Английский - русский
Перевод слова Certified

Перевод certified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертифицированный (примеров 75)
This was the first Russian test facility certified to run a western engine. Это был первый в России испытательный стенд, сертифицированный для испытаний западного двигателя.
Please know I'm a certified therapist at home as well as here. Я сертифицированный терапевт как здесь, так и дома.
In 1999, he received qualification of CEFA (Certified European Financial Analyst). В 1999 г. получил квалификацию CEFA (Сертифицированный Европейский Финансовый Аналитик).
After putting in a lot of overtime, the world's first patent-protected and industrially certified commercial dry ice blasting product is completed. В результате кропотливого труда и сверхурочной работы был подготовлен первый в мире запатентованный и индустриально сертифицированный коммерческий продукт струйной обработки сухим льдом.
The first certified 'eco-pension' in Moravia can be found in the village of Hostětín. В Хостетине появился первый в Моравии сертифицированный экопансион.
Больше примеров...
Дипломированный (примеров 25)
I am now a certified substance abuse counselor. Теперь я дипломированный советник по проблемам злоупотребления алкоголем и наркотиками.
I've been a certified member of the National Storm Chasers and Spotters Association for over ten years. Я уже более десяти лет дипломированный участник Национальной ассоциации охотников за штормами.
One of our certified oral hygiene assistants will explain how to properly clean your teeth and how to use dental brushes and floss. В нашей клинике дипломированный консультант по вопросам гигиены полости рта научит вас правильно чистить зубы, обращаться с зубной щеткой и зубной нитью.
Chartered Certified Accountant, London Дипломированный бухгалтер высшей категории, Лондон
Alex had recived his diploma in 2000 and is certified for architect's practice since 2003. Дипломированный специалист, в 2003 году получил сертификат архитектора.
Больше примеров...
Сертификат (примеров 148)
Our company is certified according to the ISO 9001 quality management system standard, and we have received SP and PEFC certificates. Наша компания имеет сертификат качества ISO 9001, а также сертификаты SP и PEFC.
It was then certified in Australia in 2012, where it went gold for shipments of over 35,000 units despite never reaching an Australian chart. В 2012 году альбом получил австралийский золотой сертификат за продажу более 35000 копий, несмотря на то, что альбом никогда не попадал в австралийский чарты.
Each certified enterprise must establish and maintain a quality management system approved by an Accredited Certifying Authority. Каждое предприятие, получающее сертификат, должно создать и поддерживать систему управления качеством, утвержденную аккредитованным сертификационным органом.
By granting a certificate, a standard organization guarantees that the certified organization is complying and functioning according to the management standard. Выдавая сертификат стандартизирующая организация гарантирует, что сертифицированная организация осуществляет соблюдение и функционирует согласно стандарту менеджмента.
There are presently 55 certified kindergarten and primary schools (of a total of 5,000 kindergarten and 1,600 primary schools), and 480 certified junior high schools (of a total of 800). В настоящее время этот сертификат имеют 55 детских садов и начальных школ (в стране существует в общей сложности 5000 детских садов и 1600 начальных школ) и 480 средних школ первой ступени (в стране существует в общей сложности 800 подобных школ).
Больше примеров...
Сертификацию (примеров 190)
Holding Centravis was successfully certified by Aramco Overseas Co. Холдинг Сентравис успешно прошел сертификацию Агамсо Overseas Co.
I'm going to get certified to carry a weapon, and I don't want to talk about it anymore. Я собираюсь пройти сертификацию на ношение оружия, и я больше не хочу это обсуждать.
Canada had 150 million hectares of certified forest at the end of 2011. В Канаде по состоянию на конец 2011 года общая площадь лесов, прошедших сертификацию, составляла 150 млн. гектаров.
There was also discussion concerning the existence of thermal maritime containers that do not conform to ISO standard 1496-2 or are not ATP certified. Обсуждался также вопрос о морских термических контейнерах, которые не соответствуют стандарту ISO 1496-2 и не прошли сертификацию по СПС.
In 2008 Ukrzernoprom Agro was certified according to ISO 9001:2000 standards. Чтобы обеспечить высокое качество управления и увеличить стоимость компании, «Укрзернопром Агро» успешно прошла сертификацию по ISO 9001:2000.
Больше примеров...
Заверенные (примеров 93)
For all original documents that can not be left with the bank, bank is required to ask for them to be photocopies and certified by an appropriate authority. Банк обязан требовать представить ему заверенные надлежащим уполномоченным органом фотокопии всех подлинных документов, которые не могут быть оставлены в банке.
The depositary (depositaries) of the Convention will send certified true copies of this Final Act to all Governments which took part in the Conference. Депозитарий (депозитарии) Конвенции направит(ят) заверенные точные копии настоящего Заключительного акта всем правительствам, которые приняли участие в работе Конференции.
Namibia, however, indicated that it was not in a position to provide information, evidentiary items and expert evaluations) nor to provide originals or certified copies of relevant documents and records, including Government, bank, financial, corporate and business records). Вместе с тем Намибия указала, что она не в состоянии предоставлять информацию, вещественные доказательства и оценки экспертов) или подлинники или заверенные копии соответствующих документов и материалов, включая правительственные, банковские, финансовые, корпоративные или коммерческие документы).
The General Assembly would also request the Secretary-General to transmit immediately certified copies of the Agreement to the States and entities that are entitled to become parties to the Convention and this Agreement, with a view to facilitating universal participation in the Convention. Генеральная Ассамблея также просила бы Генерального секретаря немедленно передать, с целью содействия универсальному участию в Конвенции, заверенные копии Соглашения тем государствам и субъектам права, которые имеют право стать сторонами Конвенции и этого Соглашения.
After 31 March 1984 the Secretary-General of the United Nations shall transmit two certified true copies of this Convention to each of the Contracting Parties and to all States which are not Contracting Parties. После 31 марта 1984 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций препровождает две надлежащим образом заверенные копии настоящей Конвенции каждой из Договаривающихся сторон и всем государствам, не являющимся Договаривающимися сторонами.
Больше примеров...
Сертификация (примеров 38)
Revised texts of Mayan origin have been accredited and certified. Осуществляется аккредитация и сертификация текстов, в том числе текстов на языках народа майя.
Starting in financial year 2009/10, various groups of national staff have been trained and certified. За период с 2009/10 финансового года была обеспечена подготовка и сертификация различных групп национального персонала.
The Association recommended that all maternity hospitals, public and private, be certified baby-friendly as a condition for being allowed to function. Она рекомендовала обеспечить, чтобы необходимым условием для деятельности всех больниц, как государственных, так и частных, была сертификация их приспособленности для ухода за детьми.
Calibration weights may be certified by any calibration lab that maintains international and/or national recognized standards-traceability. Сертификация калибровочных грузов может быть произведена любой калибровочной лабораторией, соответствующей международным и/или национальным признанным стандартам.
As of April 2014, 10,614 families have been certified, 6,916 have received ID cards and 952 have received skills and income generation training. По состоянию на апрель 2014 года была проведена сертификация 10614 семей, 6916 семей получили идентификационные карточки, а 952 семьи прошли курсы профессиональной подготовки и обучения приносящим доход видам деятельности.
Больше примеров...
Заверенную (примеров 74)
Individuals or businesses having a general licence for the specialized transport of weapons, explosives and other items and related materials should demand from the shippers a certified copy of the licence issued to them. Физические или юридические лица, имеющие общее разрешение на специальную перевозку оружия, взрывчатых веществ и других соответствующих предметов и материалов, должны требовать от отправителей заверенную копию их разрешения.
The employee shall ask the authorized agent conducting the transaction on behalf of the client to present a certified copy of the proxy together with documents certifying the identity of both the agent and the person authorizing him. З. сотрудник должен попросить уполномоченного агента, совершающего операцию от имени клиента, предъявить заверенную копию доверенности вместе с документами, подтверждающими личность как агента, так и лица, уполномочившего его;
For a legal person, the original, office copy or certified true copy of an act or extract from official registers mentioning the name, legal form and registered office of the legal person and the powers of the persons acting on its behalf. Юридические лица должны предъявлять подлинник или заверенную копию документа или выписку из регистрационных журналов с указанием названия, юридического статуса и их местонахождения, а также полномочий лиц, действующих от их имени.
A certified photocopy of the property deed or lease for the building, as the case may be. заверенную фотокопию документов, подтверждающих право собственности на соответствующее недвижимое имущество, или в соответствующем случае заверенную фотокопию соглашения об аренде;
The new passports are issued upon presentation of a birth certificate that has been certified within the past six months. Для получения такого паспорта необходимо предъявить заверенную копию свидетельства о рождении, срок действия которой составляет не более шести месяцев.
Больше примеров...
Заверенная (примеров 68)
The report contains a certified financial statement of expenditures in 2003. В докладе содержится заверенная финансовая ведомость расходов за 2003 год.
(a) certified copy of the certification of incorporation; а) заверенная копия свидетельства о регистрации юридического лица;
a certified copy of the application for commencement of the Canadian proceeding; заверенная копия ходатайства о возбуждении канадского производства;
A certified copy of the written agreement or any other legal instrument between the competent authorities (Customs) and the national association as well as any modifications thereto (Deadline: as soon as possible); а) заверенная копия письменного соглашения или любого другого правового документа, подписанного компетентными органами (таможенными) и национальными объединениями, а также любые поправки к нему (предельный срок: как можно скорее);
It was suggested that the notion of "enhanced electronic signature"should be replaced by that of "certified electronic signature", which was said to be more in line with digital signature practice. ЗЗ. Было предложено заменить понятие "усиленная электронная подпись" понятием "заверенная электронная подпись", которое, как было указано, более соответствует практике цифровых подписей.
Больше примеров...
Заверенных (примеров 66)
In 2009, this resulted in the submission of 338 (annual certified and interim) reports to donors. В 2009 году в результате этой деятельности донорам были представлены 338 (годовых заверенных и промежуточных) отчетов.
Number of Authorizations or of certified true copies of Authorizations requested (1): Количество запрошенных разрешений или заверенных копий разрешения (1):
Requests UNOPS to inform the Board, at its second regular session 2006, of the progress achieved in implementing the action plan, so as to ensure the availability of certified statements by 30 November 2006. просит ЮНОПС проинформировать Совет на его второй очередной сессии 2006 года о прогрессе, достигнутом в осуществлении плана действий, с тем чтобы обеспечить наличие заверенных заявлений к 30 ноября 2006 года.
So let's circle back when you have 2,000 hours of investigative work certified by your licensed employer, who is me. Тогда давай отмотаем к тому времени, когда у тебя будет 2000 часов опыта работы сыщиком заверенных твоим лицензированным нанимателем, то есть мной.
On the basis of this provision, countries have authorized the issue of extracts from or copies of the registration certificate or photocopies of the certificate certified as true copies where the issue of registration certificates to persons hiring vehicles would present difficulties. На основании этого положения в странах, разрешающих выдачу заверенных выписок из свидетельства о регистрации или копий либо фотокопий такого свидетельства, в случаях выдачи свидетельств лицам, берущим автомобиль напрокат, могут возникнуть трудности.
Больше примеров...
Удостоверенные (примеров 52)
(a) Unpaid receivable bills (certified) а) Неоплаченные (удостоверенные) счета
The counting of the ballot papers is currently under way, and the result will be announced shortly - the unofficial result is anticipated for 17 April, and the certified result will be announced on 21 April. В настоящее время ведется подсчет бюллетеней для голосования, и вскоре будут объявлены результаты: неофициальные результаты предполагается объявить 17 апреля, а удостоверенные - 21 апреля.
The Foundation shall provide annual financial statements to the United Nations certified by the Foundation's independent auditors, as well as any reports that the Foundation is required to submit under United States laws and regulations. Фонд будет представлять ежегодные финансовые ведомости Организации Объединенных Наций, удостоверенные независимыми ревизорами Фонда, а также любые отчеты, которые он должен представлять в соответствии с законами и постановлениями Соединенных Штатов.
The Committee was informed the statements would be obtained in accordance with the new rule 92 bis, which allows admission of certified statements from witnesses, thus obviating the need for the presence of those witnesses at court hearings. Комитет был информирован о том, что заявления будут приниматься согласно новому правилу 92 бис, которое позволяет принимать удостоверенные заявления от свидетелей, что устраняет необходимость их присутствия на судебных слушаниях.
Final certified election results will be announced after the Mitrovica (south) re-vote is tabulated and all complaints are adjudicated. Окончательные удостоверенные результаты выборов будут объявлены после того, как будут учтены итоги повторного голосования в Митровице (юг) и разобраны все жалобы.
Больше примеров...
Удостоверенных (примеров 41)
The Chief Executive, State Agency of Archives, considered that there was a need for Kosovo being a depository of certified copies of ICTY public records. Директор Государственного архивного управления выразил мнение о необходимости того, чтобы Косово стало одним из мест хранения удостоверенных копий открытых документов МТБЮ.
The Board noted from the 2008 database that at least 176 projects were reflected in the database as not having certified financial forms. Комиссия отметила, что, судя по базе данных за 2008 год, по меньшей мере 176 проектов, включенных в базу данных, не имели удостоверенных финансовых форм.
In Montenegro, the State Archives expressed interest in being a depository of certified copies of ICTY public records, although it may require them increasing their equipment and certainly would have staffing implications. В Черногории Государственное архивное управление проявило заинтересованность в том, чтобы стать хранилищем удостоверенных копий открытых документов МТБЮ, хотя в этой связи ему было бы необходимо приобрести новое оборудование и совершенно определенно внести изменения в штатное расписание.
Aspects of strategy implementation will be addressed in the certified financial statements and reports of the United Nations Board of Auditors. UNOPS is committed to improving its reporting of operational and management results, and seeks guidance on how the relevance and quality of reporting can be improved. Отдельные аспекты реализации стратегии будут рассматриваться в удостоверенных финансовых ведомостях и докладах Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций. ЮНОПС привержено совершенствованию своей отчетности о результатах оперативной деятельности и управления и нуждается в методических указаниях относительно того, как можно повысить актуальность и качество отчетов.
The Mayor of Sarajevo, Mr. Behmen, briefly presented the municipality's project of becoming a depository of a full set of certified copies of ICTY public records. Мэр Сараево г-н Бехмен в кратком виде охарактеризовал муниципальный проект, предусматривающий создание хранилища всего комплекта удостоверенных копий открытых документов МТБЮ.
Больше примеров...
Заверены (примеров 39)
These financial statements are certified by the Controller and approved by the Secretary-General of the United Nations. Настоящие финансовые ведомости заверены Контролером и утверждены Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
I've had all the necessary paperwork certified. Все необходимые документы у меня заверены.
They sent written statements to this effect to the DEC, most of which were certified by a notary public. Они направили в ОИК письменные заявления на этот счет, большинство которых были заверены нотариальноЗ.
Regarding education grants, it was recommended that the Tribunal ensure that all claims for special education grants were supported by satisfactory medical evidence regarding a child's disability, as certified by the Medical Services Director in accordance with United Nations regulations and rules. Что касается субсидий на образование, то Трибуналу было рекомендовано обеспечить подкрепление заявлений на предоставление специальных субсидий на образование достаточно убедительными медицинскими свидетельствами, подтверждающими инвалидность детей, которые должны быть заверены начальником Медицинской службы в соответствии с положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
National asserted that all of the alleged losses represent amounts which the employers had approved, but which due to inter-governmental or banking arrangements, had not yet been finally certified or paid to National. Корпорация "Нэшнл" утверждает, что все заявленные в претензии потери представляют собой суммы, которые были утверждены заказчиком, но в силу межправительственных или банковских соглашений до сих пор не были окончательно заверены и уплачены корпорации "Нэшнл".
Больше примеров...
Удостоверены (примеров 41)
The results, and the consultation process as a whole, have also been duly certified by the Electoral Commission. Результаты, и процесс всенародного опроса в целом, надлежащим образом удостоверены Избирательной комиссией.
The Board reviewed a sample of 24 freight invoices for less than $50,000 and confirmed that, although they had been certified, they had not been signed by the approving officer. Комиссия проанализировала выборку из 24 счетов за фрахт на сумму менее 50000 долл. США и подтвердила, что, хотя эти счета были удостоверены, на них отсутствует подпись утверждающего сотрудника.
However, it was concerned that "write-offs" of some liquidated peacekeeping missions had not yet been certified and that the attention of Member States had not been drawn to the problem. Однако она обеспокоена тем, что операции по списанию имущества в ряде ликвидированных миротворческих миссий еще не удостоверены и что внимание государств-членов еще не привлекалось к этой проблеме.
(b) Expenditure totalling $17 million (7 per cent) had been inappropriately certified (e.g., by government accountants) rather than by independent auditors; Ь) расходы на общую сумму 17 млн. долл. США (7 процентов) были удостоверены неправильно (например, правительственными бухгалтерами), а не независимыми ревизорами;
Where a claim is certified as clearly unfounded such that the appeal against the decision in question is non-suspensive, the certificate can be challenged by judicial review which is suspensive of removal in these cases as a matter of policy. Если ходатайство или жалоба были удостоверены как очевидно необоснованные, что в свою очередь исключает приостанавливающее действие обжалования соответствующего решения, то такое удостоверение может быть оспорено путем пересмотра в судебном порядке и в таких случаях решения о выдворении приостанавливаются по принципиальным соображениям.
Больше примеров...
Заверенный (примеров 38)
Mr. Graham Tapia proposed that the word "certified" should be deleted in the second sentence of amended article 35, paragraph 2. Г-н Грэхам Тапиа предлагает исключить слово "заверенный" из второго предложения измененного пункта 2 статьи 35.
I'd love to accommodate you - If this car performs the way I expect it to, you'll get a certified check of $101,000 and change when you come in tomorrow. Я хотел бы предоставить Вам - Если этот автомобиль исполнит то что я ожидаю, Вы получите заверенный чек 101000 $, когда Вы придете завтра.
Therefore, when recognition and enforcement of an arbitral award drafted in a foreign language is sought in Austria, the applicant must provide a certified German translation of the full award, including a translation of its reasoning. Поэтому в случае подачи ходатайства о признании и приведении в исполнение в Австрии арбитражного решения, составленного на иностранном языке, ходатайствующий должен представить заверенный перевод на немецкий язык полного текста решения, включая мотивировочную часть.
A check certified by the bank. Кассовый чек, заверенный банком.
A copy of the document, which certificates the private notary or lawyer registration by Social Insurance Fund's of Ukraine corresponding body, certified by an authority that has issued it or by notary*; an original document can also be shown. Документ, который подтверждает регистрацию частного нотариуса или адвоката в соответствующем органе Фонда социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний Украины, заверенный органом, который выдал документ, или нотариально , либо предоставить оригинал документа.
Больше примеров...
Заверенной (примеров 38)
It is particularly important that all parties strictly respect the "blue line" certified in June by the Secretary-General. Особо важное значение имеет соблюдение всеми сторонами заверенной в июне Генеральным секретарем «голубой линии».
The receiving State should seek to ensure that imported arms are covered by a certified licence of the authorities in the supplying State. Импортирующее государство должно стремиться обеспечить, чтобы импортированное оружие было охвачено заверенной лицензией, выдаваемой властями государства-поставщика.
The latter required the award to be produced either in original or in a certified copy. Последняя требует представления подлинного арбитражного решения либо его заверенной копии.
The secretariat explained that the consolidated text of the Protocol and its annexes had been compiled for information purposes; and that that document was not a true certified copy of the text as amended. Секретариат пояснил, что сводный текст Протокола и приложений к нему был составлен для информации и что этот документ не является подлинной заверенной копией текста с поправками.
The depository should, however, distribute a certified true copy of the Convention to all States which took part in the Diplomatic Conference or to States signing or acceding to the Convention. Напротив, необходимо предусмотреть возможность направления депозитарием заверенной точной копии Конвенции всем государствам, которые приняли участие в работе Дипломатической конференции, или государствам, которые подписали Конвенцию или присоединились к ней.
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 5)
Professional Safety, Health and Environment Management System successfully passed the certified audit in October 2005. Системы управления профессиональной безопасностью, здоровьем и окружающей средой прошли сертификационный аудит в октябре 2005 года.
The international association on certification «the Russian register» in July of this year booked certified audit of the system of a quality management of an educational institution on conformity to requirements of international standard. Международная ассоциация по сертификации «Русский регистр» в июле этого года провела сертификационный аудит системы менеджмента качества учебного заведения на соответствие требованиям международного стандарта ИСО 9001:2008.
In August 2004 OAO "Mashinostroitelny Zavod" was certified according to the requirements of ISO 14001 international standard. В августе 2004 года в ОАО "Машиностроительный завод" был завершен сертификационный аудит на соответствие требованиям международного ИСО 14000.
Another suggestion was that, in dealing with messages certified by a certification authority, the party that designated a given certification authority should bear the risk involved by the use of the certificates issued by that certification authority. Другое предложение заключалось в том, что применительно к сообщениям, сертифицированным сертификационным органом, сторона, назначившая конкретный сертификационный орган, должна нести риск, связанный с использованием сертификатов, выданных этим сертификационным органом.
3.8.2 The Certification Body shall ensure that each certificate of a manufacturing facility or product identifies the type of facility, product or type or range of products certified and the standards or other normative documents to which it is certified as being in compliance. 3.8.2 Сертификационный орган должен обеспечивать, чтобы в каждом сертификате промышленной установки или продукта указывались тип сертифицированных установки, продукта или тип или группа продуктов, а также стандарты и другие нормативные документы, на соответствие которым производится сертификация.
Больше примеров...