| This is further complicated by the arms race that could ensue when only certain actors have weapons technology. | Эта задача дополнительно усложняется гонкой вооружений, которая может возникнуть в том случае, если только некоторые страны будут обладать подобной оружейной технологией. |
| Life gets really complicated when you're an adult. | Когда становишься взрослым, жизнь очень усложняется. |
| The minute things became complicated, you became dispensable. | Как только ситуация усложняется, ты перестаёшь быть незаменимым. |
| This is complicated by the multiplicity of these requirements across different markets. | Эта задача усложняется многообразием таких требований на разных рынках. |
| This scenario is further complicated by a multitude of governmental approval systems for domestic and foreign certification, and several accreditation systems. | Этот сценарий еще более усложняется наличием множества утвержденных правительством систем для внутренней и иностранной сертификации, а также несколькими системами аккредитации. |
| This explanation is complicated by the fact that cloud formation has been observed not only post-summer solstice but also at mid-spring. | Это объяснение усложняется тем фактом, что формирование облаков наблюдалось не только в период после летнего солнцестояния, но и в середине весны. |
| However, things become complicated when Whintle returns. | Но всё усложняется, когда появляется Валет. |
| It's about leaning on your partner when things get complicated. | В том, чтобы полагаться на своего партнёра, когда жизнь усложняется. |
| Things tend to get complicated when you screw your boss. | Обычно все усложняется, когда спишь с боссом. |
| Working a C.I. Gets really complicated really fast. | Когда работаешь агентом, ситуация усложняется очень быстро. |
| You can't decide, and it gets complicated. | Ты не можешь решить и все усложняется. |
| Matters had been further complicated by the debt crisis. | Положение еще более усложняется в связи с кризисом задолженности. |
| This problem is further complicated by the administrative challenge of pooling or sharing funds that are still allocated on a departmental or sectoral basis. | Проблема еще более усложняется административной задачей объединения и совместного использования средств, которые по-прежнему распределяются на ведомственной или отраслевой основе. |
| Matters become complicated and the relationship between the two States becomes critical. | В результате этого ситуация усложняется и отношения между обоими государствами приобретают критический характер. |
| In the case of the timber and forestry subprogramme, the question is complicated by the institutional environment. | Что касается подпрограммы по лесоматериалам и лесному хозяйству, то эта задача усложняется ввиду существующей институциональной среды. |
| This is particularly complicated in the context of integrated missions. | Эта работа особенно усложняется, когда речь идет об интегрированных миссиях. |
| The whole issue is severely complicated by the population growth, particularly in areas with inherently limited land and water resources. | Весь этот вопрос в значительной мере усложняется в связи с ростом численности населения, особенно в районах, где традиционно ощущается нехватка земельных и водных ресурсов. |
| This task, however, is rendered complicated by the interrelated economic and political factors, including security factors, that I addressed just now. | Однако эта задача усложняется в результате действия взаимосвязанных экономических и политических факторов, включая фактор безопасности. |
| The process is further complicated depending on the way the individual Party defines and addresses capacity-building in the context of climate change. | Процесс еще более усложняется в зависимости от того, каким образом отдельная Сторона формулирует и решает задачу укрепления потенциала в контексте изменения климата. |
| Experts noted that infrastructure services regulation was often complicated by overlapping jurisdictions, particularly between regulatory agencies and competition authorities. | Эксперты отметили, что регулирование инфраструктурных услуг часто усложняется дублированием полномочий, в частности между регулирующими учреждениями и органами по вопросам конкуренции. |
| The task is complicated further by conditions of protracted conflict and growing instability in the Agency's areas of operations. | Эта задача еще более усложняется тем, что выполнять ее приходится в условиях затяжного конфликта и растущей нестабильности в районах операций Агентства. |
| The situation was further complicated if the State official was ultimately found to be innocent. | Ситуация еще более усложняется, если государственное должностное лицо в конечном счете признается невиновным. |
| The topic of responsibility of international organizations was both sensitive and complex and was complicated further by the scarcity of practice in the field. | Тема ответственности международных организаций является деликатной и неоднозначной и усложняется незначительностью практики в данной сфере. |
| The draft resolution politicized and complicated the issue of the death penalty. | В данном проекте резолюции вопрос о смертной казни политизируется и усложняется. |
| In the electricity sector, investment decisions are complicated by issues such as inter-fuel pricing, tax and emissions quotas. | В секторе производства электроэнергии принятие решений об инвестициях усложняется такими вопросами, как соотношение цен на различные виды топлива, налоги и квоты на выбросы. |