восстановления права собственности; часто в ходе публичных дискуссий эти два аспекта путают. |
| I want to see a confused and troubled Lithuania come crying to me. | Я хочу, чтобы ко мне в слезах пришел растерянный и запутавшийся Литва. |
| He's been this way since he woke up from surgery... listless, confused. | Он такой с тех пор, как очнулся после операции... вялый, растерянный. |
| ⪠- I think he is a very weak, Confused boy. | Я думаю, что он очень слабый, растерянный мальчик. |
| He's a confused child. | Знаю. Он просто растерянный ребенок. |
| [Computer Beeps] angry, insecure, confused. | Злой, растерянный, неуверенный в себе. |
| I'm still confused about what really happened. | Я до сих пор смущен из-за того, что произошло. |
| Because I feel just as confused as when I came over here. | Потому что когда я шел сюда, я просто был смущен. |
| One of us is very confused, and I honestly don't know which. | Один из нас сильно смущен, и, если честно, я не знаю кто. |
| I'm just really confused, silver. | Я немного смущен, Сильвер. |
| He was shy and confused. | Он был застенчив, смущен. |
| Obviously, your father's confused. | Очевидно, твой папа сбит с толку. |
| And then when things derailed last year I was so confused and hurt about whatever happened with Ed... | И когда в прошлом году всё полетело вверх тормашками, я был сбит с толку, и мне было больно из-за того, что произошло с Эдом... |
| Yes, but he was confused! | Да, но он просто был сбит с толку! |
| NOW I'M REALLY CONFUSED. | Теперь я уже совсем сбит с толку. |
| Yes, I've seen him confused at crime scenes. | Да, я замечал, что он бывает сбит с толку на месте преступления. |
| You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. | Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку. |
| She's a poor, misguided, very confused friend. | Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг. |
| He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. | Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне. |
| And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. | Смущённый, ничего не мог понять. |
| Maybe the DJ got confused and he thinks he's at a rave. | Может диджей перепутал и он думает, что он на вечеринке. |
| Maybe I just got it confused with... For... Ty. | Может, я перепутал с "со"... "рок". |
| No no I got confused with another studend | Я перепутал с другой ученицей. |
| so this is the man who so confused me. | Ты мне все перепутал... |
| I think you have me confused with someone else. | Кажется, ты меня с кем-то перепутал. |
| I can believe she's confused. | Могу представить, как она сбита с толку. |
| I... I am so confused right now. | Я... я сейчас сбита с толку. |
| But if everything came down to technicalities, I was technically confused. | Но если говорить о формальностях, то я, формально, сбита с толку. |
| Because I'm just really angry and confused and upset right now, and I don't get it, and I want to understand. | Просто я сейчас так сердита, сбита с толку и расстроена, и я не понимаю, но хочу это понять. |
| I was... confused. | Я была... сбита с толку. |
| We have so many differing legal standards and loopholes that our lawyers and generals are confused. | У нас так много отличающихся друг от друга юридических стандартов и лазеек, что наши юристы и генералы запутались. |
| In education, imagine if your learning apps sense that you're confused and slow down, or that you're bored, so it's sped up, just like a great teacher would in a classroom. | В образовании: представьте, что ваше обучающее приложение чувствует, что вы запутались, и понижает темп, или чувствует, что вам скучно, и ускоряется, как бы сделал хороший учитель в классе. |
| We are confused, or completely broken? | Запутались мы или совершенно разбиты? |
| We all confused, Kay. | Мы тут сами запутались. |
| People are confused, because everyone knows we're tangled up with them and we just need someone to come and untie this knot already, but nobody knows how to do it. | Люди давно запутались, проблем выше крыши, нужно, чтобы кто-то пришел и разрубил этот узел, ведь никто не знает, что делать. |
| It was possible, in view of the politicization of human rights, that security matters were being confused with human rights matters. | Ввиду политизации вопроса о правах человека оказалось возможным спутать вопросы безопасности с вопросами прав человека. |
| The notion of the progressive realization of rights is easily confused with the idea that treaty obligations relating to economic, social and cultural rights are somehow assumed in a piecemeal fashion. | Понятие постепенного осуществления прав легко спутать с идеей о том, что договорные обязательства в отношении экономических, социальных и культурных прав принимаются своего рода по частям. |
| The reason for notice must be defined by merits so as to ensure that it is not confused with another reason; otherwise the notice shall be null and void. | Причина увольнения должна быть хорошо обоснована, с тем чтобы ее нельзя было спутать с другой причиной; в противном случае увольнение будет считаться недействительным. |
| The above guidelines seek to delimit as closely as possible the definition of reservations to multilateral treaties and other unilateral statements that are formulated in connection with a treaty and with which they may be compared, or even confused, including interpretative declarations. | Цель приведенных ниже руководящих положений заключается в том, чтобы дать максимально точное определение оговорок к многосторонним договорам и других односторонних заявлений, формулируемых в связи с тем или иным договором, с которыми их можно сопоставить и даже спутать, в частности заявлений о толковании. |
| How can the civil and humanitarian institutions and personnel be protected while fully respecting their independence and preventing them from being in any way confused with the military occupation forces? | Как можно обеспечить защиту гражданских и гуманитарных институтов и их сотрудников при одновременном сохранении их независимости, избегая при этом ситуации, когда их можно спутать с военнослужащими оккупационных сил? |
| We're closing on a new line of credit, and my girl got my calendar confused. | Нам открывают новую кредитную линию, а секретарша перепутала даты. |
| No, no, I think you're confused, we're finished with the Sumo. | Нет, нет, я думаю, ты перепутала, мы покончили с сумо. |
| She Confused the Meeting of Meliorators with the the Meeting of Multi-millionaires. | Перепутала слет мелиораторов со слетом миллиардеров. |
| And now you've gone and confused everything | Ты все перепутала, ты ведешь себя как испуганная кошка. |
| The owl that delivered my release papers got all lost and confused. | Сова, которая доставляла мои бумаги, заблудилась и всё перепутала. |
| Your father confused all residents for weeks. | Ваш отец уже долгое время смущает всех наших постояльцев. |
| During the meeting, Carrie is confused by the Pakistanis' sense of confidence, seeing that Saul got away. | В ходе встречи, Кэрри смущает чувство уверенности пакистанцев, видя, что Сол ушёл. |
| She was confused by the references to a number of different plans in paragraphs 51 and 72. | Ее смущает наличие в пунктах 51 и 72 ссылок на ряд различных планов. |
| Not confused by that at all, friend. | Меня это не смущает, друг. |
| What are you confused about, Cheryl Ann? | Что тебя смущает, Черил Энн? |
| I'm totally confused by what I'm seeing. | Я полностью озадачен тем, что вижу. |
| I'm as confused as anyone. | Я так же озадачен, как и вы. |
| You look at me and the Doctor like you're confused. | Ты смотришь на меня и Доктора, будто озадачен. |
| David, I'm just a little... I don't know... confused about your participation here. | Дэвид, я немного озадачен твоим участием в номере. |
| Dimple, I'm very confused. | Димпл, я просто озадачен. |
| Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. | Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни. |
| For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. | Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное. |
| It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. | Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей. |