Английский - русский
Перевод слова Carry

Перевод carry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нести (примеров 344)
Then, while you guys carry Hash to the infirmary, Ververgaert and l... А пока вы, парни, будете нести Гаша в лазарет, мы с Вервергартом...
Please excuse me, but may I carry your load? пожалуйста простите мен€, но позвольте мне нести аш груз?
The Skywarrior could carry up to 12,000 lb (5,443 kg) of weaponry in the fuselage bomb bay, which in later versions was used for sensor and camera equipment or additional fuel tanks. Skywarrior может нести до 12000 фунтов (5443 кг) оружия в бомбовом отсеке фюзеляжа, который в более поздних версиях был использован для датчиков, фотокамер или дополнительных топливных баков.
When the operation in which they are engaged causes an obstruction, the vessels referred to in paragraph 1 shall carry, in addition to the marking prescribed in paragraph 1: Если суда, указанные выше в пункте 1, выполняют работы, из-за которых создаются препятствия для судоходства, то, помимо сигнализации, предусмотренной выше в пункте 1, они должны нести:
For example, buoys at the edge of a zone where navigation is totally prohibited may carry a staff with a rigid, triangular red pennon. Например, буи, ограждающие зону, полностью запрещенную для судоходства, могут нести древко с жестким треугольным флажком красного цвета.
Больше примеров...
Носить (примеров 235)
It's the UK, sir, we can't carry guns. Мы в Англии, сэр, нам запрещено носить оружие.
Nobody believed with my size I could carry this jacket. Никто не думал, что я с моим размером смогу ее носить.
This is yet another argument for why I say always carry an axe. Вот поэтому я и рекомендую всегда носить с собой топор.
Why would you carry your daughter's birth certificate around in your handbag? Зачем носить свидетельство о рождении дочери с собой в сумке?
Posters may be observed on the Underground network advising that passengers carry a bottle of water to help keep cool. В метрополитене можно увидеть плакаты, советующие пассажирам носить с собой бутылку с водой.
Больше примеров...
Понести (примеров 48)
I am relying on civil society to take up the torch from this Conference and carry it forward. Я верю, что гражданское общество сумеет принять факел, переданный Конференцией, и понести его вперед.
Well, you could carry her, and you could spread the petals for her. Ты могла бы её понести и разбрасывать лепестки вместо неё.
Uncle let me carry your luggage? Дяденька, можно понести Ваш чемодан?
Miss? Miss, may I carry your bags? Синьорина, можно понести Вашу сумку?
Padeen, you must carry him. Тебе придется понести его.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 57)
The game is won by the first player to achieve the win conditions: link all 22 cities and carry a certain number of passengers (between 2.5 million and 4.5 million, based on difficulty level), all while remaining profitable. Для победы необходимо достичь трёх целей: Открыть авиалинии во все города мира, представленные в игре; Ежеквартально перевозить от 2,5 до 4,5 млн пассажиров (в зависимости от выбранного уровня сложности); Авиакомпания должна получать прибыль.
Standard container vessels on the Rhine have a length of 110 m, a width of 11.4 m and a draught of 3 m and could carry 200 TEU. Стандартные контейнерные суда на Рейне имеют длину 110 м, ширину 11,4 м и осадку 3 м и могут перевозить 200 ТЕУ.
Before that, anyone visiting Cuba legally could carry remittances for up to 10 Cuban families, and many emigrants used this method. До настоящего времени любое лицо, посещающее Кубу на законных основаниях, могло перевозить средства, переводимые кубинским семьям, - вплоть до 10 таких семей.
The Saab 2000 has a 15% greater wingspan than the Saab 340, and being 7.55 metres (24 ft 9 in) longer can carry up to 58 passengers in a high-density layout and 50 with a more comfortable 32 inches (81 cm) seat pitch. Saab 2000 имеет на 15% больший размах крыла, чем Saab 340, и фюзеляж, удлиненный на 7,55 м, может перевозить до 58 пассажиров с высокой плотностью размещения и 50 с более удобной компоновкой.
With the exception of cabotage limitations, there are few restrictions on where ASEAN (or non-ASEAN) ship owners may operate, or what cargoes they may carry . За исключением каботажных ограничений, имеется мало ограничения в отношении того, где могут действовать владельцы судов АСЕАН (или стран, не являющихся членами АСЕАН) или в отношении тех грузов, которые они могут перевозить».
Больше примеров...
Переносить (примеров 43)
Well, I don't want to alarm you, but some transplanted organs can carry infection. Не хочу Вас пугать, но некоторые пересаженные органы могут переносить инфекцию.
Conceptually, the agents would carry work orders, travel to a Place outside of the handheld device, complete their work, and then return to the device with the results. По замыслу разработчиков, агенты должны были переносить задания; они перемещались в некоторое место за пределами устройства, выполняли свою работу и затем возвращались в устройство с результатами.
They can carry immensely heavy loads. Они могут переносить большие тяжести.
Since light can carry super-advanced technology points the way... to futuristic light-based computers... that bypass wires and electronic chips. Так как свет может переносить информацию, эти передовые технологии позволяют разрабатывать компьютеры, основанные на свете, без проводов и электронных чипов.
Businesses carrying on eligible research and development in Canada are allowed to deduct all their qualifying current and capital expenditures on research and development in the year that the expenditures are incurred, or carry them forward to any subsequent taxation year. Предприятиям, занимающимся соответствующими научными исследованиями и опытными разработками в Канаде, разрешается вычитать из налогов все подпадающие под действие таких льгот текущие расходы и капиталовложения на научные исследования и опытные разработки в данном году или переносить их на любой последующий налоговый год.
Больше примеров...
Унести (примеров 101)
You can carry your prey home. Ты можешь унести свою добычу домой.
And once again, I'm flying away with everything I can carry, and the zigerions got nothing of mine. Опять я улетаю со всем, что могу унести, а у Зигерионцев нет ничего моего.
You see if you can carry this all on your own. Попробуй, сможешь ли все это унести сам?
"We brought nothing into this world..."... and it is certain we can carry nothing out. Мы пришли ни с чем в этот мир и конечно ничего мы не можем унести отсюда.
But I'm taking all I can carry. I'll be set for life. Но я беру всё, что смогу унести.
Больше примеров...
Таскать (примеров 36)
"If I can't be in the band, I'll carry their equipment." Он из тех парней, которые говорят: "Если я не в группе, значит, я буду таскать их аппаратуру".
Carry your tools in a rice bag? Таскать свои инструменты в рисовом мешке?
You shouldn't carry so much. Ты не должна столько таскать.
Always made Bono carry his gear around. Заставлял Боно таскать его вещи.
Carry your purse for a week? Неделю таскать твою сумку?
Больше примеров...
Отнести (примеров 45)
Let me help you carry this home. Позволь, я помогу тебе отнести это домой.
I only helped Slider carry it into the shop for a small cut. Я только помогла Слайдеру отнести их в магазин за небольшую долю.
Come on, lady, be nice or I'll have to pick you up and carry you. Леди, успокойтесь, а то мне придется отнести вас.
I helped carry those bags. Я помог отнести те сумки.
One: once I'm gone, you could lift that beast off the remaining Speck, then carry him to the nearest town. Первый - после того как я уеду, вы можете вытащить уцелевшего Спека из-под той лошади и отнести его в ближайший город.
Больше примеров...
Продолжать (примеров 15)
Efforts to build national capacity must begin from the early stages and carry through into transition planning. К осуществлению усилий по созданию национального потенциала необходимо приступать уже на самых ранних этапах и продолжать их вплоть до этапа преобразования миссии.
During this period, the Appeals Division will carry a continuing inventory of at least 20 appeals. В течение этого периода Апелляционный отдел будет продолжать постоянно следить за, по меньшей мере, 20 апелляциями.
And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem. Так можно продолжать через луга и всё более крутые леса до основания скал на высоте З 200 метров, где сталкиваешься с проблемой.
We, the members of the international community, should stay the course and help the Afghans carry the task through, despite the difficulties. Мы, члены международного сообщества, должны продолжать следовать по избранному пути и помогать афганцам в решении их задачи, несмотря на все сложности.
Or we'll be forced to continue chasing you, since we don't carry guns. Или мы будем вынуждены продолжать преследовать вас, так как у нас нет оружия.
Больше примеров...
Выносить (примеров 27)
I mean they'll have to shoot me and carry me out. Это значит, что им придётся застрелить меня, а потом выносить отсюда.
Militarized populations in exile, particularly on a large scale, can carry domestic conflicts across borders, sustaining and exacerbating those conflicts, as well as igniting fresh violence in other States. Находящиеся в эмиграции военизированные группы населения, особенно многочисленные группы, могут выносить внутренние конфликты за границы страны, поддерживая и обостряя эти конфликты, а также вызывая новые вспышки насилия в других государствах.
They carry all the sins of the world. It's their sacrifice They transcends themselves completely Мы заставляем его выносить самые изощрённые и экстремальные мучения... и он преобразуется.
Tanya can't safely carry a baby Let alone deliver one, can she? Well, because of the cardiac issues Таня не сможет выносить ребёнка, не говоря уже о родах, разве нет?
It is worth reflecting that our dear friend, the Deputy Permanent Representative of Palau, was able, during the course of those negotiations, to conceive, carry to term and give birth to a child before we concluded our negotiations. Стоит поразмыслить над тем, что в ходе этих переговоров наш дорогой друг, заместитель Постоянного представителя Палау, смог зачать, выносить и родить дитя, прежде, чем мы смогли их закончить.
Больше примеров...
Перенести (примеров 33)
They helped me carry you up here. Они помогли мне перенести тебя сюда.
Right, survivors, dress the wounded and carry them back to the A-post. Выжившим перевязать раненных и перенести их на первый пост!
Well, shall I carry you in, darling? Могу я перенести тебя через порог, дорогая?
Are you crazy? - You must carry me. Ты должен перенести меня.
We must carry the momentum of the Summit on Climate Change, held here in New York, forward into the negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change on the road to Copenhagen this December. Готовясь к конференции, которая состоится в Копенгагене в декабре месяце, итоги состоявшегося здесь, в Нью-Йорке, Саммита по проблеме изменения климата мы должны перенести в плоскость переговоров по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Больше примеров...
Тащить (примеров 17)
I can't carry the dead guy any longer. Я больше не могу тащить мертвеца.
All right, lads, I can't carry her any more. Ладно, ребята, я не могу её больше тащить.
You can rest assured you will not need carry more bags, right? Полагаю, он справится, Ал, так что нам не придётся тащить его, как те мешки.
Other children load and transport items in the markets, where they must pull carts weighing 60-70 kilograms and carry boxes weighing 15 kilograms in temperatures of 50 degrees centigrade. Другие дети грузят и переносят товары на рынках, где им приходится тащить тележки весом 60-70 кг и переносить коробки весом 15 кг при температуре 50 градусов по Цельсию.
(c) On 11 February 1995, two soldiers from Heavy Artillery No. 264, one of whom was an officer, allegedly put a jacket around a porter's neck and started pulling him along when he could not carry any more. с) 11 февраля 1995 года солдат и офицер из 264-го батальона тяжелой артиллерии накинули на шею одному из носильщиков, который больше не мог работать, куртку и начали тащить его.
Больше примеров...
Вынести (примеров 39)
The piano, your soldiers could carry it upstairs. Пианино могли бы вынести твои солдаты.
I couldn't exactly just carry you out without getting noticed. Я не мог тебя незаметно вынести.
Then, shall I carry you on my back? Мне что вынести вас на спине?
And it is certain that you can carry nothing out; The Lord gave the Lords hath taken away. Мы ничего не берем в мире сем, и ничего не сможем вынести из него.
You can get the manager to help carry them out. Можешь попросить управляющего помочь всё вынести.
Больше примеров...
Донести (примеров 35)
I should help Astrid carry the coffees. Я должна помочь Астрид донести кофе.
Can we help you carry Yusef's stuff to your car? А мы вам? Помочь вам донести вещи Юзефа до машины?
I helped her carry them over. А я помогала их донести.
At least let me carry your stuff. Разрешите хотя-бы вещи помочь донести.
Please, I can carry him. Я могу его донести.
Больше примеров...
Взять (примеров 38)
All you got to do is wear a robe, carry a wand. Все, что тебе нужно - это надеть робу и взять палочку.
Can YOU carry one of these bags? Ты можешь взять хоть одну сумку?
Make the emission level of carbon dioxide a criterion for measuring urban pollution and carry the responsibility for its improvement; Ь) сделать объем выбросов двуокиси углерода одним из критериев для измерения степени загрязненности городской среды и взять на себя ответственность за улучшение ситуации;
Why not carry this one? Почему не взять этот?
Dad said I could carry it and mom said as long as I was - Папа сказал, что мне можно его взять, а мама сказала, главное, чтобы я...
Больше примеров...
Довести (примеров 8)
As I could carry till such? Как я мог довести до такого?
I'm really sorry that I could not carry this one over the finish line Мне очень жаль, что не смогла довести это дело до конца ради всех вас.
This means they must carry the message - and actions - of peace and democracy to all corners of the communities they claim to serve and represent. Это означает, что они должны довести идеи мира и демократии до сознания каждого члена тех общин, которым они, по их заявлениям, служат и которые они представляют, и утверждать эти идеи практическими делами.
Speaking on behalf of his own delegation, he suggested that the Commission on Narcotic Drugs should carry through to a successful conclusion the elaboration of guidelines that would permit an objective evaluation of the progress which countries had achieved in pursuing the objectives set for 2003 and 2008. Выступая от имени мексиканской делегации, г-н Де Альба призывает Комиссию по наркотическим средствам довести до конца разработку руководящих указаний, которые позволят объективно оценивать прогресс, достигнутый странами в достижении целей, установленных на 2003 и 2008 годы.
The time had come to bring the question of Puerto Rico to the plenary Assembly, so that the United States could be made answerable on the matter to the United Nations and so that Puerto Rico could carry the agenda begun in 1952 to its conclusion. Пришло время вынести вопрос о Пуэрто-Рико на пленарное заседание Ассамблеи, чтобы заставить Соединенные Штаты отчитаться по этому вопросу перед Организацией Объединенных Наций, а также чтобы Пуэрто-Рико мог довести программу 1952 года до ее завершения.
Больше примеров...
Доставить (примеров 12)
Each lift can carry 26 people at a time to the viewing gallery in just over 30 seconds. Каждый лифт может доставить за один раз в галерею 26 человек всего за 30 секунд.
A member of the Chosen must carry that seed to Safehold and immerse it in the Bloodfire. Один из Избранных должен доставить это семя в Сейфхолд и погрузить его в Кровавый огонь.
The Space Activities Act further defines a space vehicle as a vehicle that can carry a payload into or back from outer space. Закон о космической деятельности далее определяет космический аппарат, как аппарат, способный доставить полезную нагрузку в космическое пространство или обратно.
At that time, Mr. Allen promised that he would carry their ashes to Cuba, a place they had always loved, which he was able to do 10 years later. Тогда г-н Аллен обещал доставить их прах на Кубу, которую они всегда любили, что ему удалось сделать спустя десять 10 лет.
2,000 will mean they can carry 100000 soldiers, right? Но это значит, они способны доставить сто тысяч воинов?
Больше примеров...
Доставлять (примеров 7)
You can carry messages to all my enemies. Ты сможешь доставлять сообщения всем моим врагам.
Indeed, the increased proliferation of ballistic and cruise missiles that could carry weapons of mass destruction is an element that destabilizes global and regional strategic balances, because of their ever-increasing ranges and because of missile development programmes aimed at attaining new capacities. Действительно, все большее распространение баллистических и крылатых ракет, которые могут доставлять оружие массового поражения, нарушает баланс стратегических сил на глобальном и региональном уровне из-за непрерывного увеличения дальности их действия и программ разработки ракет, направленных на увеличение их мощности.
Subject as aforesaid the following persons are especially forbidden to collect, carry, tender, or deliver letters or receive letters for the purpose of carrying or delivering them, although they shall not receive hire, reward, or other profit or advantage, for so doing: З. С учетом вышесказанного запрет собирать, передавать, предлагать свои услуги или доставлять письма или получать письма в целях их передачи или доставки даже без получения за это оплаты, вознаграждения или другой прибыли или преимуществ касается, прежде всего, следующих лиц:
In order to survive in competition with the other transport modes, particularly with road transport, the railways must improve the quality of their services, reliability and safety, in order to be in a position to deliver the goods they carry more quickly. Для того, чтобы выжить в соревновании с другими видами транспорта, особенно с автомобильным транспортом, железные дороги должны улучшить качество своих услуг, надежность и безопасность, чтобы иметь возможность доставлять перевозимые товары в более короткие сроки.
In March 1996, villagers were forced to go to the village of Tu Kaw Koh to cut trees and carry timber to the sawmill in Kyet Paung village. В марте 1996 года деревенских жителей заставили отправиться в деревню Ту Кав Кох рубить лес и доставлять его на лесопилку в деревне Киет Паунг.
Больше примеров...
Везти (примеров 6)
Those things can carry 80,000 pounds apiece. Каждая может везти до 40 тонн.
Should I pack the goose or carry it on? Мне упаковать гуся, или везти прямо так?
Letting you carry the payoff. Позволил тебе везти выкуп?
It was small scale and could not carry a driver but it was, quite possibly, the first working steam-powered vehicle ('auto-mobile'). Автомобиль был небольшого размера и не мог везти водителя или пассажира, но, возможно, он был первым работающим паровым транспортом («автомобиль»).
Pan that thinks that just because You can not hide carry pana? Пан что думает, что просто так можно, и не спрятавши везти пана?
Больше примеров...
Возить (примеров 7)
You shouldn't carry so much cash. Очень. Ты не должен возить так много наличных.
To cook and clean, carry you to the clinic... Для готовки, уборки, и чтобы возить тебя в клинику...
~ Yes, you couldn't carry more than 40. Да, вы не сможете возить с собой больше сорока.
While typical goods wagons could carry 8, 10 or (later) 12 tons, the load placed into a wagon could be as little as 1 ton, as the railway was designated as a common carrier that could not choose what goods it could carry. Стандартный вагон мог перевозить 8, 10, а позднее и 12 тонн, однако часто вагоны могли возить и всего 1 тонну груза, поскольку железные дороги были ответственным перевозчиком, то есть обязаны принимать любой объём груза от запросившей компании.
Rocket launcher can now carry the rocket trooper-beware of angry launchers! Ракетная установка научилась возить в кузове ракетоносца, что сделало её опаснее, чем когда-либо.
Больше примеров...
Доводить (примеров 1)
Больше примеров...
Держаться (примеров 1)
Больше примеров...