Английский - русский
Перевод слова Cited

Перевод cited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привел (примеров 171)
He cited a number of examples of major investments which had received incentives. Он привел ряд примеров крупных инвестиционных проектов, на которые распространялись стимулы.
He cited the example of a naturalized German who had taken a Korean name and become a popular television star. Он привел пример натурализованного немца, который взял себе корейское имя и стал популярной телевизионной звездой.
We wish to believe that its elaboration and ensuing implementation will lead us away from dreadful examples like the ones I have just cited. Хочется верить, что ее доработка и последующая реализация не оставят места таким жестоким примерам, как те, что я только что привел.
While Pakistan cited relevant legislation, Fiji explained its legislative framework governing the implementation of the provision under review. В то время как Пакистан привел примеры соответствующего законодательства, Фиджи сделали пояснения относительно своих законодательных основ, регулирующих осуществление рассматриваемого положения.
Mr. Lauterpacht, in his first report, cited examples of treaties coming into force, prior to ratification, upon a certain date, i.e., the date of signature, or within 15 days therefrom. В своем первом докладе г-н Лаутерпахт привел примеры вступления в силу договоров до ратификации в определенную дату, т.е. в дату подписания, или по истечении 15 дней с этой даты.
Больше примеров...
Упомянутых (примеров 110)
To comply with the legislative requests cited in paragraph 5 above, the present report provides a qualitative assessment of programme performance for each budget section. С учетом упомянутых в пункте 5 выше просьб директивных органов в настоящем докладе приведены данные о качественной оценке исполнения программ по каждому разделу бюджета.
In addition to these two themes, the panel would also compile comments and reactions from various stakeholders and actors cited in the report and prepare answers to those parties. Что касается других тем, помимо этих двух, то Группа соберет также замечания и мнения различных заинтересованных сторон и субъектов, упомянутых в докладе, и подготовит свои ответы этим сторонам.
Please provide figures for the last five years on the effective application of the laws cited in paragraph 74 of the report, concerning the employment of persons with disabilities in the public and private sectors. Просьба представить статистические данные за последние пять лет о реальном применении упомянутых в пункте 74 доклада законов, касающихся трудоустройства инвалидов в государственном и частном секторах.
All other legal texts and documents cited or mentioned in the present report may be obtained from the Federal Office of Justice, International Affairs Division, 3003 Bern. Все остальные тексты законов и документов, цитированных или упомянутых в настоящем докладе, могут быть получены в отделе международных отношений Федерального департамента юстиции, 3003 Берн.
The various amendments relating to torture had aimed to stiffen the punishments applicable to the perpetrators of acts cited in article 4 of the Convention and more effectively to protect individuals from acts of torture. Что касается пыток, то различные поправки имели своей целью усилить меры наказания, применяемые в отношении лиц, виновных в совершении актов, упомянутых в статье 4 Конвенции, и обеспечить более эффективную защиту физических лиц от пыток.
Больше примеров...
Приведенные (примеров 119)
She asked the delegation to describe the cases which had been cited as examples to that end. С этой целью она предлагает таджикской делегации описать дела, приведенные в качестве примера.
However, the examples cited in support of that theory had been called into question by the Special Representative of the Secretary-General for Human Rights in Cambodia. Однако примеры, приведенные в подкрепление этого аргумента, поставлены под сомнение специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении в области прав человека в Камбодже.
Mr. BRUNI CELLI explained that he had not meant to request the Nigerian delegation to confirm the statistics that he had cited. Г-н БРУНИ СЕЛЬИ уточняет, что он не имел намерения просить нигерийскую делегацию подтвердить приведенные им цифры.
2 - the attribution of the kind of Quranic verses cited by the author in the interpretation, and distinguish them from the verses interpreted different arches. 2 - присвоение виде стихов Корана, приведенные автором в толковании, и отличить их от стихов интерпретироваться различными сводами.
Abuses of the type to which non-commissioned officer Leonor La Rosa had been subjected were also punishable, and the instances cited demonstrated that members of the armed forces were indeed being brought to book. Нарушения, подобные тем, которые были совершены в отношении сержанта Леонора ла Роса, также являются наказуемыми, и приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что военнослужащие, виновные в совершении нарушений, также привлекаются к ответственности.
Больше примеров...
Приводятся (примеров 151)
These are cited throughout the text as sub-headings. Они приводятся в тексте в виде подзаголовков.
Statements concerning policies, or extracts from organizations' evaluations for activities, are also cited here. В настоящем документе также приводятся заявления по вопросам политики или выдержки из документов по итогам оценки деятельности организаций.
Several reference works, on the Internet and in print, were cited. Приводятся ссылки на некоторые справочные материалы, распространяемые через Интернет и в печатном виде.
Mr. Selim (Egypt) said that the articles of the Convention on the Rights of the Child and the International Covenant on Civil and Political Rights that were being cited as arguments against the draft amendment were actually arguments in favour of it. Г-н Селим (Египет) говорит, что статьи Конвенции о правах ребенка и Международного пакта о гражданских и политических правах, которые приводятся как доводы против проекта поправки, в действительности являются доводами в его пользу.
Although the information cited there is inconclusive because it came from only a few processes, the levels of unintentional release of POPs given for them are low. Цитируемая в этом докладе информация не позволяет сделать окончательных выводов, поскольку она имеется только по немногим процессам, однако по ним приводятся низкие уровни непреднамеренного выброса СОЗ.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 118)
This agreement, along with general economic partnership with Indonesia, is frequently cited as a crucial factor for the Australian government's position. Этот договор, вместе с общим экономическим сотрудничеством с Индонезией, часто упоминается как решающий фактор для позиции австралийского правительства.
It is frequently cited in discussions about newly emerging forms of media in the scientific community in German-speaking countries. Часто упоминается в дискуссиях о вновь возникающих видах средств массовой информации в научном сообществе в немецкоговорящих странах.
The written replies cited only one case of extrajudicial killing, dating back to 1997. В письменных ответах упоминается лишь один случай внесудебной казни, относящийся к 1997 году.
Paragraph 56 of the report cited the Rio Declaration on Environment and Development, which purported to balance environmental protection with economic interests and development goals. В пункте 56 упоминается Рио-де-Жанейрская декларация по окружающей среде и развитию, которая была призвана соотнести требования охраны окружающей среды с экономическими интересами и целями развития.
The final sentence of paragraph 3 (b) cited the right to vote but did not mention the right to hold office. В последнем предложении пункта З Ь) говорится о праве голоса, но не упоминается право занимать должности.
Больше примеров...
Приводится (примеров 109)
The Swedish bank cleanup in the early 1990's is often cited as an example of how successful this idea can be. Очистка банка Швеции в начале 1990-х годов часто приводится в качестве успешного примера этой идеи.
In some cases, a lack of market demand for imports has been cited as the main reason. В некоторых случаях в качестве основной причины приводится недостаточный спрос рынка на импортные товары.
A member pointed out that a full listing of chemicals found in mixtures of commercial pentabromodiphenyl ether was contained in a reference now cited in the risk management evaluation. Один из членов указал на то, что полный перечень химических веществ, обнаруженных в смесях коммерческого пентабромдифенилового эфира, приводится в справочном издании, на которое в настоящее время делается ссылка в оценке регулирования рисков.
Lassie Come Home was also cited as a cultural icon in Jane and Michael Stern's 1992 book, Encyclopedia of Pop Culture. «Лесси возвращается домой» также приводится в качестве культурного символа в книге Джейн и Майкла Стерна «Энциклопедия поп-культуры» (1992).
The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) anticipated that, by 2050,150 million persons would be displaced as a result of climate change, and the Stern Review on the Economics of Climate Change cited the figure of 200 million. Межправительственная группа экспертов по вопросам изменения климата предполагает, что к 2050 году климатические факторы станут причиной перемещения 150 млн. человек, а в докладе Штерна "Экономика изменения климата" приводится цифра 200 млн.
Больше примеров...
Приводит (примеров 127)
He cited the case of Cambodia, where the principle of consent of the parties had figured prominently in the process of political settlement. Оратор приводит пример Камбоджи, где принцип согласия сторон сыграл главную роль в процессе политического урегулирования.
Mr. YUTZIS cited a number of examples from his personal experience to illustrate the need to use flexible criteria in measuring human creativity and intelligence. Г-н ЮТСИС приводит примеры из своего личного опыта, демонстрирующие необходимость использования гибких критериев оценки человеческого творчества и интеллекта.
He cited by way of example a loan given by a Syrian organization which had gone towards the construction of housing for women. В качестве примера оратор приводит предоставление одной сирийской организацией кредита, который был использован на строительство жилья для женщин.
Mr. CARRION-MENA pointed out that NGOs could bring pressure to bear on Governments that failed to meet their reporting obligations and cited the example of the Ecuadorian NGOs, whose role in that regard had been exemplary. Г-н КАРРИОН-МЕНА отмечает, что неправительственные организации могут оказывать давление на правительство, не выполняющее свое обязательство по представлению доклада, и приводит пример эквадорских НПО, деятельность которых по данному вопросу весьма результативна.
As examples, he cited high participation in the elections, the active exercise of trade unionism, freedom of association, and a systematic opening of the regions of the south which the Frente Polisario had characterized as "closed to foreigners". В качестве примеров он приводит высокий уровень участия населения в выборах, активное профсоюзное движение, свободу объединений и регулярное открытие границ тех южных районов, которые Фронт ПОЛИСАРИО назвал «закрытыми для иностранцев».
Больше примеров...
Сослался (примеров 102)
He cited the intervention by the previous speaker, which had included political issues that were not relevant to the discussion by the Board. Он сослался на выступление предыдущего оратора, в котором были затронуты политические вопросы, не относящиеся к обсуждаемой Советом теме.
He cited the common databases and indicators developed through inter-agency processes as positive examples of collaboration, including at the district level. Оратор сослался на общие базы данных и показатели, разработанные при помощи межучрежденческих процессов как на положительные примеры сотрудничества, в том числе на уровне районов.
Since the Tribunal had cited staff regulation 4.4, that regulation should be amended to allow the maintenance of current human resources management policies. Поскольку Трибунал сослался на положение о персонале 4.4, данное положение следует изменить, с тем чтобы можно было продолжать проводить нынешнюю политику в области управления людскими ресурсами.
These studies were agreed upon by the Sub-Commission in lieu of a draft proposal to establish next year a sessional working group on the subject, which was withdrawn when several members cited time constraints. Эти исследования было решено подготовить после того, как был снят ранее выдвигавшийся проект предложения о создании в следующем году сессионной рабочей группы по этому вопросу по причине нехватки времени, на которую сослался ряд членов.
The Supreme Court specifically cited these Army procedures as sufficient for U.S. citizendetainees entitled to due process under the U.S. Constitution. Верховный суд специально сослался на эти армейские процедуры как на достаточные для граждан США, содержащихся под стражей и имеющих право на надлежащую правовую процедуру в соответствии с Конституцией США.
Больше примеров...
Ссылались (примеров 86)
In Sector Centre, Eritrean soldiers have cited specific instructions from higher authorities in denying UNMEE passage or access. В центральном секторе эритрейские военнослужащие, отказывая представителям МООНЭЭ в проходе или доступе, ссылались на конкретные распоряжения вышестоящего командования.
Some members had cited the Arrest Warrant case in support of the view that other high-ranking officials should be included under draft article 3. Ряд членов ссылались на дело Ордер на арест, чтобы подкрепить свою точку зрения относительно того, что иных высокопоставленных должностных лиц следует включить в проект статьи З.
Such occurrences in the past have been cited as one of the main reasons for the conflict in the first place. В прошлом на такие высказывания ссылались как на одну из основных причин конфликта.
In their responses, Governments cited the various obstacles to successful implementation of Year objectives, many peculiar to their own circumstances and experiences. В своих ответах правительства ссылались на различные помехи успешному достижению целей Года, многие из которых обусловливались особенностями той или иной страны.
In a number of cases involving international arbitration, State courts have cited the New York Convention but then applied domestic legal principles to the question whether the arbitration agreement was valid and enforceable. В ряде случаев, связанных с международным арбитражем, государственные суды ссылались на Нью-йоркскую конвенцию, однако впоследствии применяли принципы внутреннего права при решении вопроса о том, является ли арбитражное соглашение действительным и может ли оно быть приведено в исполнение.
Больше примеров...
Сослалась (примеров 80)
Egypt excerpted a relevant passage of its penal code, and Kenya cited relevant legislation. Египет привел в качестве примера соответствующие выдержки из своего уголовного кодекса, а Кения сослалась на соответствующее законодательство.
The Khmers Kampuchea-Krom Federation cited the use of websites, online radio stations and social media to raise awareness of the Declaration. Федерация кхмеров области Кампучия-кром сослалась на использование веб-сайтов, онлайновых радиостанций и общественных средств массовой информации с целью повышения осведомленности о Декларации.
Greece cited reported problems with the judiciary, including interventions of the executive power, delays in judicial proceedings, corruption in court system and a practice of appointing judges that were not graduates of the academy for judges. Греция сослалась на сообщение о проблемах в судебных органах, включая вмешательство исполнительной власти, затяжки судопроизводства, коррупцию в судебной системе и практику назначения судей, которые не закончили судебной академии.
Kenya provided information about its soon-to-be-adopted Proceeds of Crime and Anti-Money-Laundering Bill, while Mauritania cited its law on combating money-laundering as relevant legislation. Кения представила информацию о своем законопроекте, касающемся доходов от преступлений и отмывания денежных средств, который будет принять в ближайшее время, в то время как Мавритания сослалась на своей Закон о борьбе с отмыванием денежных средств в качестве соответствующего законодательства.
A delegation speaking for a group of developing countries cited a World Bank study on the costs of doing business that showed the disproportionately high costs imposed on the trade of landlocked countries. Одна делегация, выступавшая от имени группы развивающихся стран, сослалась на проведенное Всемирным банком исследование по вопросу об издержках, связанных с деловыми операциями, в котором были показаны непропорционально высокие издержки, с которыми сталкиваются в вопросах ведения торговли страны, не имеющие выхода к морю.
Больше примеров...
Приведенных (примеров 75)
The Polish government refused to endorse this report because of the contradictions cited therein, and the lack of conclusive findings. Польское правительство отказалось одобрить этот доклад по причине противоречий, приведенных в докладе, и отсутствия убедительных выводов.
Mr. SCHMIDT (Centre for Human Rights) said that paragraph 38 had been included among the positive examples for the reasons cited by Mr. Mavrommatis. Г-н ШМИДТ (Центр по правам человека) говорит, что пункт 38 был включен в число позитивных примеров в силу причин, приведенных г-ном Мавромматисом.
Ms. Nicholas (Secretariat) said that one way of addressing the concern raised by the representative of Nigeria would be to include some of the examples cited by him in the final sentence of paragraph 17, among the unnecessary requirements that discriminated against overseas suppliers. Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что один из способов решения вопроса, поднятого представителем Нигерии, состоит в том, чтобы включить некоторые из приведенных им примеров в последнее предложение пункта 17 в числе излишних требований, которые сопряжены с дискриминацией в отношении зарубежных поставщиков.
As to the categories of examples of provisions cited by the Special Rapporteur, some members wondered what his criteria had been, given that the importance of such provisions varied from treaty to treaty, depending on the interests of the concluding States. В отношении категорий примеров положений, приведенных Специальным докладчиком, возникал вопрос о критериях такого выбора, учитывая, что важность этих положений неодинакова в различных договорах и зависит от различающихся интересов государств, заключающих договор.
Some members thought it was evident from the study of the examples cited in the eighth report that the existence of unilateral acts producing legal effects and creating specific commitments was now beyond dispute, a point that could be corroborated by international jurisprudence. По мнению некоторых членов Комиссии, после изучения примеров, приведенных в восьмом докладе, представляется очевидным, что больше не может быть сомнений в существовании односторонних актов, влекущих за собой правовые последствия и создающих четкие обязательства, - утверждение, которое может быть подтверждено международной судебной практикой.
Больше примеров...
Привела (примеров 90)
These numbers that I have cited are unprecedented. Цифры, которые я привела, являются беспрецедентными.
With regard to representation of women in federal and provincial parliaments and in the civil service, the delegation had only cited positive examples. Что касается представительства женщин в Федеральном парламенте, в парламентах федеральных земель и в органах государственного управления, то делегация привела исключительно положительные примеры.
Likewise, with regard to the results of the investigation conducted in 2000 by the Minister of Internal Affairs in some 50 police stations, the delegation had cited an extraordinarily high number of abuses and sentences. Аналогичным образом, говоря о результатах расследований, которое Министерство внутренних дел проводило в 2000 году в пятидесяти полицейских участках, делегация привела необычайно высокие цифры злоупотреблений и принятых дисциплинарных мер.
She cited, by way of example, the incident at Lungi in September 2009 where 3 people where shot dead and 13 others injured as a result of the use of excessive force by the police, who opened fire on demonstrators attacking a police post. В качестве примера она привела инцидент, имевший место в Лунги в сентябре 2009 года, когда 3 человека были убиты и 13 ранены в результате применения чрезвычайной силы полицией, которая открыла огонь по демонстрантам, пробивавшимся к полицейскому участку.
She reviewed the submissions received from States and shared many specific examples of laws and programmes cited by States as examples of implementation of the Declaration. Она проанализировала представления государств и привела множество конкретных примеров законов и программ, приведенных государствами в качестве свидетельств осуществления Декларации.
Больше примеров...
Упомянул (примеров 85)
He cited the example of the Pan African Cultural Festival to show that cultural assertiveness and unity could go together. В качестве примера того, что приоритет культурных ценностей и единство вполне могут сосуществовать, он упомянул о Панафриканском культурном фестивале.
It also cited the establishment of many mechanisms to promote and protect human rights. Он также упомянул о создании многочисленных механизмов по поощрению и защите прав человека.
With regard to material needs, the Secretary-General had described the problem in detail in his statement to the Fifth Committee in October 1999, in which he had outlined efforts to streamline procedures and cited the need for adequate resources. Что касается потребностей в материально-техническом обеспечении, то Генеральный секретарь подробно рассмотрел эту проблему в своем выступлении в Пятом комитете в октябре 1999 года, в котором он представил информацию об усилиях, предпринимаемых для ускорения соответствующих процедур, и упомянул о необходимости обеспечить адекватные ресурсы.
He cited the support for UNDP he had witnessed during recent trips to Japan and China, and at the Summit of the Organization of African Unity held in Algiers, as well as in Washington among members of Congress. Он упомянул о том, что во время своих недавних поездок в Японию и Китай, на конференции глав государств и правительств Организации Африканского единства в Алжире, а также в ходе состоявшихся в Вашингтоне встреч с членами конгресса он лично убедился в поддержке ПРООН.
During his first major speech since his election as mayor, Giuliani cited the Ferguson murders while he repeated his previous calls for the death penalty and a uniform gun licensing law. На первой речи после избрания мэром Джилиани упомянул о стрельбе Фергюсона при повторе своих призывов к введению смертной казни и едином законе выдачи разрешений на оружие.
Больше примеров...
Привести (примеров 119)
Drug addiction could be cited as an example. В качестве примера можно привести наркоманию.
The following case may be cited by way of example. В качестве примера можно привести следующее дело.
Many other examples can be cited to show that the universal application of human rights has not been achieved, and we feel the same sense of powerlessness when we see our friends and neighbours in the Mediterranean dying on the southern borders of Europe. Можно привести много других примеров, свидетельствующих о том, что всеобщего осуществления прав человека еще не удалось достичь, и нас охватывает все то же чувство беспомощности, когда мы видим, как наши друзья и соседи по Средиземноморью погибают на южных рубежах Европы.
That might mean that a material deemed appropriate under the cited standards could not be used because one or more requirements of RID/ADR were not met. Это может привести, например, к ситуации, когда материал, считающийся подходящим в соответствии с перечисленными стандартами, нельзя использовать, поскольку не выполнено одно или несколько требований МПОГ/ДОПОГ.
Some of the examples that can be cited, based on data compiled by the Inter-Parliamentary Union, include Rwanda (56.3 per cent), Mozambique (39.2 per cent), South Africa (44.5 per cent) and Uganda (31.5 per cent). Основываясь на данных, собранных Межпарламентским союзом, в качестве примеров можно привести Руанду (56,3 процента), Мозамбик (39,2 процента), Южную Африку (44,5 процента) и Уганду (31,5 процента).
Больше примеров...
Приведен (примеров 46)
They cited examples of a number of approaches that couldan be adopted to achieve thatis end. Ими был приведен ряд примеров подходов, которые можно было бы использовать для достижения этой цели.
The case of paper-based bills of lading, issued in three originals, was cited. Был приведен пример бумажных коносаментов, выдаваемых в трех оригиналах.
The extent of the problems it posed was underlined by the fact that many of the examples cited were completely out of date. О масштабе проблем, которые она создает, свидетельствует тот факт, что был приведен ряд полностью устаревших примеров.
The financing mechanism for the Rwanda IPR, whereby the Government of Germany provided funding for the IPR itself and for some initial implementation-related projects, was commended and cited as an example that should be replicated for all future IPRs. Была дана высокая оценка финансовому механизму, который был создан для ОИП Руанды и в рамках которого правительство Германии выделило финансирование для самого ОИП и для некоторых первоначальных проектов, связанных с выполнением рекомендаций, и данный механизм был приведен в качестве примера для использования во всех будущих ОИП.
The European Union trading system was cited as a successful model with regard to granting special and differential treatment to weaker and smaller economies. Был приведен пример торговой системы Европейского союза в качестве успешной модели с точки зрения предоставления специального и дифференцированного режима странам с более слабой и небольшой экономикой.
Больше примеров...
Цитируемый (примеров 9)
Another commonly cited approach was attempting to transfer the essence of youth from young people to old. Другой широко цитируемый подход заключался в попытке передать молодость от молодых людей старым.
The most widely cited example of a deflationary economy is Japan. Наиболее широко цитируемый пример дефляционной экономики является в Японии.
Tailevu Source: Native Land Trust Board cited on. Источник: Попечительский совет по туземным землям, цитируемый по
It is precisely this that led to the dialogue between the African Union and the European Union on universal jurisdiction, one outcome of which has been the report cited in this section. Именно это и привело к диалогу между Африканским и Европейским союзами по вопросу об универсальной юрисдикции, итогом которого стал цитируемый в настоящем разделе доклад.
He might also be the peripatetic philosopher cited by Phlegon of Tralles. Вероятно, он философ-перипатетик, цитируемый Флегоном из Тралл.
Больше примеров...