The configuration then prepared a list of relevant elements. |
Структура затем подготовила список соответствующих элементов. |
Looking ahead, the configuration is engaged in preparations for a high-level event on security sector reform in Guinea-Bissau. |
Думая о будущем, структура занимается сейчас подготовкой к проведению мероприятия высокого уровня, посвященного реформированию сектора безопасности в Гвинее-Бисау. |
The Central African Republic configuration pursued its efforts to bring together all relevant partners in support of the country. |
Структура по Центральноафриканской Республике продолжала усилия, направленные на мобилизацию всех соответствующих партнеров в поддержку этой страны. |
The configuration will continue to advise on the development of a national reconciliation strategy as agreed with the President of Liberia. |
Структура будет и далее оказывать консультативные услуги в связи с национальной стратегией примирения, как это было согласовано с президентом Либерии. |
The Liberia configuration of the Peacebuilding Commission stands ready to provide any further information that may be required. |
Структура по Либерии Комиссии по миростроительству готова предоставить любую дополнительную информацию, которая может потребоваться. |
The Burundi configuration is ready to accompany Burundi and to inform the Council of developments relevant to peacebuilding, as appropriate. |
Структура по Бурунди будет и далее следить за ситуацией в стране и при необходимости информировать Совет о событиях, имеющих отношение к миростроительству. |
For its part, the Guinea configuration held two meetings to support the organization of elections. |
Со своей стороны, Структура по Гвинее организовала два совещания в поддержку организации выборов. |
The configuration must also capitalize on the election monitoring efforts by women, and the programmes to monitor respect for human rights during the elections. |
Структура должна также использовать опыт женщин по наблюдению за выборами и результаты мониторинга соблюдения прав человека в избирательный период. |
In February 2013, the Liberia configuration of the Peacebuilding Commission conducted a joint visit to Liberia and Sierra Leone. |
В феврале 2013 года структура Комиссии по миростроительству по Либерии нанесла совместный визит в Либерию и Сьерра-Леоне. |
The Liberia configuration of the Peacebuilding Commission met four times in 2013 (February, March, May and December). |
В 2013 году структура по Либерии Комиссии по миростроительству провела четыре заседания (в феврале, марте, мае и декабре). |
The configuration will also continue to engage with Sierra Leone on the basis of the peacebuilding elements of the Agenda for Prosperity. |
Структура будет также продолжать сотрудничать с Сьерра-Леоне на основе элементов миростроительства «Программы действий по обеспечению процветания». |
But there is nothing in paragraphs 5 or 19 of that resolution that defines the configuration of the international presences. |
Однако в пунктах 5 или 19 данной резолюции не определяется структура международного присутствия. |
Africa, which is the continent that suffers most by the current configuration of the Council, has clearly expressed its legitimate demands. |
Африка - континент, которому наносит наибольший ущерб нынешняя структура Совета, - ясно выразила свои законные требования. |
The configuration for Guinea-Bissau has been holding thematic discussions on key areas for the consolidation of peace. |
Структура по Гвинее-Бисау проводит тематические дискуссии по ключевым направлениям укрепления мира. |
International legal instruments that characterize mercenary activities negatively do exist, but their configuration and classification leave something to be desired. |
Существуют международно-правовые документы, которые негативным образом квалифицируют деятельность наемников, однако их структура и типизация не являются идеальными. |
It is not even clear that the geopolitical configuration can be shaped by a conscious and planned process of decision-making. |
Мы не убеждены полностью даже в том, что геополитическая структура может формироваться под воздействием сознательного и спланированного процесса принятия решений. |
In turn, the Peacebuilding Commission's country-specific configuration on Guinea-Bissau formally adopted the strategy on 1 October. |
В свою очередь, страновая структура по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству 1 октября официально утвердила эту стратегию. |
Ms. Donova said that the Central African Republic configuration would require additional funding. |
Г-жа Донова говорит, что структура по Центральноафриканской Республике будет нуждаться в дополнительном финансировании. |
A country-specific configuration for Guinea-Bissau was created, which I have the honour to chair. |
Была создана структура конкретно по Гвинее-Бисау, которую я имею честь возглавлять. |
That is why the Central African Government and our configuration have focused our talks on a limited number of priorities. |
Поэтому правительство Центральноафриканской Республики и наша структура сосредоточили переговоры на обсуждении ограниченного числа приоритетных задач. |
From this base, a new configuration of international organizations and processes would progressively emerge, in the light of changing circumstances and issues. |
На этой основе постепенно сформируется новая структура международных организаций и процессов с учетом меняющихся обстоятельств и проблем. |
The Central African Republic configuration ensures coordination between those efforts and other disarmament, demobilization and reintegration programmes. |
Структура по Центральноафриканской Республике обеспечивает координацию этих усилий и других программ разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The configuration of the current orbital network reflects its orientation towards providing solutions to major problems in the socio-economic realm and maximizing the economic impact obtained. |
Структура действующей орбитальной группировки отражает ее направленность на решение крупных проблем в социально-экономической сфере и достижение максимального экономического эффекта. |
This integrated configuration will make it easier to work closely with the legitimate Afghan authorities to rebuild Afghanistan in a sustainable way. |
Такая интегрированная структура облегчит налаживание тесных контактов с законными властями Афганистана в деле устойчивого восстановления Афганистана. |
Such a configuration should be accommodated within the total number of field desk posts now proposed. |
Такая структура должна располагать общим количеством должностей координаторов на местах, предлагаемым в настоящее время. |