Английский - русский
Перевод слова Cited

Перевод cited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привел (примеров 171)
The Special Rapporteur cited as an example the issue of national security or anti-terrorism laws being used to silence journalists investigating corruption or other sensitive matters. В качестве примера Специальный докладчик привел законы о национальной безопасности и борьбе с терроризмом, которые используются для того, чтобы заставить замолчать журналистов, расследующих случаи коррупции или другие опасные правонарушения.
The delegate cited the example of his country which recently hosted a visit by experts from the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Делегат привел пример своей страны, принимавшей незадолго до этого экспертов из Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
Congrave cited the local startup scene and a "cosmopolitan city with better infrastructure conditions and a larger number of hotel rooms" for the decision. Congrave привел местную сцену запуска и "космополитичный город с лучшими условиями инфраструктуры и большее число гостиничных номеров"для решения.
He stressed that the Convention was of key importance because it addressed issues of environmental and human health and cited the example of DDT use to illustrate the threats that persistent organic pollutants posed and the obstacles to ending their use. Он подчеркнул, что Конвенция имеет важнейшее значение, поскольку она охватывает вопросы окружающей среды и охраны здоровья человека, и привел пример использования ДДТ, чтобы проиллюстрировать угрозы, вызываемые стойкими органическими загрязнителями, а также факторы, препятствующие прекращению их использования.
The Special Rapporteur agreed on the need to be careful not to assert that all human rights were necessarily obligations erga omnes, and cited the example of human rights under regional agreements and even some provisions in the "universal" human rights treaties. Специальный докладчик согласился с необходимостью проявлять осторожность и не заявлять о том, что все права человека обязательно являются обязательствами egra omens, и привел в качестве примера права человека по региональным соглашениям и даже некоторым положениям, содержащимся в "универсальных" договорах о правах человека.
Больше примеров...
Упомянутых (примеров 110)
Article 308 of the Criminal Code prescribes penalties for belonging to an association founded to pursue the aims cited in article 307. В статье 308 Уголовного кодекса предусмотрены наказания за принадлежность к ассоциации, основанной для достижения целей, упомянутых в статье 307.
Enquiries have been made with the civil and military authorities cited by the author, and they have categorically denied that her son was ever arrested. Оно навело справки в гражданских и военных органах, упомянутых автором, и все они категорически заявили, что сын автора сообщения никогда не арестовывался.
In a letter dated 6 August 2003, the Greek Government replied that the descriptions of religious minorities referred to in this communication were taken from sources cited in the religious textbooks and were intended to stimulate critical debate. В письме от 6 августа 2003 года Греция сообщила, что описание религиозных меньшинств, упомянутых в данном сообщении, содержится в различных выдержках из первоисточников религиозных наставлений и поэтому к нему следует относиться с определенной долей критики.
(c) A response, based as far as possible on corroborated evidence, to the comments and reactions of the States and actors cited in the final report of the Panel; с) ответ, основанный в максимально возможной степени на подтвержденных фактах, на замечания и реакцию государств и субъектов, упомянутых в заключительном докладе Группы;
The Office of Human Resources Management commented that IMIS has records for approximately 94,000 staff members, including those who had separated from the Organization, and some of the errors cited were well within the range of the standards for error in such a large volume of data. В ответ на это Управление людских ресурсов заявило, что в ИМИС содержатся сведения примерно о 94000 сотрудников, включая прекративших работу в Организации, и некоторые из упомянутых ошибок вполне вписываются в допустимые рамки, общепринятые для столь большого объема данных.
Больше примеров...
Приведенные (примеров 119)
What seemed to be generally lacking were examples and statistics that would enable the Committee to understand how the provisions cited were protective in practice. В докладе в целом отсутствуют примеры и статистические данные, которые бы позволили Комитету понять, каким образом приведенные положения обеспечивают защиту на практике.
All of the cases cited can be labelled as direct inter-State cases; Все приведенные случаи могут быть отнесены к категории прямых межправительственных споров.
Concerning the past, the representative of Japan had said that the numbers cited were unsubstantiated, but it was a historical fact that Japan had committed grave crimes against humanity. В отношении прошлого представитель Японии заявил, что приведенные цифры не имеют под собой основания, однако то, что Япония совершила тяжкие преступления против человечности, является историческим фактом.
Commenting on examples cited by members of the Committee at the previous meeting of racist incidents at sporting events, he said that several such cases had indeed attracted considerable attention nationally and abroad. Комментируя приведенные экспертами на предыдущем заседании примеры расистских инцидентов, которые произошли на спортивных мероприятиях, г-н Валентукевичус говорит, что несколько дел такого рода действительно имели широкий резонанс внутри страны и за рубежом.
As the figures cited in the report showed, the Initiative, despite good intentions, had not resolved the problems of heavily indebted poor countries. Приведенные в докладе цифры свидетельствуют о том, что, несмотря на благие намерения, Инициатива не решила проблем БСКЗ.
Больше примеров...
Приводятся (примеров 151)
It cited good practices and gave recommendations, particularly for development agencies. В нем содержится информация об успешной практике и приводятся рекомендации, особенно для учреждений, занимающихся вопросами развития.
Several cases of compensation are cited under article 14. При обсуждении статьи 14 в качестве примеров приводятся несколько дел о выплате компенсации.
This guidebook cited examples of acts of direct and indirect discrimination to be avoided and the procedural rules for submitting complaints and appeals, and questions of compensation for victims and the punishment stipulated by law in cases of discrimination were also discussed. В этом руководстве приводятся примеры актов прямой и косвенной дискриминации, которых следует избегать, а также правила процедуры для подачи жалоб и апелляций, и рассматриваются вопросы компенсации жертв и наказаний, предусмотренных в случае дискриминации.
Cited below are brief summaries of actions taken by 40 countries. Ниже приводятся краткие резюме информации о мероприятиях, проведенных 40 странами.
Cost considerations are typically cited as the main reason why lower-income countries have not been able to launch universal social protection schemes. Соображения, касающиеся расходов, обычно приводятся в качестве основной причины, по которой страны с более низким уровнем дохода не смогли внедрить механизмы всеобщей социальной защиты.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 118)
Association of Young Generation of Urdu Speaking Community (AYGUSC) stated that equal access to employment was cited most frequently as the right the Bihari community currently cannot access. Ассоциация молодого поколения общины, говорящей на урду (АМПОУ), заявила, что в качестве права, к которому община бихари в настоящее время не может получить доступа, наиболее часто упоминается право на равный доступ к занятости.
But, inspired by the Canadian practice cited in the Manual on Human Rights Reporting, we undertook to submit the original texts of all such comments to the Committee under separate cover. Однако, следуя примеру Канады, о котором упоминается в Руководстве по представлению докладов в области прав человека, мы обязались препроводить Комитету оригинальные тексты всех таких комментариев в отдельном документе.
In that connection, he noted that paragraph 26 of the report cited the accessibility of private citizens to the Human Rights Committee and the Committee against Torture once domestic remedies were exhausted, but failed to refer to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. В этой связи он отмечает, что в пункте 26 доклада говорится о том, что после исчерпания внутренних средств правовой защиты частные граждане имеют право прибегать к использованию механизмов, созданных Комитетом по правам человека и Комитетом против пыток, однако не упоминается Комитет по ликвидации расовой дискриминации.
Mr. Flinterman observed that the maternity benefits cited in the report could not be considered to be special temporary measures in the sense of article 4, paragraph 1, but rather special measures of protection under paragraph 2. Г-н Флинтерман отмечает, что льготы для беременных женщин, о которых упоминается в докладе, не могут рассматриваться в качестве специальных временных мер по смыслу пункта 1 статьи 4; скорее, они относятся к специальным мерам защиты по пункту 2.
The Quick Start Programme has been successful in supporting initial enabling activities for the sound management of chemicals in 103 countries and it has been cited in many forums as providing a practical and accessible mechanism to quickly initiate activities. Программа ускоренного "запуска" проектов позволила успешно обеспечить поддержку начальных стимулирующих мероприятий по рациональному регулированию химических веществ в 103 странах, и на многих форумах упоминается, что она представляет собой практический и доступный механизм, позволяющий оперативно запускать мероприятия.
Больше примеров...
Приводится (примеров 109)
In this context attention is also drawn to the provisions of section 5 of the Bermuda Constitution which are cited in paragraphs 279 and 280 above. В этом контексте особое внимание должно быть обращено на положения статьи 5 Конституции Бермудских островов, которая приводится в пунктах 279 и 280, выше.
Lack of counselling and career guidance for girls and boys has also been cited as a contributing factor in maintaining traditional fields of studies for women and men. В качестве фактора, способствующего сохранению традиционного разделения предметов, изучаемых мужчинами и женщинами, приводится отсутствие услуг по предоставлению консультаций и обеспечению профессиональной ориентации для девочек и мальчиков.
Forests have long been a setting for tourism and recreation, and the eco-tourism sub-sector, which is heavily forest dependent, is frequently cited as one of the fastest growing service sectors in the world. Уже много лет леса используются для целей туризма и в рекреационных целях, а подсектор экологического туризма, который в значительной мере связан с лесами, часто приводится в качестве одного из наиболее быстро растущих секторов в сфере услуг в мире.
According to paragraph 2 of the OECD Commentary (the 2008 version of which is cited below), this definition contains the following conditions: В соответствии с пунктом 2 комментария ОЭСР (ниже приводится текст, утвержденный в 2008 году) в этом определении содержатся следующие условия:
Lassie Come Home was also cited as a cultural icon in Jane and Michael Stern's 1992 book, Encyclopedia of Pop Culture. «Лесси возвращается домой» также приводится в качестве культурного символа в книге Джейн и Майкла Стерна «Энциклопедия поп-культуры» (1992).
Больше примеров...
Приводит (примеров 127)
He cited the case of Cambodia, where the principle of consent of the parties had figured prominently in the process of political settlement. Оратор приводит пример Камбоджи, где принцип согласия сторон сыграл главную роль в процессе политического урегулирования.
He cited the example of an earlier contentious and controversial resolution which, unlike previous years, had recently been adopted by consensus. Он приводит в пример одну из предыдущих спорных и противоречивых резолюций, которая, в отличие от предыдущих лет, была недавно принята консенсусом.
The alarming level of external indebtedness remained a major impediment to the development of the least developed countries, and he cited statistics pertaining to his own country to underscore that point. Одним из главных препятствий на пути развития наименее развитых стран остается тревожный уровень внешней задолженности; аргументируя эту мысль, выступающий приводит статистические данные, касающиеся его страны.
The basic space-based methodology - several concrete examples of which were cited - could be applied also in areas of the world where the data were not as robust and where simple preventive techniques could be taught in the field to local populations. Базовая методика использования космических технологий - несколько конкретных примеров которой она приводит в ходе выступления - может также применяться в тех районах мира, где имеющиеся данные не столь достоверны и где местное население можно обучить применению несложных превентивных методов.
Coverage rates are estimated as 54% in Port-au-Prince, 46% in secondary towns, and 46% in rural areas, according to a PAHO/WHO report cited by the Ministry of Public Health and Population. По данным ПОЗ/ВОЗ, которые приводит Министерство здравоохранения и народонаселения, показатель удовлетворения потребностей оценивается в Порт-о-Пренсе на уровне 54 процентов, в других городах на уровне 46 процентов, а в сельских районах на уровне 46 процентов.
Больше примеров...
Сослался (примеров 102)
The tribunal once again cited the Shaw case. Суд еще раз сослался на дело Шоу.
In its advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, the Court cited international humanitarian law as the prime example of treaties applicable in armed conflict. В своем консультативном заключении о Законности угрозы ядерным оружием или его применения Суд сослался на международное гуманитарное право в качестве главного примера договоров, применимых в вооруженном конфликте.
Referring to the explanation given in an earlier decision by the same court, the appellate court also cited in support article 8:103 (c) of the Principles of European Contract Law. Ссылаясь на разъяснение, данное в предыдущем решении этого же суда, апелляционный суд также сослался на статью 8:103 (c) Принципов договорного права Европы.
He cited a positive evolution and referred to the new criminal reform in Mexico. B: Other: Он остановился также на позитивном развитии событий и сослался, в частности, на новую реформу уголовного правосудия в Мексике. В.
This indeed was the case in El-Hichou v. Denmark, the very one cited by the Committee as authority for its decision (see footnote 4). Это действительно относилось к делу Эль-Ишу против Дании, на которое сослался Комитет в качестве основания для принятия своего решения (см. сноску 4).
Больше примеров...
Ссылались (примеров 86)
Please also indicate whether there are some cases where the Convention has been cited by domestic courts and if so, please provide details on them. Просьба также сообщать о случаях, когда на Конвенцию ссылались национальные суды, и если таковые имеются, просьба рассказать о них подробнее.
They cited the commencement of the 10-year period for making submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf as a substantive issue which the Meeting had considered in the past. Они ссылались на то, что в прошлом Совещание рассматривало такой вопрос существа, как начало десятилетнего периода, в течение которого в Комиссию по границам континентального шельфа будут представляться заявки.
It would also be useful to know whether civil society had been consulted for the elaboration of Senegal's initial report, whether the international treaties which Senegal had ratified took precedence over national law and whether judges had cited the Convention in their decisions. Ему также хотелось бы знать, проводились ли консультации с гражданским обществом в ходе составления первоначального доклада Сенегала, имеют ли ратифицированные государством международные договоры преимущественную силу над внутренним законодательством и ссылались ли уже судьи на Конвенцию в своих решениях.
The International Energy Agency was also cited as having concluded that the demand for oil will increase in the future and that, by 2030, few countries will have oil resources left. Участники ссылались на выводы Международного энергетического агентства (МЭА), что в будущем следует ожидать роста спроса на нефть и что к 2030 году лишь небольшое число стран еще будут обладать запасами нефти.
In a number of cases involving international arbitration, State courts have cited the New York Convention but then applied domestic legal principles to the question whether the arbitration agreement was valid and enforceable. В ряде случаев, связанных с международным арбитражем, государственные суды ссылались на Нью-йоркскую конвенцию, однако впоследствии применяли принципы внутреннего права при решении вопроса о том, является ли арбитражное соглашение действительным и может ли оно быть приведено в исполнение.
Больше примеров...
Сослалась (примеров 80)
Guinea-Bissau cited as bases for the Court's jurisdiction the declarations made by both States under Article 36, paragraph 2, of the Statute. В качестве основания юрисдикции Суда Гвинея-Бисау сослалась на заявления обоих государств согласно пункту 2 статьи 36 Статута.
Mauritania indicated partial compliance with the provision and cited applicable legislation, while Kenya and Sierra Leone reported no implementation of such measures. Мавритания отметила частичное соблюдение положения и сослалась на применимое законодательство, а Кения и Сьерра-Леоне сообщили о неосуществлении таких мер.
Togo reported that its system of procurement was partially in compliance with the requirements of paragraph 1 (a), and cited its commercial code as relevant legislation. Того сообщила, что ее система закупок частично соблюдает требования пункта 1 (а), и сослалась на свой коммерческий кодекс в качестве соответствующего законодательства.
The Executive Director cited the statements made on the critical importance of demonstrating results, the need to develop stronger relationships with non-traditional donors to build on successful interventions at the regional and subregional levels, as well as the need to ensure an equitable geographic balance among staff. Исполнительный директор сослалась на заявления, касавшиеся чрезвычайной важности демонстрации результатов, необходимости укреплять отношения с нетрадиционными донорами для проведения успешных мероприятий на региональном и субрегиональном уровнях, а также необходимости обеспечить справедливый географический кадровый баланс.
She cited Duff as "just a professional" and that the one thing that she remembers the most from working on Metamorphosis was that Duff is a "real worker". Она сослалась на Дафф, как на «профессионала», и единственная вещь, которая ей больше всего запомнилась во время работы над Metamorphosis это то, что она «настоящий специалист».
Больше примеров...
Приведенных (примеров 75)
Take some of the figures that have been cited. Возьмем, к примеру, несколько приведенных здесь цифр.
From the examples cited in the text, however, it should be noted that legislation alone is not sufficient to effectively contribute to the capacity of government. Вместе с тем, исходя из приведенных в тексте примеров следует отметить, что само по себе законодательство не достаточно для эффективного вклада в повышение потенциала правительства.
She understood that such problems could make it impossible to investigate all 21,000 cases, but she had not seen a reference to an investigation of any of the 183 cases cited in the Constitutional Court decision or to perpetrators being brought to justice. Как она понимает, такие проблемы могут сделать невозможным расследование всех 21000 дел, однако она не увидела ссылки на расследование какого-либо из 183 дел, приведенных в решении Конституционного Суда, или привлечение к ответственности правонарушителей.
Because remittances transferred through informal operations or hand-carried are not necessarily captured by reporting systems, it is thought that real remittance volumes are larger than the estimates cited. В связи с тем, что денежные средства, переведенные через неформальные каналы или переданные через третьих лиц, необязательно находят свое отражение в системах отчетности, принято считать, что реальные объемы денежных переводов выше приведенных здесь оценок.
Some of the examples cited are in the region of the Americas, including the Inter-American Democratic Charter, adopted by the Organization of American States (OAS), which establishes the basis for peaceful coexistence among democratic member States. Некоторые из приведенных примеров касаются американского региона, в частности Межамериканской демократической хартии, принятой Организацией американских государств (ОАГ) и заложившей фундамент для мирного сосуществования демократических государств-членов.
Больше примеров...
Привела (примеров 90)
Slovenia cited applicable legislation and provided detailed information about its national anti-corruption strategy. Словения привела применимое законодательство и представила подробную информацию о своей национальной стратегии борьбы с коррупцией.
On the reports of irregularities in relation to the election in July 2013, the delegation cited the example of the indelible ink and stated that the ink was so effective that it had remained on voters' fingers for a month after the elections. Касаясь сообщений о нарушениях в связи с выборами в июле 2013 года, делегация привела пример с несмываемыми чернилами, отметив, что чернила оказались настолько стойкими, что оставались на пальцах избирателей в течение месяца после выборов.
In support of her request, the Prosecutor cited the fact that Croatia had refused to recognize the jurisdiction of the Tribunal in "Operation Flash" and "Operation Storm" on its territory. В поддержку своей просьбы Обвинитель привела тот факт, что Хорватия отказалась признать юрисдикцию Трибунала в отношении операций «Шторм» и «Вспышка» на ее территории.
However, while reporting partial implementation, Norway cited passages of the Anti-Money-Laundering Act providing for financial institutions to retain copies of necessary documentation for five years after termination of customer relationships or after transactions had been carried out. Вместе с тем Норвегия, сообщая о частичном осуществлении, привела выдержки из Закона о борьбе с отмыванием денежных средств, в котором предусматривается, что финансовые учреждения должны сохранять копии необходимой документации в течение пяти лет после прекращения отношений с клиентами или совершения соответствующих операций.
The Board has cited several instances of misuse of trust funds, such as funding of projects and posts prior to the receipt of the funds and, as indicated in the audit of ITC, funding of extrabudgetary posts from the regular budget. Комиссия привела ряд случаев неправомерного использования целевых фондов, например финансирования проектов и должностей до получения средств и, как указано в докладе о проверке деятельности ЦМТ, финансирования из регулярного бюджета должностей, которые должны финансироваться за счет внебюджетных ресурсов.
Больше примеров...
Упомянул (примеров 85)
He cited the example of the Pan African Cultural Festival to show that cultural assertiveness and unity could go together. В качестве примера того, что приоритет культурных ценностей и единство вполне могут сосуществовать, он упомянул о Панафриканском культурном фестивале.
As a good example, he cited the efforts of Canada to ensure the participation of indigenous peoples in development. В качестве примера передовой практики он упомянул те усилия, которые прилагает Канада для обеспечения участие коренных народов в процессе развития.
In this context, he cited in particular analytical studies of relevant national experiences, the provision of technical assistance and the risk management programmes undertaken by the secretariat. В этой связи он особо упомянул проведение аналитических исследований по актуальным вопросам национального опыта, предоставление технической помощи и осуществление секретариатом программ управления рисками.
In this regard, Lieutenant General Khin Nyunt cited different projects launched by the Government, for example, the construction of roads, bridges and railroads. В этой связи генерал Кхин Ньюнт упомянул о различных проектах, которые были начаты правительством, например строительство дорог, мостов и железных дорог.
He cited the Zambia Initiative as an impressive example of government collaboration in the search for solutions for refugees which incorporated recognition of the need to provide support also to local communities affected by the presence of large numbers of refugees. Он особо упомянул инициативу по Замбии в качестве впечатляющего примера взаимодействия правительств в деле поиска решения проблем беженцев, включая признание необходимости оказания поддержки и местным общинам, оказавшимся затронутыми присутствием значительного числа беженцев.
Больше примеров...
Привести (примеров 119)
Further examples of NGO follow-up can also be cited. Можно привести и другие примеры последующей деятельности, осуществляемой НПО.
One positive example which may be cited is the work of the oblast newspaper Yuzhny Kazakhstan in publicizing and explaining the State's nationalities policy. В качестве положительного примера можно привести деятельность областной газеты "Южный Казахстан" по пропаганде и разъяснению государственной национальной политики.
A number of examples may be cited to show that the General Assembly has broad prerogatives and powers, many of which have never been used or fully exercised. Можно привести множество примеров в доказательство того, что Генеральная Ассамблея обладает широкими функциями и полномочиями и что многие из этих функций и полномочий никогда в полной мере не использовались.
Outside formal memorandum of understanding arrangements, numerous examples can be cited of ESCAP coordination and collaboration with United Nations and other international organizations on a day-to-day basis. Помимо официальных меморандумов о взаимопонимании можно привести множество примеров координации деятельности и взаимодействия ЭСКАТО с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями в повседневной жизни.
Many examples of good practice in disaster risk reduction can be cited from individual sectors such as public health, environment and natural resources management, subsistence agriculture, infrastructure protection or regional planning. Можно привести много примеров надлежащей практики уменьшения риска бедствий в отдельных секторах, таких, как общественное здравоохранение, управление окружающей средой и природными ресурсами, натуральное сельское хозяйство, защита инфраструктуры и региональное планирование.
Больше примеров...
Приведен (примеров 46)
The example of Indonesia was cited, which was able to move up the value chain by applying export taxes on timber. Был приведен пример Индонезии, которая смогла выйти на более высокие этапы создания стоимости благодаря введению пошлин на экспорт древесины.
The example of Brazil was cited, where in addition to the minimum allocation of regular resources, over $4 million had been raised in private sector contributions for the UNICEF country programme. Был приведен пример Бразилии, где, помимо выделяемых в минимальном объеме регулярных ресурсов на цели осуществления страновой программы ЮНИСЕФ, в виде взносов частного сектора было мобилизовано свыше 4 млн. долл. США.
The example was cited of Nigeria, which recently won debt relief from the Paris Club, and as a result this year ploughed $42 million of its national resources into tackling AIDS. Был приведен пример Нигерии, в отношении которой Парижский клуб принял недавно меры по облегчению задолженности и которая в результате мобилизовала в этом году 42 млн. долл.
One case was cited which resulted in acquittal on the grounds of diplomatic immunity. Был приведен пример одного дела, по которому был вынесен оправдательный приговор на основании дипломатической неприкосновенности.
The experience of the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources was cited in that regard. В этой связи в качестве примера был приведен опыт ККАМЛР.
Больше примеров...
Цитируемый (примеров 9)
Another commonly cited approach was attempting to transfer the essence of youth from young people to old. Другой широко цитируемый подход заключался в попытке передать молодость от молодых людей старым.
A commonly cited counter-example where energy is not shared among its various forms and where equipartition does not hold in the microcanonical ensemble is a system of coupled harmonic oscillators. Система связанных гармонических осцилляторов - обычно цитируемый контрпример, поскольку энергия не делится между различными её формами и равнораспределение не выполняется в микроканоническом ансамбле.
It is precisely this that led to the dialogue between the African Union and the European Union on universal jurisdiction, one outcome of which has been the report cited in this section. Именно это и привело к диалогу между Африканским и Европейским союзами по вопросу об универсальной юрисдикции, итогом которого стал цитируемый в настоящем разделе доклад.
He might also be the peripatetic philosopher cited by Phlegon of Tralles. Вероятно, он философ-перипатетик, цитируемый Флегоном из Тралл.
In 2008, it was revealed that Joseph Biederman of Harvard, a frequently cited ADHD expert, failed to report to Harvard that he had received $1.6 million from pharmaceutical companies between 2000 and 2007. Как обнаружилось в 2008 году, Джозеф Бидерман, часто цитируемый эксперт по СДВГ и сотрудник Гарвардского университета, скрыл от руководства университета, что между 2000 и 2007 годом он получил от фармацевтических компаний 1,6 миллионов долларов.
Больше примеров...