Английский - русский
Перевод слова Cited

Перевод cited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привел (примеров 171)
He cited the example of South Africa, where the age of consent for HIV testing had recently been reduced to 12 years. Он привел пример Южной Африки, где возраст, с которого тестирование на ВИЧ может проводиться лишь с согласия самого ребенка, был недавно понижен до 12 лет.
He stressed in this respect the importance of regional cooperation and collaboration, and cited specific examples of large infrastructure projects within the Caribbean Community region that would foster the development of the entire region. В этой связи он подчеркнул значимость регионального сотрудничества и взаимодействия и привел конкретные примеры крупных проектов в области инфраструктуры в регионе Карибского сообщества, которые будут способствовать развитию всего региона.
The High Commissioner cited a number of countries which required sustained international assistance. Верховный комиссар привел примеры стран, остро нуждающихся в непрекращающейся международной помощи.
He cited the structure that the Government of Nigeria had put in place to empower youth in its National Youth Parliament. Он привел пример структуры, учрежденной правительством Нигерии, для расширения прав и возможностей молодежи в виде своего Национального молодежного парламента.
I have cited that anecdote because, like Singapore, Africa will face many painful and difficult moments - forks in the road - while proceeding with the strategy and policies outlined in NEPAD. Я привел этот пример потому, что Африка, подобно Сингапуру, столкнется со многими мучительными и трудными моментами - окажется на распутье - при осуществлении стратегии и политики, намеченной в НЕПАД.
Больше примеров...
Упомянутых (примеров 110)
All Acts cited in this report can be found at the following website: . Тексты всех упомянутых в настоящем докладе законов размещены на следующем веб-сайте: .
A significant proportion of implementation problems cited in the national reports can be attributed to conflicts between different viewpoints, ideologies and approaches. Объяснением значительной части проблем, упомянутых в национальных докладах в связи с мерами по практической реализации, могут служить коллизии точек зрения, мировоззрений и подходов.
Keeping girls in school continues to be problematic above all in rural areas, for a combination of reasons cited in the sixth periodic report. Продолжение школьного обучения девочек продолжает оставаться проблемой, особенно в сельских районах, вследствие сочетания нескольких, уже упомянутых в шестом докладе факторов.
For the history of the topic up to that moment, see ibid. paras. 17 to 24 and documents cited therein. Историю рассмотрения этой темы вплоть до указанного момента см. там же, пункты 17-24, и в упомянутых там документах.
In fact, the efforts to combat racism, ethno-nationalism, religious and other intolerance and discrimination, the instruments cited and United Nations action based on them might appear to be a monumental failure. Фактически, может создаться впечатление о колоссальном провале усилий, направленных на борьбу с расизмом, этнонационализмом, религиозной и иной нетерпимостью и дискриминацией, упомянутых договоров и основанной на них деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Приведенные (примеров 119)
The monitoring data cited provided evidence of environmental contamination by PentaBDE also in remote regions. Приведенные данные мониторинга свидетельствовали о том, что пента-БДЭ также загрязняет окружающую среду в отдаленных районах.
Mr. Chernenko said that the data on the numbers of refugees cited by the Georgian authorities were inflated, and were continually being revised upward. Г-н Черненко говорит, что данные о количестве беженцев, приведенные представителем Грузии, завышены и постоянно пересматриваются в сторону увеличения.
Therefore, the incidents of violations cited in the present report are indicative of the gravity of the violations committed against children, but not of their scope and scale. Поэтому случаи нарушений, приведенные в настоящем докладе, указывают на серьезность нарушений, совершаемых в отношении детей, но не на их масштабы и размах.
The facts cited relate to a specific period in Algerian history and pre-date the adoption of the Covenant and its entry into force. Furthermore, the State party became a party to the Covenant only when it ratified it on 12 December 1989. Приведенные факты касаются особого периода в истории Алжира и имели место до принятия Пакта, а также до его вступления в силу. Кроме того, государство-участник присоединилось к этому документу путем его ратификации лишь 12 декабря 1989 года.
In the third sentence, "underpin" should be replaced by something more precise, and the reference to economic, social and cultural rights should be deleted because the examples cited related only to civil and political rights. В третьем предложении следует заменить выражение «служить основанием» более точным термином и удалить ссылку на экономические, социальные и культурные права, поскольку приведенные примеры касаются только гражданских и политических прав.
Больше примеров...
Приводятся (примеров 151)
The evidence cited most often is on the continued weakness or even decline of institutions charged with integrating relevant agendas, including their level of human and financial resources, legal mandates, quantum and predictability of fiscal allocations. Наиболее часто приводятся свидетельства касательно сохранения слабых позиций или даже исчезновения учреждений, которым было поручено интегрирование соответствующих программ, включая уровень их кадрового и финансового обеспечения, правовые полномочия, объем и предсказуемость бюджетных ассигнований.
However, some of the more frequently cited are poverty, lack of employment opportunities, low social status of the girl child, a general lack of education and awareness, inadequate legislation in the countries concerned, and weak law enforcement machinery. Однако чаще всего приводятся такие, как нищета, отсутствие возможности найти работу, низкий социальный статус девочек, общее отсутствие образования и информированности, несовершенство законодательства в определенном ряде стран и слабость системы правоохранительных органов.
Lack of transparency in decision making, absence of sufficient communication and encouragement to open discussions, absence of follow-up to decisions, mismanagement, etc. are frequently cited as examples of concerns as shown in figure 4 below. Отсутствие транспарентности в принятии решений, надлежащей связи и поощрения открытых дискуссий, отсутствие последующих мер по выполнению принятых решений, плохое управление и т. д. часто приводятся в качестве примеров оснований для беспокойства, как показано на диаграмме 4, ниже.
To avoid repetition, however, these mandates have been referred to as a group and only those mandates of particular relevance to specific subprogrammes have been cited under individual headings. Однако во избежание повторения эти мандаты были выделены в отдельную группу, а в отношении конкретных подпрограмм приводятся лишь те мандаты, которые имеют конкретное отношение к данным подпрограммам.
The United Nations Preventive Deployment Force in Macedonia and the United Nations Mission in the Central African Republic, both cited in the Secretary-General's report, are good examples of preventive deployment. Силы превентивного развертывания Организации Объединенных Наций в Македонии и Миссия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике, которые приводятся в докладе Генерального секретаря, являются хорошими примерами превентивного развертывания.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 118)
Japan's presentation cited several on-going collaborative projects in the area of economic diversification. В выступлении представителя Японии, упоминается несколько текущих проектов сотрудничества в области экономической диверсификации.
Lawrence Treat's 1945 novel V as in Victim is often cited as the first police procedural, by Anthony Boucher (mystery critic for the New York Times Book Review) among others. Несмотря на наличие более ранних прецедентов, роман 1945 года «V as in Victim» Лоуренса Трита (Lawrence Treat) часто упоминается (в частности, критиком Anthony Boucher, автором New York Times Book Review) среди других, как возможно первый представитель жанра полицейского процедурала.
The final sentence of paragraph 3 (b) cited the right to vote but did not mention the right to hold office. В последнем предложении пункта З Ь) говорится о праве голоса, но не упоминается право занимать должности.
Gerlach is cited as being at the University of Frankfurt am Main and Stern is cited as being at the University of Rostock. Герлах упоминается как работающий во Франкфуртском университете, а Штерн - в Ростокском университете.
An Amnesty International report cited a case in which it had taken 16 months for the authorities to implement sentences confirmed by the Supreme Court. В докладе организации "Международная амнистия" упоминается случай, когда властям потребовалось 16 месяцев, чтобы привести в исполнение приговоры, утвержденные Верховным судом.
Больше примеров...
Приводится (примеров 109)
A widely cited example concerns the ICT sector in India. В качестве примера довольно часто приводится сектор ИКТ Индии.
The petition cited many articles, including articles 7.1, 7.2 and 11 of the Act. В качестве доказательства в жалобе приводится множество статей Закона, включая статьи 7.1, 7.2 и 11.
While its "comprehensive jurisdiction" clause is not regularly cited, Article 10 is unequivocally clear as to the statutory right of the General Assembly to discuss any question relating to the powers and functions of any organ of the United Nations. Несмотря на то, что обычно положение о ее «всеобъемлющей юрисдикции» не приводится, статья 10 совершенно четко гласит, что Генеральная Ассамблея уполномочивается обсуждать любые вопросы или дела в пределах Устава или относящиеся к полномочиям и функциям любого из органов Организации Объединенных Наций.
The 2005 Thai People's Health Report cited the information from the National Economic and Social Development Board, which reveals that 1/10 of people in Thailand are poor people, that is to say, earning less than 922 baht a month. В докладе о состоянии здоровья населения Таиланда за 2005 год приводится ссылка на данные Национального совета экономического и социального развития, которые свидетельствуют о том, что одна десятая часть населения Таиланда живет в условиях нищеты, т.е. менее чем на 922 бата в месяц.
His work for the Village Voice is frequently cited as one of the highly influential examples of the new participatory journalism that made less rigid the distinction between the observer and the observed. Его работа в Village Voice часто приводится в качестве одного из примеров новой активной журналистики, которая сокращала дистанцию между наблюдателем и наблюдаемым.
Больше примеров...
Приводит (примеров 127)
She cited statistics on the number of calls to households by police officers in response to requests and the very small proportion of them that had resulted in pre-trial investigations. Оратор приводит статистические данные о посещении сотрудниками полиции семей по их просьбе и о крайне малом числе посещений, результатом которых явилось досудебное разбирательство.
She cited cases where restraining orders had been issued, noting the difficulties encountered in practice, due essentially to the length of the procedure for imposing such orders. Она приводит примеры случаев, в которых были изданы запретительные судебные приказы, отметив возникающие в связи с этим практические трудности, обусловленные, по существу, затянутостью процедуры издания таких приказов.
Fox News editor Lou Kesten cited Jade as an example of a heroine who isn't just eye candy for adolescent boys. Редактор Fox News Лу Кестена приводит Джейд в качестве примера героини, которая является не только усладой для глаз мальчиков-подростков.
In that connection he cited the statement in which a member of the House of Lords had in January 1995 expressed pride in the conception of human rights in the United Kingdom, which was different from that of many other countries. В этой связи он приводит слова члена палаты лордов, который в январе 1995 года заявил о том, что он гордится концепцией прав человека в Соединенном Королевстве, которая отличается от соответствующей концепции многих других стран.
Transport causes pollution that has adverse effects on the environment at the global, regional and local level and that harms human health. Furthermore, limited access to transport is often cited as a contributing factor to poverty. Использование транспорта приводит к загрязнению, которое оказывает пагубное воздействие на окружающую среду на глобальном, региональном и местном уровнях и вредит здоровью людей. Кроме того, ограниченный доступ к транспорту часто упоминается как один из факторов, усугубляющих нищету.
Больше примеров...
Сослался (примеров 102)
Guitarist the Edge cited the 2016 US presidential election and other world events for what he judged to be renewed resonance of The Joshua Tree's subject matter. Рассуждая о дополнительной актуальности турне, Эдж сослался на президентские выборы в США 2016 года и других мировых события текущего времени, которые, по его мнению, возрождают резонанс с темами, затрагиваемыми в The Joshua Tree.
Editor John Haslam cited the legal risk of publishing the manuscript in an email of March 20, later published by Edward Lucas in The Economist magazine. Редактор Джон Хаслам (John Haslam) сослался на риск судебных исков в электронном письме от 20 марта, позднее опубликованном журналистом Эдвардом Лукасом в журнале Экономист.
Stradlin cited a combination of Rose's personal behavior, his mismanagement of the band, and difficulties being around Slash, Sorum, and McKagan due to his newfound sobriety and their continuing addictions. Стрэдлин сослался на сочетание личных качеств Роуза, его плохое управление группой и трудности, связанные со Слэшем, Сорумом и Маккаганом, из-за его новообретённой трезвости и их продолжающейся алкогольной и наркотической зависимостью.
The Secretary-General had said in the report cited by the representative of Algeria that he had decided to establish two centres in northern Morocco; the report had been approved and endorsed by the Security Council. Генеральный секретарь указал в своем докладе, на который сослался представитель Алжира, что он решил создать два центра в северной части Марокко; этот доклад был одобрен и утвержден Советом Безопасности.
The Supreme Court specifically cited these Army procedures as sufficient for U.S. citizendetainees entitled to due process under the U.S. Constitution. Верховный суд специально сослался на эти армейские процедуры как на достаточные для граждан США, содержащихся под стражей и имеющих право на надлежащую правовую процедуру в соответствии с Конституцией США.
Больше примеров...
Ссылались (примеров 86)
All extractive companies cited the Declaration. Все добывающие компании ссылались на эту Декларацию.
Other participants cited studies that have found that conducive policies and targets (for example, in the renewable energy sector) incentivize scaled-up finance and investment from the private sector. Другие участники ссылались на исследования, в ходе которых было установлено, что стимулирующие политика и целевые показатели (например, в секторе возобновляемых источников энергии) способствуют наращиванию масштабов финансирования и инвестиций из частного сектора.
Officials at ECA, however, also cited insufficient guidance as a major impediment to the management and development of the Centre. Однако должностные лица ЭКА также ссылались на недостаточную консультативную помощь в качестве одного из препятствий в области управления и совершенствования методов работы Центра.
Members of the Somali judiciary and Government have repeatedly cited the lack of security as an inhibiting factor in the execution of their functions, including the hearing of cases in the civilian court system. Представители судебной власти и правительства Сомали неоднократно ссылались на отсутствие безопасности как фактор, мешающий им выполнять свои функции, включая рассмотрение дел в гражданской судебной системе.
Despite the promising start of the dialogue's working group on missing persons early in March, the mid-March violence and a variety of other issues have been cited by Belgrade authorities as impediments to a resumption of the dialogue between Pristina and Belgrade. Несмотря на обнадеживающее начало в начале марта нынешнего года деятельности рабочей группы по диалогу о пропавших без вести лицах, белградские власти ссылались на то, что вспышка насилия в середине марте и различные другие вопросы препятствовали возобновлению диалога между Приштиной и Белградом.
Больше примеров...
Сослалась (примеров 80)
Egypt excerpted a relevant passage of its penal code, and Kenya cited relevant legislation. Египет привел в качестве примера соответствующие выдержки из своего уголовного кодекса, а Кения сослалась на соответствующее законодательство.
Cuba cited the Gambian report, which described the exemplary activities undertaken to promote human rights in the context of a deep worldwide crisis. Куба сослалась на доклад Гамбии, в котором описывается образцовая деятельность, предпринимаемая в целях поощрения прав человека в условиях глубокого всемирного кризиса.
Serbia reported partial implementation of measures to require financial institutions to verify the identity of their customers and apply enhanced scrutiny, as prescribed in paragraph 1, and cited applicable legislation. Сербия сообщила о частичном осуществлении предусмотренных в пункте 1 мер, направленных на то, чтобы требовать от финансовых учреждений проверять личность своих клиентов и применять более жесткие меры контроля, а также сослалась на применимое законодательство.
The Executive Director cited the statements made on the critical importance of demonstrating results, the need to develop stronger relationships with non-traditional donors to build on successful interventions at the regional and subregional levels, as well as the need to ensure an equitable geographic balance among staff. Исполнительный директор сослалась на заявления, касавшиеся чрезвычайной важности демонстрации результатов, необходимости укреплять отношения с нетрадиционными донорами для проведения успешных мероприятий на региональном и субрегиональном уровнях, а также необходимости обеспечить справедливый географический кадровый баланс.
It cited the arrest in 2007 of three persons, who were subsequently sentenced to one year in prison and fined under the Sedition Act for distributing a satirical video clip depicting immediate members of the royal family via mobile telephone. Она сослалась на осуществленный в 2007 году арест трех лиц, которые были впоследствии приговорены к тюремному заключению сроком на один год и штрафу на основании Закона о подстрекательстве к мятежу за распространение с помощью сотовых телефонов видеоролика сатирического содержания, изображающего членов королевской семьи.
Больше примеров...
Приведенных (примеров 75)
The decisions cited do not establish the wrongfulness of any conduct by the organizations concerned and therefore they do not bear upon a State's supposed circumvention through an international organization of their common obligation. В приведенных решениях не устанавливается противоправность какого-либо поведения соответствующих организаций, и, следовательно, они не имеют отношения к предполагаемому уклонению государства через международную организацию от выполнения их общего обязательства.
From the examples cited in the text, however, it should be noted that legislation alone is not sufficient to effectively contribute to the capacity of government. Вместе с тем, исходя из приведенных в тексте примеров следует отметить, что само по себе законодательство не достаточно для эффективного вклада в повышение потенциала правительства.
Among the figures cited in the above report, describing the Georgian penitentiary system, we draw attention to those relating to the financing of the system and its physical facilities Среди приведенных в вышеупомянутом докладе статистических данных, характеризующих пенитенциарную систему Грузии, отметим те, которые касаются финансирования системы и состояния ее материально-технической базы.
It is clear from all the remarks that we have cited that if the international community is to succeed in the major responsibilities of peace-building, all the major multilateral institutions must learn to work together as a team under the leadership of the United Nations. Из приведенных выше высказываний следует, что если международное сообщество хочет добиться успеха в выполнении своих главных функций в сфере миростроительства, то все крупные многосторонние институты должны научиться работать сообща как одна команда под руководством Организации Объединенных Наций.
Mr. Bühler, referring to chapter VIII of the report, said that in the seventh report of the Special Rapporteur on unilateral acts of States a number of the instances of State practice cited involving Austria were misleading. Г-н Бюлер, ссылаясь на главу VIII доклада, говорит, что в седьмом докладе Специального докладчика об односторонних актах государств ряд приведенных примеров практики государств, в которых фигурирует Австрия, вводит в заблуждение.
Больше примеров...
Привела (примеров 90)
Absolute poverty as of 2001 was below 2% (however, another estimate for 2000 cited 11.5%). Абсолютная бедность по состоянию на 2001 год была ниже 2% (однако другая оценка за 2000 год привела 11,5%).
The band, which had been signed to Epic/Immortal for seven years, cited the fact that state law limits the amount of time that an artist can be bound to a company. Группа, которая в течение 7 лет были подписаны на Epic/Immortal, привела тот факт, что закон штата ограничивает количество времени, которое исполнитель может быть связан с компанией.
Krupp also cited German labour law, but did not submit English copies of the asserted legal provisions. Компания "Крупп" также привела выдержки из трудового законодательства Германии, но не представила текста этих юридических положений на английском языке.
Several other country experiences cited in the review are important to consider here, because of the unintended results of local government reform. Здесь важно рассмотреть опыт ряда других стран, о котором речь идет в обзоре, поскольку реформа местного самоуправления привела к непредвиденным результатам.
She cited, among others, the case of a 12-year-old captured during an encounter in March 2000 who had been trained to handle and assemble an Armalite rifle. Оратор, в частности, привела случай 12-летнего мальчика, захваченного в ходе вооруженного столкновения в марте 2000 года, который был обучен владению и сбору винтовки "армалайт".
Больше примеров...
Упомянул (примеров 85)
He also cited the recently negotiated treaty on persistent organic pollutants, which would hopefully be adopted soon and enter into force. Он упомянул также о договоре по стойким органическим загрязнителям, переговоры по которому были недавно завершены и который, как можно надеяться, будет вскоре принят и вступит в силу.
All those rights were generally recognized as non-derogable in the three major international instruments the Special Rapporteur had cited by way of example. В тех трех главных международных договорах, которые Специальный докладчик упомянул для примера, все эти права в целом признаны не допускающими отступлений.
He also cited recent collaboration efforts with UN-Habitat, the International Labour Office (ILO), the Food and Agricultural Organization (FAO), and the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), among several others. Он упомянул также об осуществлявшихся в последнее время усилиях в рамках сотрудничества с Хабитат ООН, Международным бюро труда (МБТ), Продовольственной и сельскохозяйственной организацией (ФАО), Департаментом операций по поддержанию мира (ДОПМ) и рядом других организаций.
In this regard, he cited Burundi and Sierra Leone both of which had been referred to the Peacebuilding Commission by the Security Council as good examples of how peacebuilding could contribute to the Council's preventive strategies. В этой связи он упомянул о Бурунди и Сьерра-Леоне, которые Совет Безопасности приводил в Комиссии по миростроительству в качестве наглядных примеров того, как миростроительство может способствовать осуществлению превентивных стратегий Совета.
In this regard, Lt.Gen. Khin Nyunt cited the implementation of a variety of projects launched by the Government, i.e. the construction of roads, bridges, railroads, hydropower stations and reservoirs. В этой связи он упомянул об осуществлении разработанных правительством различных проектов, предусматривающих строительство дорог, мостов, железных дорог, гидроэлектростанций и водохранилищ.
Больше примеров...
Привести (примеров 119)
The risks are real, and disturbing evidence of this fact can be cited. Риски тут реальны, и можно привести тревожные свидетельства на этот счет.
A few examples are cited for illustrative purposes. Для наглядности можно привести несколько примеров.
Among successful, community-based examples can be cited the decentralized composting scheme in Mirpur community in Dhaka. Среди успешных примеров на уровне общины можно привести программу децентрализации компостирования в общине Мирпур в Даке.
Several examples can be cited, among them programmes by FAO, ITU, UNCDF, UNCTAD, UNU and WHO, to mention only a few. Можно привести несколько таких примеров, в частности программы ФАО, МСЭ, ФКРООН, ЮНКТАД, УООН и ВОЗ, среди прочих.
That is the case with weapons sanctions, and there are many other examples that can be cited. Так обстоит дело с санкциями в отношении поставок оружия, и можно привести еще много других примеров.
Больше примеров...
Приведен (примеров 46)
In the areas of increased investment, the example of girls' education, in particular, was cited. Что касается вопроса об увеличении объема инвестиций, то был конкретно приведен пример с образованием девочек.
Similarly, the example of terrorism in the Sahel was also cited. В том же ключе был приведен пример терроризма в Сахеле.
The example of Indonesia was cited, which was able to move up the value chain by applying export taxes on timber. Был приведен пример Индонезии, которая смогла выйти на более высокие этапы создания стоимости благодаря введению пошлин на экспорт древесины.
With regard to citizen engagement, an example from Brazil was cited where it was initiated at the local level and only then was scaled up nationwide. В отношении участия граждан был приведен пример Бразилии, где оно было инициировано на местном уровне и лишь после этого было расширено до национальных масштабов.
In that regard, the Group of Eight Africa Action Plan was cited as an example of the response of the international community for the implementation of NEPAD. В этой связи в качестве примера ответных мер международного сообщества в отношении осуществления НЕПАД был приведен План действий для Африки Группы восьми.
Больше примеров...
Цитируемый (примеров 9)
The most widely cited example of a deflationary economy is Japan. Наиболее широко цитируемый пример дефляционной экономики является в Японии.
Its widely cited Human Development Report stimulates international and national debate on key development issues ranging from poverty and globalization to human rights. Ее широко цитируемый "Доклад о развитии человеческого потенциала" стимулирует международную и национальную дискуссию по ключевым вопросам развития - от нищеты и глобализации до прав человека.
A commonly cited counter-example where energy is not shared among its various forms and where equipartition does not hold in the microcanonical ensemble is a system of coupled harmonic oscillators. Система связанных гармонических осцилляторов - обычно цитируемый контрпример, поскольку энергия не делится между различными её формами и равнораспределение не выполняется в микроканоническом ансамбле.
Tailevu Source: Native Land Trust Board cited on. Источник: Попечительский совет по туземным землям, цитируемый по
Where the reviews mentioned above have been cited, the text quoted includes the references cited in the original review. При цитировании вышеуказанных материалов цитируемый текст включает в себя ссылки, содержащиеся в оригинале.
Больше примеров...