| Very well, have him command his army to dance for him. | Очень хорошо, попросите его приказать своей армии танцевать для него. |
| I can command her to reunite the sword and free Merlin. | Я могу приказать ей восстановить меч и освободить Мерлина. |
| Anyone can command me but no one wants to thank me. | Всякий может приказать, а спасибо мне сказать Ни один не хочет. |
| Only he can command me to remove it. | Только он может приказать мне сложить меч. |
| You've got special powers and I can no longer command you to leave. | У тебя есть особая сила, и я не могу приказать тебе уйти. |
| Arryn agrees to command Royce to lead the knights of the Vale to protect her. | Робин соглашается приказать Ройсу вести рыцарей Долины на её защиту. |
| I have but to command her to burn the scroll and your failure is assured. | Мне достаточно лишь приказать ей уничтожить свиток, и тогда твое поражение гарантировано. |
| The guards operate under your command. | Ты ведь можешь приказать, как начальник охраны. |
| You have to command the ship to enter FTL on the remaining drives... | Нужно приказать кораблю вернуться на сверхсветовую на оставшихся двигателях. |
| I can command anyone in the universe to do my bidding'. | Я могу приказать кому угодно делать то, что я скажу. |
| Then I shall have to command you, being your king. | Тогда мне придется приказать тебе это, будучи твоим королем. |
| In the worst cases, voices command the listener to undertake destructive acts such as suicide or assault. | В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство. |
| None but the king of Gondor may command me. | Приказать мне может лишь король Гондора. |
| So as Regina emerita, it is my royal prerogative to command you to attend my pop-up event tonight and be fans. | И, как почетная королева, я использую свою королевскую прерогативу, чтобы приказать вам прийти на мой показ сегодня вечером и быть фанатами. |
| If not, at least he'll be able to command you to. | А если нет, он, по крайней мере, сможет тебе приказать. |
| You do not command the others to stay! | Вы не можете приказать другим остаться. |
| You can command me to escort you to every dress shop in town, or to stand by your door until I collapse. | Вы можете приказать сопровождать вас во все магазины одежды этого города, или стоять у вашей двери, пока я ослабею. |
| Dasharatha is forced by Kaikeyi to command Rama to relinquish his right to the throne for fourteen years and go into exile. | Дашаратха был вынужден уступить ультиматуму его любимой жены Кайкейи и приказать, чтобы Рама оставил своё право на трон и удалился в изгнание на 14 лет. |