Английский - русский
Перевод слова Confused

Перевод confused с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запутался (примеров 145)
No, I just think I was confused. Нет, просто я думаю, что запутался.
I was kind of confused when I read that. Я запутался, когда прочел это.
You're confused, and... and lonely. Ты запутался и... и тебе одиноко.
And maybe that's because you're confused because you were so ill. Да. И, возможно, это потому, что ты запутался, потому что, ты тяжело болел.
No, you're confused. Нет, ты запутался.
Больше примеров...
Запуталась (примеров 114)
Perhaps that's why my life got so confused... Может, потому и запуталась жизнь...
She's a very confused woman, but she'll come around. Эта женщина сильно запуталась, но она смирится.
I mean, I was confused. То есть, я тогда запуталась.
And I'm... I'm just so confused by what everyone is feeling, I have no idea what I am feeling anymore. А я... я просто запуталась в том, кто что чувствует, и уже не знаю, что чувствую сама.
She's obviously very confused. Она, очевидно, очень запуталась.
Больше примеров...
В замешательстве (примеров 96)
He's always been confused about which side he's on. Он всегда был в замешательстве, на чьей же он стороне.
I'm very tired, very confused. Я очень устал, весь в замешательстве.
Whereas I am merely confused. В то время, как я лишь в замешательстве.
People here get very confused about what a punishment is. Люди здесь очень в замешательстве, что является наказанием.
I must say that I have not seen such a text, and we are confused. Я должен заявить, что я не видел такого текста и что мы в замешательстве.
Больше примеров...
Путают (примеров 88)
This seems to be a weak point in planning since external factors are often confused with unforeseen events. Как представляется, это - слабое звено в планировании, поскольку внешние факторы нередко путают с непредвиденными событиями.
We get the drunks in here, they get all ornery and confused. Постоянно забредают всякие пьянчуги и путают.
The symptoms are often confused with depression. Симптомы часто путают с депрессией.
Covina is often confused with West Covina which is actually larger in both area and population, located to its south and westside. Ковину часто путают с городом Уэст-Ковина, который больше по территории и населению и расположен чуть южнее и западнее.
The approaches to acting subsequently developed by their students-including Lee Strasberg, Stella Adler, and Sanford Meisner-are often confused with Stanislavski's "system". Приемы игры, которые в дальнейшем демонстрировали бывшие студенты этого театра, такие как Ли Страсберг, Стелла Адлер и Сэнфорд Мейснер, часто путают с системой Станиславского.
Больше примеров...
Растерянный (примеров 10)
In this corner, the confused young robot with the golden curls weighing 525 pounds The Gender Bender! И в этом углу растерянный юный робот... весом в 238 кг Златокудрая Крошка-Бендер!
⪠- I think he is a very weak, Confused boy. Я думаю, что он очень слабый, растерянный мальчик.
[Computer Beeps] angry, insecure, confused. Злой, растерянный, неуверенный в себе.
Cholly, confused and suspicious, leaves the tower, convinced that he has just had an encounter with the mysterious Phantom of Manhattan. Повеселевший, но растерянный, Чолли покидает Е.М Тошёг, размышляя о том, что возможно только что встретился с загадочным Призраком Манхэттена.
If someone had used words like confused and conflictshy about your old dad yesterday you'd have laughed in his face. Если бы кто-то вчера подошел и произнес такие слова: растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце.
Больше примеров...
Смущен (примеров 41)
You're the only one confused here. Вы единственная, кто тут смущен.
My poor baby, he's so confused. Мое бедное дитя, он так смущен.
Because I feel just as confused as when I came over here. Потому что когда я шел сюда, я просто был смущен.
I'm still confused. Я все еще смущен.
He was shy and confused. Он был застенчив, смущен.
Больше примеров...
Сбит с толку (примеров 70)
You're right, your son is confused - because he's had to live a lie. Вы правы, ваш сын сбит с толку, потому что он должен жить двойной жизнью.
He's fragile, confused. Он ранимый, он сбит с толку.
He was no more confused than any other teenager. Он был сбит с толку не больше, чем любой подросток.
Believe me, I'm as confused as anyone. Поверьте, я сбит с толку, как и все.
I bet you're feeling lost, scared, confused. Уверен, ты растерян, сбит с толку и потерян.
Больше примеров...
Смущённый (примеров 4)
You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку.
She's a poor, misguided, very confused friend. Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг.
He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне.
And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. Смущённый, ничего не мог понять.
Больше примеров...
Перепутал (примеров 53)
In the heat you've confused me with Tim Driscoll. В приступе разочарований ты перепутал ли меня с Тимом Дрисколлом.
Finally it turns out that the customer confused the apartment and the right woman lives next door. Наконец выясняется, что заказчик перепутал квартиры и нужная женщина живёт по соседству.
At first her work was credited to her husband and son but as information got passed on, monks confused her name for that of a man. Сначала её работу приписывали мужу и сыну, далее, по мере передачи информации, монах перепутал её имя с мужским.
so this is the man who so confused me. Ты мне все перепутал...
I think you have me confused with another person. Кажется, ты меня с кем-то перепутал.
Больше примеров...
Сбита с толку (примеров 53)
I was still a little... confused. Я была еще немного... сбита с толку.
You were confused and alone, but you're not anymore. Ты была сбита с толку и одна, но ты больше не одна.
I know you're in pain, and I know you're confused. Я знаю, что тебе больно и что ты сбита с толку.
I'm kind of confused. Я слегка сбита с толку.
I'm very confused right now. Я сбита с толку.
Больше примеров...
Запутались (примеров 42)
They were confused and required assistance, sir. Они запутались и просили о помощи, сэр.
It means that if you are short of time or feel confused then a representative of our company may submit your documents for affixing Apostille. Это означает, что если у Вас нет времени или Вы запутались, то подать документы на Апостиль вместо Вас сможет наш сотрудник.
You're confused, disorientated - of course you are. Вы запутались, не понимаете что происходит - это нормально.
You're confused, too involved in things. Вы растеряны, запутались в делах.
Turns out, my readers were as confused as I was. Похоже, мои читатели запутались так же, как и я.
Больше примеров...
Спутать (примеров 14)
From a distance, I could have confused them. Может, с расстояния я могла спутать их.
Bit stuffing ensures that this pattern can never occur in normal data, so it can be used as a marker for the beginning and end of frame without any possibility of being confused with normal data. Вставка нулевого бита гарантирует, что этот шаблон никогда не появится в обычных данных, поэтому его можно использовать в качестве маркера для начала и конца кадра без какого-либо риска спутать его с обычными данными.
Commentators may have confused the philosopher with an athletic trainer, Pythagoras of Samos, but it is also possible the trainer and the philosopher were the same person. Комментаторы могли спутать философа с атлетическим тренером Пифагором Самосским, но также возможно, что тренер и философ были одним и тем же человеком.
The reason for notice must be defined by merits so as to ensure that it is not confused with another reason; otherwise the notice shall be null and void. Причина увольнения должна быть хорошо обоснована, с тем чтобы ее нельзя было спутать с другой причиной; в противном случае увольнение будет считаться недействительным.
How can the civil and humanitarian institutions and personnel be protected while fully respecting their independence and preventing them from being in any way confused with the military occupation forces? Как можно обеспечить защиту гражданских и гуманитарных институтов и их сотрудников при одновременном сохранении их независимости, избегая при этом ситуации, когда их можно спутать с военнослужащими оккупационных сил?
Больше примеров...
Перепутала (примеров 39)
Must have searched for my number and got confused. Я скинула ему свой номер и, наверно, перепутала.
No, see, you're getting it all confused. Нет, видишь ли, ты всё перепутала.
I think you have me... C-O-N-F-U-S-E-D confused... with someone else. По-моему ты перепутала перепутала меня с кем-то.
Confused gathering of land reclamation with rallies billionaires. Перепутала слет мелиораторов со слетом миллиардеров.
I think maybe I was confused. Я, наверно, перепутала.
Больше примеров...
Смущает (примеров 22)
She's probably more confused that her parents aren't actually divorced. Ее наверное больше смущает что ее родители до сих пор не в разводе.
She was confused by the references to a number of different plans in paragraphs 51 and 72. Ее смущает наличие в пунктах 51 и 72 ссылок на ряд различных планов.
Ms. KHAN said that she was confused by the apparent contradiction between the fact that although 65 per cent of women were reported to be aware of contraceptive methods, only 3 per cent were covered by family planning programmes. Г-жа ХАН говорит, что ее смущает явное противоречие, кроющееся за тем фактом, что, хотя, согласно сообщениям, 65 процентов женщин знают о методах контрацепции, только 3 процента из них охвачены программами планирования семьи.
I'm not confused about policy. Меня не смущает политика.
Confused how you got home so fast? Тебя не смущает, как ты попал домой так быстро?
Больше примеров...
Озадачен (примеров 18)
He was awake when we arrived, but initially lethargic and confused. Очнулся, когда мы приехали, но изначально вял и озадачен.
I'm both confused, and if we're being totally honest, a little aroused. Я одновременно озадачен и, если говорить начистоту, немного возбуждён.
I'm as confused as anyone. Я так же озадачен, как и вы.
I got that slightly confused. Я этим немного озадачен.
I also find myself somewhat confused by language such as "after peace is sealed". Я также несколько озадачен такими формулировками, как «после того, как достижение мира будет закреплено».
Больше примеров...
Спутанная (примеров 3)
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни.
For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное.
It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей.
Больше примеров...