Английский - русский
Перевод слова Certified

Перевод certified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертифицированный (примеров 75)
Import: Seed potatoes certified and labelled according to the UNECE Standard are accepted as meeting national standards or technical regulations for seed potato quality. В случае импорта: семенной картофель, сертифицированный и маркированный в соответствии со стандартом ЕЭК ООН, рассматривается как соответствующий национальным стандартам или техническим регламентам в отношении качества семенного картофеля.
Rick's a certified stunt guy. Рик - сертифицированный каскадёр.
The primary way in which the CIPA-Ukraine Project passes on this knowledge is through the Certified International Professional Accountant (CIPA) program. Главным каналом передачи этих знаний Проектом "CIPA-Украина" избрана программа "Сертифицированный международный профессиональный бухгалтер (CIPA)".
Our specialists pass international certifications ACCA (Association of Chartered Certified Accountants), DipIFR (The Diploma in International Financial Reporting), CAP (Certificate of Accountancy Program), CIPA (The Certified International Professional Accountant), CPA (certified public accountant). Наши специалисты проходят подготовку к сертификации по международным программам - АССА (Ассоциация Превелигированных Сертифицированных Бухгалтеров), DipIFR (Диплом в международной Финансовой Отчетности), САР (Сертифицированный Бухгалтер-практик), CIPA (Сертифицированный международный профессиональный бухгалтер), СРА (Дипломированный бухгалтер).
CPAs: Certified Public Assassins - Certified Public Accountants. СРА - Certified Public Accountant (с англ. - «сертифицированный бухгалтер»).
Больше примеров...
Дипломированный (примеров 25)
One of our certified oral hygiene assistants will explain how to properly clean your teeth and how to use dental brushes and floss. В нашей клинике дипломированный консультант по вопросам гигиены полости рта научит вас правильно чистить зубы, обращаться с зубной щеткой и зубной нитью.
She has a doctorate in counselling psychology from a mail-order university and the CHt is a certified hypnotherapist - in the National Guild Of Hypnotists, no less - and the DAPA is a Diplomat of the American Psychotherapy Association, У нее степень консультанта-психолога из университета, заказанного по почте, ДГ значит дипломированный гипнотерапевт - из Национальной гильдии гипнотизеров, а вы как думали - а ДААП - дипломат Американской ассоциации психотерапии, оба диплома по идее подразумевают настоящий профессиональный стаж.
Thank you, certified airboat mechanic! А ты что, дипломированный специалист по аэролодкам?
Alex had recived his diploma in 2000 and is certified for architect's practice since 2003. Дипломированный специалист, в 2003 году получил сертификат архитектора.
I'm board certified in forensic psychology, and yet I operate under the delusion that I can rewrite my past by having kids of my own. я дипломированный специалист по судебной психологии, но все равно искренне верю, что могу переписать свое прошлое благодаря своим собственным детям.
Больше примеров...
Сертификат (примеров 148)
All machines, materials, detergents and maintenance products used by Irve are internationally certified and fully safe. Все машины, материалы, средства для мытья и ухода, используемые Irve, имеют международный сертификат и совершенно безопасны.
FAA certified on September 17, 1981. Сертификат FAA подтвержден 17 сентября 1981 года.
Are you a certified diver? У вас есть такой сертификат?
The high quality of our products has been certified according to ISO 9001. Высокое качество нашей продукции потверждает сертификат ISO 9001.
Candidates will be able to go at their own pace and develop their knowledge and skill without the pressure of deadlines and will be able to be fully certified when they are ready to complete the examination process. Кандидаты могут сами определять скорость, с которой они будут развивать свои умения и способности, без давления сроков. Как только кандидаты будут готовы завершить процесс обучения, им предлагается сдать экзамены и получить сертификат квалифицированного преподавателя или судьи.
Больше примеров...
Сертификацию (примеров 190)
End result: only 15 states have been certified to be able to do mass distribution of vaccine and drugs in a pandemic. В конечном итоге, только 15 штатов прошли сертификацию на массовое распространение вакцин и лекарственных препаратов в случае пандемии.
Denmark has deployed a temporary solution by providing a radar to enhance situational awareness for controllers at Kabul International Airport, although this radar will need to be replaced by a permanent civilian air traffic control certified radar. Дания в качестве временного решения предоставила радиолокационную станцию в целях улучшения информационного обеспечения диспетчеров Кабульского международного аэропорта, однако надо будет заменить ее постоянной прошедшей сертификацию радиолокационной станцией для управления гражданским воздушным движением.
At first, the training took place on an ad hoc basis; however, today the Czech training teams are certified under the focused district development programme. Первое время подготовка проходила на разовой основе, но в настоящее время чешские группы профессиональной подготовки получили сертификацию в рамках специальной районной программы развития.
INMUJERES was certified in 2011 В 2011 году сертификацию прошел ИНМУХЕРЕС.
MSC had established an MSC Standard with which all fisheries had to abide if they wished to be certified as operating in a sustainable way. МНС установил «стандарт МНС», который рыбаки должны соблюдать, если они желают получить сертификацию рачительного промысловика.
Больше примеров...
Заверенные (примеров 93)
Audit reports should also be accompanied by the certified copies of all the financial forms and where an executing agency is also managing funds provided by other donors, a separate audit report is required for the funds provided by UNFPA. К аудиторским докладам должны также быть приложены заверенные копии всех финансовых ведомостей, а в тех случаях, когда учреждение-исполнитель распоряжается также средствами, предоставленными другими донорами, по средствам, предоставленным ЮНФПА, требуется также отдельный аудиторский доклад.
It would ratify the Statute of the Court as soon as the Secretariat produced certified copies thereof. Он ратифицирует Статут Суда сразу же после того, как Секретариат подготовит его соответствующие заверенные копии.
After 31 May 1971, the original of this Agreement shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit certified true copies to each of the States mentioned in article 9, paragraphs 1 and 2, of this Agreement. После 31 мая 1971 года подлинник настоящего Соглашения будет сдан на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который препроводит надлежащим образом заверенные копии всем государствам, указанным в пунктах 1 и 2 статьи 9 настоящего Соглашения.
Duly certified copies of this Agreement shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. Должным образом заверенные копии настоящего Соглашения будут препровождены правительствами- депозитариями правительствам государств, подписавших Соглашение и присоединившихся к нему.
Each party shall receive, through the secretary, certified copies of any minutes of the meetings at which it was represented. З. Каждая сторона получает через секретаря заверенные копии любых полученных документальных свидетельств, а также докладов экспертов, отчетов о расследованиях и заявлений свидетелей.
Больше примеров...
Сертификация (примеров 38)
Revised texts of Mayan origin have been accredited and certified. Осуществляется аккредитация и сертификация текстов, в том числе текстов на языках народа майя.
The material is certified at a later stage, when the lots are assessed, by issuance of an official certificate containing the following information: Впоследствии во время регистрации параметров партии проводится сертификация материала в форме выдачи сертификационной этикетки, на которой указывается следующая официальная информация:
Calibration weights may be certified by any calibration lab that maintains international and/or national recognized standards-traceability. Сертификация калибровочных грузов может быть произведена любой калибровочной лабораторией, соответствующей международным и/или национальным признанным стандартам.
Given such concerns, it was a surprise for a number of observers when, in mid-April 2005, China joined the list of countries with certified forest holdings. С учетом этого некоторые наблюдатели были удивлены тем, что в середине апреля 2005 года Китай попал в список стран, в которых была произведена сертификация лесовладений.
The request to the Working Party to investigate certified forest products statistics and information came from the Timber Committee and European Forestry Commission policy forum on "Forest certification-Do governments have a role?"in 2005. Проведенный в 2005 году Комитетом по лесоматериалам и Европейской лесной комиссией форум по вопросам политики на тему "Сертификация лесов - должны ли правительства играть в ней роль?
Больше примеров...
Заверенную (примеров 74)
(c) Certified photocopy of the residence card. с) заверенную фотокопию удостоверения личности.
With respect to business entities applicants, relevant documents such as Certificate of Incorporation, Articles and Memorandum of Association, Agreed Minutes of Board of Directors and Certified Application Form containing specimen signatures of Directors concerned; Что касается предприятий, подающих заявление, то они должны представить соответствующие документы, такие, как свидетельство о регистрации компании, устав компании и заявку на регистрацию, согласованный протокол заседания совета управляющих и заверенную форму заявления с образцами подписей соответствующих управляющих;
Can Eng argued further that Kanto had not filed a duly certified copy of the award with the Court, as required by article 35(2) of the MAL. Компания "Кан Енг" также утверждала, что "Канто" не представила суду должным образом заверенную копию решения, как это предусмотрено статьей 35(2) ТЗА.
(b) The recipient of the in-transit shipment authorization shall provide an original or certified copy of the authorization to the exporter for presentation to the verifying agency of the country of export, as required under this article; Ь) получатель разрешения на транзитную перевозку предъявляет подлинник или заверенную копию такого разрешения экспортеру для передачи контролирующему органу страны-экспортера, как это требуется в соответствии с этой статьей;
If the applicant is a newly organized entity and a certified balance sheet is not available, does the application include a pro forma balance sheet certified by an appropriate official of the applicant? Если заявителем является недавно созданный субъект и заверенной балансовой ведомости не имеется, содержит ли заявка условную балансовую ведомость, заверенную соответствующим должностным лицом заявителя?
Больше примеров...
Заверенная (примеров 68)
A valid passport or a certified copy of the same; действующий паспорт или его заверенная копия;
(b) certified copy of the Memorandum and Articles of Association of the entity; Ь) заверенная копия меморандума или устава юридического лица;
Suggestions for an alternative term included "qualified" and "certified", but these did not receive support. Были высказаны предложения об использовании альтернативного термина, в частности слов "отвечающая требованиям" и "заверенная", однако эти предложения не получили поддержки.
(b) certified copy of the Memorandum and Articles of Association of the entity; Ь) заверенная копия учредительного договора или устава;
6.3 Certified extract of a register/map 6.3 Заверенная выписка на основании реестра/карты
Больше примеров...
Заверенных (примеров 66)
Legal documentation of civil registration is obtained through paper or electronic certificates or certified copies of registration records that prove the occurrence and characteristics of a vital event. Правовая документация предоставляется системами регистрации актов гражданского состояния в виде бумажных или электронных свидетельств или заверенных копий выписок из соответствующего реестра, которые подтверждают факт и характеристики важного жизненного события.
She also recalled that the education grant was only payable to eligible expatriate staff and only upon presentation of certified receipts of attendance and bills from schools. Она также напомнила, что субсидия на образование выплачивается только имеющим на это право сотрудникам-экспатриантам и только при предъявлении представляемых учебными заведениями заверенных справок о посещаемости и счетов.
The Board was pleased with the efforts made by the Administration in the 1999/2000 financial year to reduce the non-accrual of certified claims by approximately 73 per cent from $149 million during the prior financial period. Комиссия с удовлетворением воспринимает усилия, приложенные администрацией в 1999/2000 финансовом году по сокращению числа накопившихся заверенных требований приблизительно на 73 процента со 149 млн. долл. США за предыдущий финансовый период.
However, all three conventions require States to afford each other mutual legal assistance in obtaining originals and certified copies of corporate and business documents, thus implying that Member States are expected to have avenues to access and obtain such records and documents. Однако все три конвенции требуют от государств оказывать друг другу взаимную правовую помощь в получении подлинников или заверенных копий корпоративных или коммерческих документов, а это подразумевает, что государства-члены должны иметь возможности для доступа к таким материалам и документам и их получения.
Further, it should be noted that data collected solely for statistical purposes must not be used for other purposes, and should not be reflected in the certified copies of records issued to individuals. Кроме того, следует отметить, что данные, собранные исключительно для статистических целей, не должны использоваться для других целей и не должны указываться в заверенных копиях записей, выдаваемых отдельным лицам.
Больше примеров...
Удостоверенные (примеров 52)
The interim financial statements as at 31 December 2004 will include inventory data as extracted from the system and certified by the field representatives. Промежуточные финансовые ведомости по состоянию на 31 декабря 2004 года будут включать данные, взятые из этой системы и удостоверенные представителями на местах.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement measures to ensure that country offices and implementing partners submit certified financial forms in accordance with nationally executed expenditure terms of reference in a timely manner. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии принять меры по обеспечению того, чтобы страновые отделения и партнеры-исполнители своевременно представляли удостоверенные финансовые формы в соответствии с кругом ведения в отношении расходов на национальное исполнение проектов.
During an extraordinary session held in Abuja on 7 December, the ECOWAS heads of State endorsed the outcome announced by the Independent Electoral Commission and certified by my Special Representative, and recognized Mr. Ouattara as President-elect. 7 декабря на внеочередной сессии в Абудже главы государств ЭКОВАС одобрили итоги выборов, объявленные Независимой избирательной комиссией и удостоверенные моим Специальным представителем, и признали г-на Уаттару в качестве избранного президента.
This initiative resulted in the identification and correction of extensive errors committed in the period 1999-2005, enabling UNOPS to prepare certified financial statements for the audit. В результате было выявлено и исправлено множество ошибок, допущенных в период 1999 - 2005 годов, что позволило ЮНОПС подготовить удостоверенные финансовые ведомости для целей ревизии.
At the request of the applicant the sheikhs may rely where appropriate on traditional documents, such as certificates issued by an adl or other documents certified by a cadi of long standing. Для поддержки ходатайства заинтересованного лица шейхи смогут в случае необходимости использовать традиционные документы, такие, как нотариальные акты либо другие документы, удостоверенные бывшим исламским судьей.
Больше примеров...
Удостоверенных (примеров 41)
This would make sense if several local institutions were depositories of electronically certified copies of the ICTY public records. Это имело бы смысл, если бы несколько местных учреждений стали хранилищами электронных удостоверенных копий открытых документов МТБЮ.
Only properly approved and duly certified purchase orders are being recorded in the accounts. На счетах в настоящее время учитываются суммы лишь надлежащим образом утвержденных и должным образом удостоверенных заказов на поставку.
The increasing workload of the Section requires that its translators focus on full certified written translation tasks to make the most cost-effective use of their time. Ввиду растущей рабочей нагрузки Секции, письменные переводчики должны будут сосредоточить свои усилия на выполнении полных удостоверенных переводов, что позволит обеспечить наиболее эффективное с точки зрения затрат использование их времени.
The reimbursement of the 53 per cent account for bulk goods delivered to the northern governorates is contingent on the receipt of certified reports on the quantities delivered to the relevant United Nations agencies. Возмещение средств 53-процентного счета за оптовые партии товаров, доставленные в северные мухафазы, зависит от получения удостоверенных сообщений о количествах, доставленных соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций.
A senior archivist supported the idea of adding a full set of electronically certified copies of ICTY public records to the collection of documents in the State Archives, which already contains a large digital archive including a number of certified documents originating from the ICTY. Один из ответственных сотрудников Архивного управления поддержала идею включения всего комплекта удостоверенных экземпляров открытых документов МТБЮ в электронной форме в фонд Государственного архивного управления, в котором уже содержится большой массив оцифрованной информации, включая ряд удостоверенных документов, поступивших от МТБЮ.
Больше примеров...
Заверены (примеров 39)
A total of 12,391 civil registry books (355 more books than had initially been identified) were certified and handed over to the Kosovo authorities. В общей сложности были заверены и переданы косовским властям 12391 сборник актов гражданского состояния (на 355 больше, чем было первоначально выявлено).
Claims in accounts payable relating to periods prior to 2000/01 were not certified until August and September 2002. Подлежащие оплате требования, касающиеся периодов до 2000/01 года, не были заверены до августа и сентября 2002 года.
Regarding education grants, it was recommended that the Tribunal ensure that all claims for special education grants were supported by satisfactory medical evidence regarding a child's disability, as certified by the Medical Services Director in accordance with United Nations regulations and rules. Что касается субсидий на образование, то Трибуналу было рекомендовано обеспечить подкрепление заявлений на предоставление специальных субсидий на образование достаточно убедительными медицинскими свидетельствами, подтверждающими инвалидность детей, которые должны быть заверены начальником Медицинской службы в соответствии с положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
These financial statements are approved and certified by the Administrator of UNDP, the Assistant Administrator and Director of the Bureau of Management of UNDP, and the Chief Finance Officer/Comptroller of the Bureau of Management of UNDP. Настоящие финансовые ведомости утверждены и заверены Администратором ПРООН, помощником Администратора и директором Бюро по вопросам управления ПРООН, а также главным сотрудником по финансовым вопросам/контролером Бюро по вопросам управления ПРООН.
The documents need to be submitted by post, to be original where required, and to be in one of the three working languages of the UNCCD secretariat (English, French and Spanish); translations of the original should be certified. Документы необходимо представлять по почте на одном из трех рабочих языков секретариата КБОООН (английский, испанский и французский), при этом в указанных случаях требуется представление оригиналов документов; переводы оригиналов должны быть официально заверены.
Больше примеров...
Удостоверены (примеров 41)
The results were certified on 30 April. Их результаты были удостоверены 30 апреля.
Final results of the elections for the Wolesi Jirga and the provincial councils should be certified towards the end of October. Окончательные результаты выборов в Волеси джиргу и советы провинций должны быть удостоверены к концу октября.
These physical counts and the corresponding asset values were certified by country offices after a detailed and a mutually satisfactory review process by both headquarters and the country offices. Результаты этих инвентаризационных описей и соответствующие показатели стоимости имущества были удостоверены страновыми отделениями после всестороннего и взаимоприемлемого анализа, проведенного как штаб-квартирой, так и страновыми отделениями.
Assembly of Kosovo, 30 municipal assemblies and 30 municipal mayoral elections held on 17 November 2007 certified Были удостоверены результаты выборов в Скупщину Косово и в 30 муниципальных скупщин, а также 30 выборов мэров, состоявшихся 17 ноября 2007 года
The person declaring the association must attach signed certified copies of the association's statutes and a list of its leaders. Тот, кто объявляет о создании ассоциации, должен приложить к заявлению текст устава и список руководящих членов, которые должны быть должным образом подписаны и удостоверены.
Больше примеров...
Заверенный (примеров 38)
In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination. В случае экспорта стратегических товаров из Румынии румынский экспортер должен получить УДС или другой эквивалентный документ, выданный или заверенный властями страны-получателя с указанием о том, что товар прибыл в заявленное место назначения.
1.14 The parties shall ensure that all foreign troops within their ranks are declared and handed over to the African mission and are not included on the certified list for integration purposes. 1.14 Стороны обеспечивают, чтобы все иностранные вооруженные элементы, присутствующие в их рядах, были заявлены Африканской миссии и не были включены в заверенный список для целей интеграции.
This Treaty shall be deposited with the General Secretariat of SICA which, on its entry into force, shall send a certified copy thereof to the Secretariat of the United Nations for registration in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. Настоящий Договор находится на хранении в Генеральном секретариате СЦАИ, который после его вступления в силу направляет заверенный экземпляр этого соглашения в Секретариат Организации Объединенных Наций для его регистрации в соответствии со статьей 102 Устава этой Организации.
according to requirements of the Chinese and Thai authorities, a passenger departing from a Beijing or Bangkok airport is to produce a boarding pass certified by an check-in agent. согласно требований государственных органов КНР и Тайланда, при вылете из аэропортов Пекина и Бангкока для прохождения пограничного контроля пассажиру требуется предъявить посадочный талон, заверенный агентом по регистрации.
A certified copy of the insurance or financial guarantee contract(s) as well as all subsequent modifications thereto shall be deposited with the TIR Executive Board, including a certified translation, if necessary, into English, French or Russian; Заверенная копия договора (договоров) страхования или финансовой гарантии, а также все последующие изменения к нему (ним) сдаются на хранение в Исполнительный совет МДП, включая, при необходимости, заверенный текст перевода на английский, русский или французский языки.
Больше примеров...
Заверенной (примеров 38)
The export authorization is conditioned to the submission of a document confirming the final destination, certified by the authorities in the country of import. Разрешение на экспорт выдается только при условии представления документации, подтверждающей конечный пункт назначения и заверенной властями страны импорта.
Eliminate the requirement of submitting a certified copy of the arrest warrant in "urgent circumstances" in order to arrest the sought person; устранить требование предъявления заверенной копии ордера на арест в "неотложных обстоятельствах" с целью ареста соответствующего лица;
The depository should, however, distribute a certified true copy of the Convention to all States which took part in the Diplomatic Conference or to States signing or acceding to the Convention. Напротив, необходимо предусмотреть возможность направления депозитарием заверенной точной копии Конвенции всем государствам, которые приняли участие в работе Дипломатической конференции, или государствам, которые подписали Конвенцию или присоединились к ней.
Enka states that the total accumulated depreciation for all of the property stated in the certified list is IQD 862,918 (USD 2,914,747 at the contractual conversion rate). "Энка" указывает, что сумма накопленной амортизации всего имущества, перечисленного в заверенной инвентарной описи, составляет 862918 иракских динаров (2914747 долл. США по согласованному в контракте обменному курсу).
What is the fee for a certified copy of a title register and the associated map/cadastre? Каковы размеры сбора, взимаемого при выдаче заверенной выписки из реестра титулов и соответствующей карты/кадастра?
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 5)
Professional Safety, Health and Environment Management System successfully passed the certified audit in October 2005. Системы управления профессиональной безопасностью, здоровьем и окружающей средой прошли сертификационный аудит в октябре 2005 года.
The international association on certification «the Russian register» in July of this year booked certified audit of the system of a quality management of an educational institution on conformity to requirements of international standard. Международная ассоциация по сертификации «Русский регистр» в июле этого года провела сертификационный аудит системы менеджмента качества учебного заведения на соответствие требованиям международного стандарта ИСО 9001:2008.
In August 2004 OAO "Mashinostroitelny Zavod" was certified according to the requirements of ISO 14001 international standard. В августе 2004 года в ОАО "Машиностроительный завод" был завершен сертификационный аудит на соответствие требованиям международного ИСО 14000.
Another suggestion was that, in dealing with messages certified by a certification authority, the party that designated a given certification authority should bear the risk involved by the use of the certificates issued by that certification authority. Другое предложение заключалось в том, что применительно к сообщениям, сертифицированным сертификационным органом, сторона, назначившая конкретный сертификационный орган, должна нести риск, связанный с использованием сертификатов, выданных этим сертификационным органом.
3.8.2 The Certification Body shall ensure that each certificate of a manufacturing facility or product identifies the type of facility, product or type or range of products certified and the standards or other normative documents to which it is certified as being in compliance. 3.8.2 Сертификационный орган должен обеспечивать, чтобы в каждом сертификате промышленной установки или продукта указывались тип сертифицированных установки, продукта или тип или группа продуктов, а также стандарты и другие нормативные документы, на соответствие которым производится сертификация.
Больше примеров...