Английский - русский
Перевод слова Confused

Перевод confused с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запутался (примеров 145)
I know only that I am confused. Я знаю только то, что я запутался.
Okay, I got confused, big deal. Ладно, я запутался, ну и что?
I was all confused on whether I was living with a nanny, or living with a woman. Я уже запутался: с няней живу или с женщиной.
I'm so confused right now, Harry. Я совсем запутался, Харри.
I'm sorry. I was confused because you live upstairs. Я запутался, потому что ты живешь в спальне.
Больше примеров...
Запуталась (примеров 114)
You were confused, you didn't even know who you liked. Ты запуталась, ты даже не знала, кто тебе нравится.
And I'm... I'm just so confused by what everyone is feeling, I have no idea what I am feeling anymore. А я... я просто запуталась в том, кто что чувствует, и уже не знаю, что чувствую сама.
Okay, now I'm really confused. Так, я запуталась.
Just so confused, Tyra. Просто я так запуталась, Тайра.
She's confused enough already. Она и так уже достаточно запуталась.
Больше примеров...
В замешательстве (примеров 96)
I know a lot of people are very confused. Я знаю, что многие люди в замешательстве.
She is confused and afraid. Находится в замешательстве и испуганы.
He's just hu. He's confused. Он просто обижен и в замешательстве.
I'm not confused. Я не в замешательстве.
But I am confused. Но я в замешательстве.
Больше примеров...
Путают (примеров 88)
Whataburger is sometimes confused with the What-A-Burger (hyphenated) chain of family-operated restaurants in Virginia, North Carolina, and South Carolina. Whataburger иногда путают с сетью семейных ресторанов What-A-Burger, действующей в Виргинии, Северной и Южной Каролине.
We get the drunks in here, they get all ornery and confused. Постоянно забредают всякие пьянчуги и путают.
Evaluation is a weak area in DPKO; in fact the term is often confused with auditing, as several managers referred to OIOS when asked about evaluation mechanisms within DPKO. Оценка в ДОПМ - слабое звено; более того, этот термин часто путают с аудитом/ревизией, поскольку несколько руководителей, когда им был задан вопрос о механизмах оценки в ДОПМ, указывали на УСВН.
Often confused with the usually resident population, according to the Latin etymology, the de jure population should instead be based on the fourth principle (legal right of stay). В соответствии с этимологией латинского языка "население де-юре", которое часто путают с "обычно проживающим населением", наоборот должно опираться на четвертый принцип (законные основания для пребывания).
Confused us for a couple of coat-hangers. Путают нас с парой вешалок.
Больше примеров...
Растерянный (примеров 10)
I want to see a confused and troubled Lithuania come crying to me. Я хочу, чтобы ко мне в слезах пришел растерянный и запутавшийся Литва.
Because, honestly, you seem very confused. Если честно, вид у тебя растерянный.
⪠- I think he is a very weak, Confused boy. Я думаю, что он очень слабый, растерянный мальчик.
He's a confused child. Знаю. Он просто растерянный ребенок.
[Computer Beeps] angry, insecure, confused. Злой, растерянный, неуверенный в себе.
Больше примеров...
Смущен (примеров 41)
My poor baby, he's so confused. Мое бедное дитя, он так смущен.
I understand that, but I find myself confused by Ms. Dodd's sense of humor. Я понимаю это, но я немного смущен чувством юмора мисс Додд.
He's a little bit disoriented and confused, but he should Respond to treatment within the next 12 hours. он немного дизориентирован и смущен, но он должен отреагировать не лечение в течение 12 часов
Like Jimmy's parents, I, too, am confused and upset! Как и родители Джимми, я тоже смущен и расстроен!
Our toaster is also confused. Наш тостер тоже бывает смущен.
Больше примеров...
Сбит с толку (примеров 70)
I think I'm more confused about what I'm trying to do than he is. Я думаю, я больше сбит с толку тем, что пытаюсь сделать, чем он.
I was confused... drunk. Я был сбит с толку... пьян.
Very confused, yes. Сильно сбит с толку, да.
As baffled as I was, my dad was even more confused when he got back from his lunch break. Я был сбит с толку, но папа растерялся больше, когда вернулся с обеденного перерыва.
I'm still confused about all that stuff in the movie. Я все еще сбит с толку происходящим в том фильме.
Больше примеров...
Смущённый (примеров 4)
You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку.
She's a poor, misguided, very confused friend. Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг.
He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне.
And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. Смущённый, ничего не мог понять.
Больше примеров...
Перепутал (примеров 53)
I must - I must have you confused with someone else. Я наверное с кем-то вас перепутал.
Finally it turns out that the customer confused the apartment and the right woman lives next door. Наконец выясняется, что заказчик перепутал квартиры и нужная женщина живёт по соседству.
He must have confused our accounts. Должно быть, он перепутал наши счета.
This last name is grammatically more probable for a geographical indication, which is why it is assumed that Pomponius confused the declension of the word giving the name Flevo. Это название является грамматически более вероятным для обозначения географического объекта, поэтому предполагается, что Помпоний перепутал склонение слова, давая имя Флево.
Himmler put the blame on Eicke who in turn argued that it had been Helwig who had mixed up the orders, having become confused by a sudden influx of new prisoners at the time. Гиммлер возложил вину на Эйке, который, в свою очередь, утверждал, что это произошло по вине Хельвига, который, дескать, перепутал приказы из-за большой загрузки, связанной с внезапным наплывом новых заключённых в то время.
Больше примеров...
Сбита с толку (примеров 53)
(sighs) It's okay to feel confused, Hannah. Ничего страшного в том, что ты сбита с толку.
I know you're in pain, and I know you're confused. Я знаю, что тебе больно и что ты сбита с толку.
More confused than hate. Скорее сбита с толку, чем ненавидит.
And then confused, because... А затем сбита с толку, потому что...
Honestly, I was confused. Честно говоря, я сбита с толку
Больше примеров...
Запутались (примеров 42)
I had no idea you were this confused. Я не знал, что вы так запутались.
Unfortunately, Jeff, there are people in this world... very confused people... who want to impede progress. К сожалению, Джефф, в этом мире есть люди... которые запутались и хотят остановить прогресс.
He's interested in men like Einar who are confused. Он ищет мужчин, как Эйнар мужчин, которые запутались
And the boys are confused. реб€та тоже запутались.
we have become confused, we have lost our way. Испортились, запутались, потерялись.
Больше примеров...
Спутать (примеров 14)
From a distance, I could have confused them. Может, с расстояния я могла спутать их.
Commentators may have confused the philosopher with an athletic trainer, Pythagoras of Samos, but it is also possible the trainer and the philosopher were the same person. Комментаторы могли спутать философа с атлетическим тренером Пифагором Самосским, но также возможно, что тренер и философ были одним и тем же человеком.
How could I have confused it when Augustus has always been one of my favourite names? Конечно же: как могла я спутать! "Огастес" всегда было одним из моих любимых имен...
The notion of the progressive realization of rights is easily confused with the idea that treaty obligations relating to economic, social and cultural rights are somehow assumed in a piecemeal fashion. Понятие постепенного осуществления прав легко спутать с идеей о том, что договорные обязательства в отношении экономических, социальных и культурных прав принимаются своего рода по частям.
Could you have "bobbed" for someone else's apple and confused him for my client? Могли ли вы "вылавливать яблоки" другого мужчины и спутать его с моим клиентом?
Больше примеров...
Перепутала (примеров 39)
I must have got the folders confused. Наверное, я что-то перепутала в папках.
Maybe you have me confused with the last guy you held at gunpoint. Может ты перепутала меня с последним парнем, которого держала на мушке.
No, see, you're getting it all confused. Нет, видишь ли, ты всё перепутала.
Well, you can see why I confused that with Mr. Pinky. Теперь понимаешь, почему я перепутала с "М-ром Пинки".
I think you're confused. Ты меня с кем-то перепутала.
Больше примеров...
Смущает (примеров 22)
Agent Skinner, so no one's confused, this is a completely different scenario. Агент Скиннер, никого не смущает что это полностью отличается от сценария.
During the meeting, Carrie is confused by the Pakistanis' sense of confidence, seeing that Saul got away. В ходе встречи, Кэрри смущает чувство уверенности пакистанцев, видя, что Сол ушёл.
So, they're probably very confused about that budget. Так их, наверное, очень смущает бюджет.
"The thing I'm most confused by is..." "Что больше всего меня смущает - это..."
Confused how you got home so fast? Тебя не смущает, как ты попал домой так быстро?
Больше примеров...
Озадачен (примеров 18)
I'm both confused, and if we're being totally honest, a little aroused. Я одновременно озадачен и, если говорить начистоту, немного возбуждён.
You look at me and the Doctor like you're confused. Ты смотришь на меня и Доктора, будто озадачен.
[Ito] And I got it confused. [Ито] Я был озадачен.
I got that slightly confused. Я этим немного озадачен.
'Cause I'm just as confused. Потому как я тоже озадачен.
Больше примеров...
Спутанная (примеров 3)
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни.
For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное.
It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей.
Больше примеров...