They also claim that they both made every effort to provide and clarify all the necessary evidence to corroborate their accounts. |
Они также считают, что они оба приняли все необходимые меры для представления и разъяснения всех необходимых доказательств в подтверждение своих требований. |
Greater efforts will be made to better clarify for all staff the available options and the operating principles. |
Будут предприниматься более активные усилия для дополнительного разъяснения всем сотрудникам имеющихся вариантов и оперативных принципов. |
He trusted that the Advisory Committee would clarify its concerns in that regard in informal consultations. |
Он полагает, что Консультативный комитет в ходе неофициальных консультаций даст разъяснения по этому поводу. |
The Act aims to streamline and clarify the operation and objectives of the NCSP. |
Закон предназначен для организации и разъяснения функционирования и задач НПЦО. |
This provision was considered necessary to properly clarify and reinforce paragraph (1). |
Это положение было сочтено необходимым для надлежащего разъяснения и усиления пункта 1. |
Briefings with States parties to further disseminate those guidelines and clarify issues related to their implementation should also be organized by the Secretariat. |
Кроме того, секретариату следует организовывать брифинги для государств-участников в целях дальнейшего распространения информации об этих руководящих принципах и разъяснения вопросов, связанных с их осуществлением. |
The delegation should clarify such confessions were admissible, it should explain how that could be reconciled with its obligations under article 15. |
Поэтому необходимы разъяснения, и было бы желательно - в том случае, если такие признания считаются допустимыми, - чтобы делегация государства-участника пояснила, каким образом подобное положение может быть совместимо с обязательствами, вытекающими из статьи 15. |
UNAMI welcomes all these arrangements as an opportunity to examine, clarify and regularize the legal status of many detainees. |
МООНСИ с удовлетворением отмечает все эти договоренности как возможность внимательного изучения, разъяснения и урегулирования правового статуса многих заключенных. |
Demonstration plants are needed to prove its feasibility, ascertain smooth operation and clarify cost implications. |
Для подтверждения его применимости, обеспечения бесперебойной работы и разъяснения финансовых последствий необходимы демонстрационные установки. |
We hope that these comments are of use to help clarify this situation. |
Мы надеемся, что эти замечания будут полезными для разъяснения данной ситуации. |
It was agreed that the Secretariat would coordinate with the INCB to minimize duplication and clarify terms. |
Было выражено общее мнение, что Секретариат будет координировать с МККН свои усилия с целью сведения к минимуму возможных повторов и разъяснения терминов. |
The meeting also discussed the need to better clarify the respective roles of each oversight body to key stakeholders. |
На совещании была также отмечена необходимость более подробного разъяснения основным заинтересованным сторонам того, в чем заключаются соответствующие функции каждого надзорного органа. |
The EU had established an expert body on investment issues to discuss and clarify an investment policy strategy in consultation with investors. |
ЕС создал экспертный орган по инвестиционным вопросам для обсуждения и разъяснения инвестиционной политики в консультации с инвесторами. |
The Chairman of the Steering Body would clarify the problems with the expected contribution in kind from the United Kingdom to the MSC-W work on fine particulates. |
Председатель Руководящего органа представит разъяснения по проблемам, касающимся ожидаемого взноса натурой Соединенного Королевства, предназначенного для осуществления деятельности МСЦ-З по микрочастицам. |
An informal follow-up consultation took place in Geneva on 16-17 February 2001 to revise the draft report and clarify findings with the Armenian land administration authorities. |
Неофициальные последующие консультации были проведены в Женеве 16 и 17 февраля 2001 года с целью пересмотра проекта доклада и разъяснения выводов миссии при участии армянских землеустроительных органов. |
It was agreed that the commentary could clarify that a good faith estimate of the amount owed would be sufficient. |
Было выражено согласие с возможностью включения в комментарий разъяснения о том, что было бы достаточно представлять добросовестно подготовленную оценку причитающейся суммы. |
In that respect, his delegation supported the proposals that a group of legal experts within the Commission should carry out a feasibility study which would clarify the issues. |
Поэтому делегация Румынии присоединяется к предложениям о том, чтобы группа юристов КМП провела анализ эффективности для целей разъяснения нерешенных вопросов. |
We suggest that the Commission clarify its meanings in an appropriate way (for example, by adding notes or comments to the draft Convention). |
Предлагаем Комиссии также соответствующим образом (например, в примечаниях или комментариях к проекту конвенции) представить свои разъяснения по этому вопросу. |
The terms of reference for the senior management team have been streamlined, to simplify, clarify and speed up internal decision-making processes. |
Была рационализирована работа по определению круга полномочий группы руководящих сотрудников по вопросам управления в целях упрощения, разъяснения и ускорения внутренних процессов принятия решений. |
The Secretariat had undertaken to establish a schedule of information meetings with States parties in order to disseminate these guidelines and clarify certain points relating to their application. |
Секретариат начал работу по подготовке программы информационных совещаний с участием государств-участников с целью распространения этих руководящих принципов и разъяснения некоторых моментов, касающихся их применения. |
The Government characterized the Bill (now an Act) as a measure to "clarify" the nature and extent of obligations that can be imposed on telecommunications and Internet service providers based in the United Kingdom. |
Правительство охарактеризовало этот Законопроект (теперь уже Закон) как меру для «разъяснения» характера и объема обязательств, которые могут налагаться на расположенных в Соединенном Королевстве провайдеров телекоммуникационных услуг и интернета. |
On returning from the field mission, the evaluation team holds meeting(s) at headquarters to present, discuss and clarify open issues on its findings, conclusions, recommendations and lessons learned. |
После возвращения с мест группа по оценке проводит заседания в центральных учреждениях для представления, обсуждения и разъяснения оставшихся нерешенными вопросов, касающихся сделанных выводов, заключений, рекомендаций и извлеченных уроков. |
Since 2010, the report had also included a glossary of terms and a list of abbreviations to better describe and clarify the terminology and abbreviations used. |
С 2010 года для лучшего описания и разъяснения используемых терминологии и сокращений в доклад также включается глоссарий терминов и список сокращений. |
The Committee hopes that more States will use the opportunity under paragraph 14 of resolution 1617 (2005) to update the Committee on their implementation of the measures or clarify issues of concern. |
Комитет надеется, что еще большее число государств воспользуется предоставляемой пунктом 14 резолюции 1617 (2005) возможностью для представления Комитету обновленной информации об осуществлении ими санкций и разъяснения вопросов, вызывающих обеспокоенность. |
The Secretary-General also encouraged the parties to cooperate with MINURSO on a review of existing military agreements in order to better respond to evolving realities on the ground and clarify any issues that might be subject to different interpretations. |
Генеральный секретарь также призвал стороны к сотрудничеству с МООНРЗС в пересмотре существующих военных соглашений в целях более полного отражения меняющихся реальностей на местах и разъяснения всех вопросов, которые могут вызвать различные толкования. |