| Apart from the awards it's won, it's portable and it's certified. | Помимо полученных им премий, этот аппарат портативный и сертифицированный. |
| Nothing is going to happen to me, I'm a certified archivist of Her Majesty. | Ничего со мной не случится, я же сертифицированный архивист Ее Величества. |
| Certified platinum in 1987, Escape was named one of the 100 Best Rap Albums in The Source in 1998. | Сертифицированный как «платиновый» в 1987 году, Escape был назван одним из 100 лучших рэп-альбомов в журнале The Source в 1998 году. |
| Rick's a certified stunt guy. | Рик - сертифицированный каскадёр. |
| It was also noted that under the Children Act, children convicted of offences may be sent to a certified industrial school or a certified orphanage, where corporal punishment is lawful under article 22 of the Children Act. | Также было отмечено, что согласно Закону о детях, дети, осужденные за преступления, могут помещаться в сертифицированное ремесленное училище или сертифицированный сиротский приют, где в соответствии со статьей 22 Закона о детях телесные наказания являются законными. |
| He's a certified accountant, he's loves schlocky horror movies, and he just moved in. | Он дипломированный бухгалтер, обожает низкопробные ужастики, и он только что переехал. |
| IIA provides the basis of the profession of internal auditing in standards for the professional practice of internal auditing; code of ethics; statement of responsibilities; and certification (Certified Internal Auditor - CIA). | ИВР обеспечивает профессиональную основу для внутренней ревизии в рамках стандартов профессиональной практики проведения внутренней ревизии; этического кодекса; определения обязанностей; и сертификации (дипломированный внутренний ревизор - ДВР). |
| She has a doctorate in counselling psychology from a mail-order university and the CHt is a certified hypnotherapist - in the National Guild Of Hypnotists, no less - and the DAPA is a Diplomat of the American Psychotherapy Association, | У нее степень консультанта-психолога из университета, заказанного по почте, ДГ значит дипломированный гипнотерапевт - из Национальной гильдии гипнотизеров, а вы как думали - а ДААП - дипломат Американской ассоциации психотерапии, оба диплома по идее подразумевают настоящий профессиональный стаж. |
| Certified Public Accountant (CPA): Apart from the responsibilities of IAs, CPAs may conduct audits and perform consulting services; and | Ь) дипломированный бухгалтер (ДБ): помимо функций НБ, ДБ могут также проводить ревизии и оказывать консультативные услуги; а также |
| I'm board certified in forensic psychology, and yet I operate under the delusion that I can rewrite my past by having kids of my own. | я дипломированный специалист по судебной психологии, но все равно искренне верю, что могу переписать свое прошлое благодаря своим собственным детям. |
| Agricultural land area under certified organic farm management or in the process of conversion to an organic system | Площадь сельскохозяйственных земель фермерских хозяйств, имеющих сертификат органического земледелия (или находящихся в процессе преобразования в органическую систему) |
| The holder of a certified key pair is under an obligation to revoke the corresponding certificate where the holder learns that the private cryptographic key has been lost, compromised or is in danger of being misused in other respects. | Держатель сертифицированной пары ключей обязан аннулировать соответствующий сертификат, если держатель узнает, что частный криптографический ключ был утерян или скомпрометирован или подвергается опасности неправильного использования в других отношениях. |
| We are pleased to inform you that the LEO Leasing System was certified with Asseco Group ID Ready (ID - International Distribution) issued by the Group of Asseco, the ADH-Soft is a member of 2007. | Нам чрезвычайно приятно сообщить Вам, что система обслуживания лизинга LEO получила сертификат "Asseco Group ID Ready" (ID - International Distribution) присуждаемый группой Asseco, членом которой ADH-Soft является с 2007 г. |
| Sixteen maternity facilities have been certified by UNICEF as child-friendly hospitals, and the work of all maternity institutions has been brought into line with the WHO recommendations on perinatal care. | Шестнадцать родильных комплексов республики получили сертификат ЮНИСЕФ «Больницы дружелюбного отношения к ребенку», деятельность всех родильных учреждений приведена в соответствии с рекомендациями ВОЗ по перинатальному уходу. |
| The Institute also offers the Certification in Control Self-Assessment designation and the Certified Government Auditing Professional designation. | Институт также выдает сертификат в области контроля самообложения и сертификат дипломированного государственного аудитора. |
| The system was certified in December 2002. | Система прошла сертификацию в декабре 2002 года. |
| Five companies have now been certified. | К настоящему времени сертификацию прошли пять компаний. |
| End result: only 15 states have been certified to be able to do mass distribution of vaccine and drugs in a pandemic. | В конечном итоге, только 15 штатов прошли сертификацию на массовое распространение вакцин и лекарственных препаратов в случае пандемии. |
| The stones will be certified by the Gemological Institute of America (GIA). | Представляемые для продажи камни будут проходить сертификацию Геммологического института Америки (GIA). |
| The 400 engineers were trained and certified in accordance with the Applied Technology Council's ATC-20 methodology, an international standard for assessments. | Четыреста инженеров прошли обучение и сертификацию в соответствии с методологией Совета по прикладным технологиям АТС-20, представляющую собой международный стандарт для проведения оценки. |
| Duly certified copies of this Convention shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. | Должным образом заверенные копии настоящей Конвенции будут препровождены правительствами - депозитариями правительствам государств, подписавших Конвенцию и присоединившихся к ней. |
| prepare certified copies of the original text of this Agreement, and transmit them to the Contracting Parties; | Ь) подготавливает заверенные копии текста оригинала настоящего Соглашения и направляет их Договаривающимся сторонам; |
| In terms of article 12 of the directive for the Judicial and Legal Services Division, translations and revisions of original documents duly certified by the Translation Unit of the Tribunal form part of the original documents, which are integral to the Tribunal's proceedings. | В соответствии со статьей 12 директивы об Отделе судебной практики и правовых услуг письменный перевод и редактирование подлинных документов, должным образом заверенные Службой письменного перевода Трибунала, составляют часть первоначальной документации, необходимой для судебных разбирательств в Трибунале. |
| The press published BNP Paribas experts prepared and certified by Anatoly Loktionov "Welfare Planning Decisions", which, in fact, are proposals for the creation of fictitious and offshore companies by the bank in the interests of Loktionov. | В прессе опубликованы подготовленные экспертами BNP Paribas и заверенные Анатолием Локтионовым "Решения по планированию благосостояния", которые, по сути, являются предложениями о создании банком фиктивных и оффшорных компаний в интересах Локтионова.» |
| (Attach appropriate supporting documentation, such as certified photocopies of medical reports from treating physicians and hospitals or insurance records showing the nature and extent of injury, the nature and extent of treatment and the prognosis) | (Приложите соответствующие подтверждающие документы, такие, как заверенные фотокопии медицинских отчетов, полученных от лечащих врачей и из больниц, или страховых документов, указывающих на характер и степень увечья, характер и степень лечения и прогноз) |
| The material is certified at a later stage, when the lots are assessed, by issuance of an official certificate containing the following information: | Впоследствии во время регистрации параметров партии проводится сертификация материала в форме выдачи сертификационной этикетки, на которой указывается следующая официальная информация: |
| Independently certified by Ernst & Young. | Проведена независимая сертификация компанией "Эрнст энд Юнг". |
| We are the only travel company certified ISO 9001: 2000 for its quality system and permanent interest for clients necessities, certification awarded by TUV RHEINLAND/ BERLIN-BRANDENBURG, TUV RHEINLAND Inter Cert branch. | Мы единственная румынская туристическая компания сертифицирована ISO 9001: 2000 за качество и постоянный интерес удовлетворить требования клиентов, сертификация врученная TUV RHEINLAND/ BERLIN-BRANDENBURG, филиал организма TUV RHEINLAND InterCert. |
| Being NATE certified means that Fedders' technicians have achieved mastery of an industry-approved level of knowledge-on everything from proper sizing and installation of HVAC equipment to sealing of ductwork to ensuring that Fedders' products are operating at peak energy efficiency. | Сертификация NATE значит, что технические специалисты Fedders достигли совершенства знаний на уровне признанном в отрасли во всем, начиная от выбора подходящих размеров и установки оборудования группы HVAC до изоляции трубопроводов и обеспечения функционирования продукции Fedders на высшем уровне энергосбережения. |
| As of April 2014, 10,614 families have been certified, 6,916 have received ID cards and 952 have received skills and income generation training. | По состоянию на апрель 2014 года была проведена сертификация 10614 семей, 6916 семей получили идентификационные карточки, а 952 семьи прошли курсы профессиональной подготовки и обучения приносящим доход видам деятельности. |
| The candidate shall be removed from the list of candidates on the basis of the relevant public authority or a certified court order. | (З) Кандидат должен быть удален из списка кандидатов на основании соответствующего государственного органа или его заверенную суда. |
| The Court of first instance summoned the claimant to supply the original agreement or its certified copy, which it failed to do. | Суд первой инстанции приказал истцу представить подлинное соглашение либо его заверенную копию, однако тот этого так и не сделал. |
| (b) Submit an original and photocopy of personal identity document, or a certified photocopy, indicating category and type of firearms and ammunition to be sold to the public; | Ь) представить оригинал и копию удостоверения личности или заверенную копию, указав класс и вид огнестрельного оружия и боеприпасов, предназначенных для продажи; |
| OSJI stated that in a 2011 case concerning JCE's refusal to issue a certified copy of a birth certificate to a Dominican of Haitian descent, the Supreme Court upheld JCE's actions. | ИССО заявила, что по итогам рассмотрения в 2011 году дела об отказе ЦИК выдать заверенную копию свидетельства о рождении доминиканцу гаитянского происхождения Верховный суд поддержал действия ЦИК. |
| A certified photocopy of the property deed or lease for the building, as the case may be. | заверенную фотокопию документов, подтверждающих право собственности на соответствующее недвижимое имущество, или в соответствующем случае заверенную фотокопию соглашения об аренде; |
| A certified copy of the expenditure statement is to be provided before the commencement of the thirteenth session. | Заверенная копия ведомости расходов будет представлена до начала тринадцатой сессии. |
| It shall be accompanied by the original or a certified copy of an enforceable judgement to convict or an arrest warrant or any other document with the same force issued in accordance with the provisions of the law of the requesting State. | К ней должен прилагаться оригинал или заверенная копия какого-либо подлежащего исполнению решения или ордера или любого другого акта, обладающего аналогичной силой, с учетом норм, установленных законом государства, ходатайствующего об экстрадиции. |
| When the services are carried out on the account of others, a certified copy of the national licence for the carriage of passengers shall be kept on board the bus or the coach and shall be presented on demand to the competent control authorities." | Если такие перевозки осуществляются на коммерческой основе, то на борту городского или междугородного автобуса должна иметься заверенная копия национальной лицензии на перевозку пассажиров, которая должна предъявляться компетентным контролирующим органам по их требованию". |
| In addition to the above pouch shipments, the Tribunal uses commercial courier services for the delivery of arrest warrants, procurement documents and other special dispatches where certified receipt is required. | Помимо использования каналов дипломатической почты Трибунал использует коммерческую службу курьеров для доставки ордеров на арест, документов, касающихся материально-технического обеспечения, и других специальных отправлений, при получении которых выдается заверенная квитанция. |
| Certified true copies, issued by competent authorities of the Contracting Parties, shall conform to the models provided in the annexes of this Agreement, with the indication "certified true copy". | Заверенные копии, выданные компетентными органами Договаривающихся сторон, должны соответствовать образцам, приводимым в приложениях к настоящему Соглашению, с пометкой "заверенная копия". |
| A note of the decision shall be made on the original and on the certified copies of the judgment. | Запись о решении делается в подлиннике и в заверенных копиях судебного постановления. |
| The Board reviewed the originally certified financial statements submitted for audit purposes and noted the following items that were not properly presented: | Комиссия проверила оригиналы заверенных финансовых ведомостей, представленных для целей ревизии, и отметила следующие недостатки в представлении данных: |
| In the interests of greater transparency, the Authority also agreed to discharge forthwith all arrears of electricity charges for the production of certified copies of the relevant bills and that it would in future pay utility bills for the premises occupied by it directly. | В интересах большей ясности Орган также согласился незамедлительно погасить всю задолженность по платежам за электричество по представлении заверенных копий соответствующих счетов, а в будущем оплачивать счета за коммунальное обслуживание непосредственно занимаемых им помещений. |
| With a view to establishing a reliable civil status system, EULEX continues to monitor the use of the certified copies of the civil registry books through field visits to the regions. | В целях создания надежной системы регистрации актов гражданского состояния ЕВЛЕКС продолжает следить за использованием заверенных копий записей актов гражданского состояния, посещая с этой целью пункты на местах. |
| Details of the date and place of the sentence in force, or summons to appear as a defendant, with certified true copies of the relevant documents. | сведения о месте и времени вынесения приговора, вступившего в законную силу, либо постановления о привлечении в качестве обвиняемого с приложением заверенных копий соответствующих документов. |
| The Board noted that, with respect to UNAMSIL, UNIFIL and UNTAET, there were some certified claims that remained unpaid for between 7 and 15 months, as set out in table 7 below. | Комиссия отметила, что в МООНСЛ, ВСООНЛ и ВАООНВТ некоторые удостоверенные требования оставались неоплаченными в течение 7 - 15 месяцев; соответствующие данные приводятся в таблице 7 ниже. |
| The Mayor appears to consider that, if the municipality houses certified copies of the ICTY public materials, this will be a step to obtaining the original archives. | Как представляется, мэр считает, что если на территории муниципалитета будут размещены удостоверенные копии открытых документов МТБЮ, то это станет одним из шагов на пути получения архива оригинальных документов. |
| Certified true copies of the Agreement, of which the Chinese, English and Russian texts are equally authentic, will be prepared and will be transmitted to all States as soon as feasible. | В скором времени будут подготовлены и препровождены всем государствам удостоверенные подлинные копии Соглашения, английский, китайский и русский тексты которых являются одинаково аутентичными. |
| (e) (Systemic) The absence of substantive documentation supporting his certified MODs was questioned only rarely and not at all in recent years. | ё) (относится к системе) вопросы в связи с отсутствием необходимой документации, подтверждающей удостоверенные старшим административным сотрудником извещения о произведении различных расходов, возникали довольно редко, а в последние годы не возникали вообще. |
| (k) Air operators are required to submit certified aircraft maintenance documents (post-maintenance reports, weekly maintenance reports and reports on scheduled maintenance programmes). | к) воздушные перевозчики обязаны представлять удостоверенные документы о техническом обслуживании воздушных судов (отчеты о состоянии воздушных судов после технического обслуживания, еженедельные отчеты о техническом обслуживании и графики технического обслуживания). |
| That said, they often indicated that State Archives would be appropriate institutions to house certified copies of the ICTY public records. | Но при этом они часто указывали, что государственные архивы были бы подходящими учреждениями для хранения удостоверенных копий открытых документов МТБЮ. |
| The increasing workload of the Section requires that its translators focus on full certified written translation tasks to make the most cost-effective use of their time. | Ввиду растущей рабочей нагрузки Секции, письменные переводчики должны будут сосредоточить свои усилия на выполнении полных удостоверенных переводов, что позволит обеспечить наиболее эффективное с точки зрения затрат использование их времени. |
| Not to deal with legal persons without checking up through official documents concerning them and keeping a certified true copy thereof; | не вести дела с юридическими лицами, не проверив их по касающимся их официальным документам и без хранения удостоверенных копий этих документов; |
| The State Agency of Archives, if it were identified as a possible depository of ICTY public records, would have no problem with dealing with certified copies rather than originals. | Если Государственное архивное управление будет определено в качестве возможного хранилища открытых документов МТБЮ, то оно не столкнется с какими-либо проблемами в плане обработки удостоверенных копий помимо оригиналов. |
| At its meeting of 22 June 2006, the Executive Board of UNOPS, noting that the certified financial statements were not available, requested UNOPS to ensure the availability of certified financial statements by 30 November 2006. | На заседании 22 июня 2006 года Исполнительный совет ЮНОПС отметил, что удостоверенные финансовые ведомости до сих пор не готовы, и просил ЮНОПС обеспечить представление удостоверенных финансовых ведомостей к 30 ноября 2006 года. |
| These documents must be certified by a responsible official of the educational institution. | Эти документы должны быть заверены ответственным должностным лицом учебного заведения. |
| Particulars provided by the applicant should be certified by the parents/legal guardian; and | Данные, предоставляемые заявителем, должны быть заверены родителями/опекунами по завещанию; и |
| National asserted that all of the alleged losses represent amounts which the employers had approved, but which due to inter-governmental or banking arrangements, had not yet been finally certified or paid to National. | Корпорация "Нэшнл" утверждает, что все заявленные в претензии потери представляют собой суммы, которые были утверждены заказчиком, но в силу межправительственных или банковских соглашений до сих пор не были окончательно заверены и уплачены корпорации "Нэшнл". |
| The photocopies should be certified as true copies by an empowered authority. | Фотокопии должны быть заверены уполномоченным органом. |
| UNOPS stated that physical verifications were carried out and certified, but this important control function required improvement. | ЮНОПС указало, что физические проверки были проведены, а их результаты заверены, но что это важное средство контроля нуждается в улучшении. |
| All the contingent-owned equipment claims have been certified and disbursed up to date in accordance with the 2010 quarterly payment schedule | Все требования о возмещении расходов на принадлежащее контингентам имущество были удостоверены и выполнены в соответствии с графиком ежеквартальных выплат 2010 года |
| (c) The boarding component would be taken at actual cost, except when not certified by the educational institution, in which case a global boarding flat rate would be used under the declining scale; | с) компонент расходов на пансион будет учитываться по фактической стоимости, за исключением тех случаев, когда такие расходы не удостоверены учебным заведением, и тогда будет применяться общая фиксированная ставка возмещения расходов на пансион по регрессивной шкале; |
| In addition, 38 miscellaneous obligating documents worth $1.92 million were not approved/signed by the approving officer and 9 miscellaneous obligating documents aggregating $24,326 were not certified. | Кроме того, 38 нецелевых расходных ордеров на сумму 1,92 млн. долл. США не были утверждены или подписаны уполномоченным на это сотрудником, а 9 нецелевых расходных ордеров на общую сумму 24326 долл. США не были удостоверены. |
| The Board reviewed the reimbursement of contingent-owned equipment claims of troop-contributing countries that were certified for payment during the financial period ended 30 June 2001. | Комиссия рассмотрела порядок возмещения расходов странам, предоставляющим войска, на принадлежащее контингентам имущество по тем требованиям, которые были удостоверены и приняты к оплате в финансовый период, закончившийся 30 июня 2001 года. |
| Some reports were not certified in 13 offices and none of the reports were certified in three offices. | В 13 отделениях некоторые доклады не были удостоверены, а в трех отделениях не был удостоверен ни один доклад. |
| I know what a certified check is. | Я прекрасно вижу, что это заверенный чек. |
| A check certified by the bank. | Кассовый чек, заверенный банком. |
| Send certified certificate to server afterwards | Отправить заверенный сертификат на сервер |
| Where a woman is certified as being ill as a result of pregnancy, she is entitled to additional leave. | женщина имеет право на дополнительный отпуск, если она представляет официально заверенный документ о болезни в связи с беременностью; |
| In such cases, courts must give the applicants reasonable time to correct the defect, i.e. to file the certified translation or to obtain the confirmation of a certified registered interpreter that the filed translation is correct. | В подобных случаях суд обязан предоставить заявителям разумное количество времени на устранение формального недочета, т.е. на то, чтобы представить заверенный перевод или получить подтверждение верности перевода у сертифицированного переводчика. |
| In addition, the State party requested an assessment of the certified copy of the judgement by its embassy in Algeria, which commissioned an experienced lawyer to assess the authenticity. | Наряду с этим государство-участник просило свое посольство в Алжире провести оценку заверенной копии постановления суда, и посольство поручило опытному юристу оценить ее аутентичность. |
| The secretariat explained that the consolidated text of the Protocol and its annexes had been compiled for information purposes; and that that document was not a true certified copy of the text as amended. | Секретариат пояснил, что сводный текст Протокола и приложений к нему был составлен для информации и что этот документ не является подлинной заверенной копией текста с поправками. |
| Eliminate the requirement of submitting a certified copy of the arrest warrant in "urgent circumstances" in order to arrest the sought person; | устранить требование предъявления заверенной копии ордера на арест в "неотложных обстоятельствах" с целью ареста соответствующего лица; |
| On an unspecified date, she reapplied to the Supreme Court, this time with a power of attorney dated 19 August 2003, signed by the author under his pen-name and certified by a Notary Public in Norway, where the author had by then been granted asylum. | В не указанный ею день она подала новое ходатайство в Верховный суд, на этот раз располагая доверенностью, датированной 19 августа 2003 года, подписанной автором, который воспользовался для этого своим литературным псевдонимом, и нотариально заверенной в Норвегии, где автор к тому времени получил убежище. |
| If the applicant is a newly organized entity and a certified balance sheet is not available, does the application include a pro forma balance sheet certified by an appropriate official of the applicant? | Если заявителем является недавно созданный субъект и заверенной балансовой ведомости не имеется, содержит ли заявка условную балансовую ведомость, заверенную соответствующим должностным лицом заявителя? |
| Professional Safety, Health and Environment Management System successfully passed the certified audit in October 2005. | Системы управления профессиональной безопасностью, здоровьем и окружающей средой прошли сертификационный аудит в октябре 2005 года. |
| The international association on certification «the Russian register» in July of this year booked certified audit of the system of a quality management of an educational institution on conformity to requirements of international standard. | Международная ассоциация по сертификации «Русский регистр» в июле этого года провела сертификационный аудит системы менеджмента качества учебного заведения на соответствие требованиям международного стандарта ИСО 9001:2008. |
| In August 2004 OAO "Mashinostroitelny Zavod" was certified according to the requirements of ISO 14001 international standard. | В августе 2004 года в ОАО "Машиностроительный завод" был завершен сертификационный аудит на соответствие требованиям международного ИСО 14000. |
| Another suggestion was that, in dealing with messages certified by a certification authority, the party that designated a given certification authority should bear the risk involved by the use of the certificates issued by that certification authority. | Другое предложение заключалось в том, что применительно к сообщениям, сертифицированным сертификационным органом, сторона, назначившая конкретный сертификационный орган, должна нести риск, связанный с использованием сертификатов, выданных этим сертификационным органом. |
| 3.8.2 The Certification Body shall ensure that each certificate of a manufacturing facility or product identifies the type of facility, product or type or range of products certified and the standards or other normative documents to which it is certified as being in compliance. | 3.8.2 Сертификационный орган должен обеспечивать, чтобы в каждом сертификате промышленной установки или продукта указывались тип сертифицированных установки, продукта или тип или группа продуктов, а также стандарты и другие нормативные документы, на соответствие которым производится сертификация. |