Английский - русский
Перевод слова Carry

Перевод carry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нести (примеров 344)
He made me carry his baggage. Он заставил меня нести его багаж.
Or should I carry you? Или лучше нести на руках?
Ferry-boats moving independently shall carry: З. Самостоятельно передвигающиеся паромы должны нести:
But at Martian temperatures, there are no plausible silicon-based molecules which might carry a genetic code. Но при температуре Марса невозможно существование основанных на кремнии молекул, способных нести генетический код.
A vessel engaged in minesweeping shall carry, in addition to the marking prescribed elsewhere in these regulations: Судно, выполняющее операции по минному тралению, должно, помимо сигнализации, предписанной другими положениями настоящих Правил, нести:
Больше примеров...
Носить (примеров 235)
Arm the maids, the servants, anyone who can carry a weapon. Вооружи горничных, слуг, любого, кто может носить оружие.
Every citizen who passed such service would acquire the right to own and carry personal firearms. Каждый гражданин, который прошел такую службу, приобретает право владеть и носить оружие.
Until you learn that much, you carry one. Пока не научитесь, будете носить с собой.
has submitted a medical opinion confirming his/her capacity to hold or carry a firearm and ammunition представило медицинскую справку, подтверждающую способность носить огнестрельное оружие и боеприпасы;
Why would a man carry around a menu for a restaurant that long ago went out of business? Зачем человеку носить с собой меню из ресторана, закрывшегося давным-давно?
Больше примеров...
Понести (примеров 48)
I know you're fine, but I can still carry your bag. Я знаю, что ты в порядке, но я всё равно могу понести твою сумку.
I know you're fine, but I can carry your bag. Я знаю, что нормально, но сумку могу понести.
Uncle let me carry your luggage? Дяденька, можно понести Ваш чемодан?
I'll carry it for you. Давай, я помогу понести.
What do you say you carry me around for once? А как насчёттого, чтобы меня немножко понести?
Больше примеров...
Перевозить (примеров 57)
It has an inner capacity of 12 m3 and can carry a load up to 7000 kg. Внутренний объем - 12 кубометров, можно перевозить до 7000 кг груза.
In the 16th century, they averaged from 1,700 to 2,000 tons, were built of Philippine hardwoods and could carry 300 - 500 passengers. В XVI веке они имели водоизмещение от 1700 до 2000 тонн, строились из филиппинской древесины и могли перевозить до тысячи пассажиров.
As there are no refuelling facilities, aeroplanes can land only when carrying enough fuel to return, limiting the loads they may carry. Поскольку в аэропортах нет технических средств для дозаправки воздушных судов, самолеты могут садиться в них лишь тогда, когда у них остается достаточно топлива на обратный путь, а это ограничивает вес грузов, который они могут перевозить.
Italian Bartoletti made a car transporter version of the Mille in 1963, which could carry up to 8 cars on two levels of the car and trailer. Итальянская компания Bartoletti выпустила трейлер-версию модели Mille в 1963 году, которая могла перевозить до 8 автомобилей на двух уровнях.
And then canals were built, and with the same horseman and the same horse, you could carry ten times as much cargo. Затем проложили каналы, и той же повозкой стало возможно перевозить в 10 раз больше груза.
Больше примеров...
Переносить (примеров 43)
I couldn't let you carry that. Я не мог тебе позволить переносить это.
Leper colony money was special money (scrip or vouchers) which circulated only in leper colonies (sanatoriums for people with leprosy) due to the fear that money could carry leprosy and infect other people. Деньги лепрозория - особые выпуски платёжных средств (токены, боны или ваучеры), которые использовались исключительно на территории лепрозория (больница для людей с проказой) из-за страха, что деньги могли переносить проказу и заражать других людей.
Portable means the user may for instance carry around this repository on a USB drive, or synchronize it over multiple computers via a file synchronization service. Пользователь может переносить этот индекс файлов на USB-накопителе или синхронизировать его на нескольких компьютерах с помощью службы синхронизации.
For 'tis your thoughts that now must deck our kings, carry them here and there; Должны вы королей облечь величьем, Переносить их в разные места,
For 'tis your thoughts that now must deck our kings carry them here and there, jumping o'er times turning the accomplishment of many years... into an hourglass Должны вы королей облечь величьем, Переносить их в разные места, Паря над временем, сгущая годы В короткий час.
Больше примеров...
Унести (примеров 101)
I'd better take all I can carry. Я лучше возьму все, что смогу унести.
Just take what you can carry, now. Берите то, что сможете унести.
You can carry your prey home. Ты можешь унести свою добычу домой.
As much as I can carry. Давай столько, сколько я смогу унести.
Carry moonbeams home in a jar Унести с собой лунный свет?
Больше примеров...
Таскать (примеров 36)
You're totally going to... carry my books home from school. Ты теперь будешь... таскать мои учебники из школы.
They live in tight colonies because they just love being touched and they can carry cigarettes. Они живут тесными колониями, потому что любят, когда к ним прикасаются, и они могут таскать сигареты.
He disgust them so much, they make him carry that thing so they can spot him more easily. Он им так отвратителен, они заставляют его таскать эту штуку чтобы было легче его отследить.
Don't let the lady carry a bag. Не позволяй даме таскать тяжести.
Leave those for the porter, you don't carry them yourself. Отдай их порьте, не нужно таскать самому.
Больше примеров...
Отнести (примеров 45)
Help me carry the napkins down to the basement. Поможешь мне отнести салфетки в подвал.
I'll help you carry it around the back, you'll be right. Я помогу тебе отнести это на задний двор, ты справишься.
OK, you either walk or I can carry you. Так, пойдешь сама или тебя отнести?
Or I could carry you. Или я могу тебя отнести.
Should you guys carry him upstairs Может вам его отнести наверх
Больше примеров...
Продолжать (примеров 15)
Member States' responsibility for the governance of the United Nations required that they should carry those improvements further, under four broad themes. Ответственность государств-членов за управление Организацией Объединенных Наций предусматривает, что они должны продолжать эти улучшения по четырем широким темам.
(c) Continue the work with youth started during the International Year of Freshwater and carry it on into the Decade for Education for Sustainable Development and the Decade for Action, "Water for Life". с) продолжать совместно с молодежью работу, начатую в течение Международного года пресной воды, и продолжать деятельность в рамках Международного десятилетия образования в интересах устойчивого развития и Международного десятилетия действий «Вода для жизни».
I suggest that we carry this as we are, until the wishes of Mr Reading are known. Я предлагаю продолжать до тех пор, пока не будет оглашено завещание мистера Блайбнера.
And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem. Так можно продолжать через луга и всё более крутые леса до основания скал на высоте 3200 метров, где сталкиваешься с проблемой.
Because many of these countries carry a sizeable amount of debt owed to private creditors, efforts need to be continued to find an internationally agreed mechanism that could help prevent financial crises in the future and lead to more equitable burden-sharing between debtors and creditors in crisis situations. Поскольку многие из этих стран имеют крупную задолженность перед частными кредиторами, необходимо продолжать усилия по разработке согласованного на международном уровне механизма, который мог бы содействовать предотвращению финансовых кризисов в будущем и обеспечить более справедливое распределение бремени между должниками и кредиторами в кризисных ситуациях.
Больше примеров...
Выносить (примеров 27)
I'm not sure the human body can carry... Я не уверен, что человеческое тело может выносить...
I can carry our baby. Я могу выносить нашего ребенка.
YOU COULD CARRY IT. Ты мог бы его выносить.
And so I'm thinking maybe I can carry Amelia's baby And she can carry mine. И поэтому я думаю, возможно, я смогу выносить ребенка Амелии, а она сможет выносить моего.
HE DIDN'T CARRY TO TERM. Но он не смогу выносить плод.
Больше примеров...
Перенести (примеров 33)
I mean, I can carry it for you. Нет, я имею в виду, что могу перенести их для тебя.
Please, help me carry him into the bedroom. Пожалуйста, помоги мне перенести его в спальню.
However, we should not be content with this achievement, but should carry this year's momentum through to the next and develop it further. Вместе с тем нам не следует довольствоваться этим достижением - динамику этого года нам следует перенести на следующий год и развивать ее и далее.
Yes, the man who helped carry him. Который помогал перенести его.
We'll help you carry her. Marc... Мы поможем вам её перенести.
Больше примеров...
Тащить (примеров 17)
You can't carry the disease up to the ship with you. Вы не можете тащить заразу на корабль.
The horrible person who made me carry her around should talk. которая заставила тащить себя на спине всю дорогу.
How could a newborn baby carry all those prents? Как только что родившийся малыш мог тащить все эти подарки?
You can rest assured you will not need carry more bags, right? Полагаю, он справится, Ал, так что нам не придётся тащить его, как те мешки.
You can't carry all that dog food, you can't feed all those dogs all the way there and all the way back. Ты же не можешь тащить с собой всю эту еду для собак, ты не можешь кормить всех этих собак на пути туда и на пути обратно.
Больше примеров...
Вынести (примеров 39)
You helped them carry her out. Вы помогли им вынести её оттуда.
Sometimes you must carry the flower into the sunlight to appreciate the redness of the rose. Иногда нужно вынести цветок на солнце, чтобы оценить красный цвет розы.
If we don't find Wallington's stock can your stallion carry both you and Mrs. O'Dwyer? Если мы не найдём скотину Вэллингтона, сможет твой скакун вынести и тебя, и миссис О'Двайер?
I have built up a lot of anger towards you, both of you, and I realize now that I just can't carry that around anymore, so apology or no apology, I'm moving on. У меня накопилось очень много гнева на вас, вас обоих, и теперь я поняла, что больше не смогу этого вынести, будут извинения или не будет никаких извинений, я двигаюсь дальше.
They can carry me out. Они могут вынести меня только вперед ногами.
Больше примеров...
Донести (примеров 35)
Ann, you can help/Charlie carry the vegetables. Анна, помоги Чарли донести овощи.
Let me help you carry your stuff to a cab. Давай я помогу тебе донести вещи до такси.
I helped her carry them over. А я помогала их донести.
I can help you carry those. Позвольте помочь Вам донести это.
Fortunately there are others, in particular Tony Blair's Britain, which can carry the message that another great Englishman who still enjoys immense respect in America, Winston Churchill, summed up in these words: "Jaw-jaw is better than war-war." К счастью, есть еще Тони Блэр в Великобритании, который мог бы донести до Америки довод, который Уинстон Черчил, очень уважавший Америку, выразил следующими словами: «Словесные угрозы лучше, чем настоящая война».
Больше примеров...
Взять (примеров 38)
Sure you wouldn't rather just carry the hammer? Уверена, что не хочешь взять молоток?
Georgia will not be a passive observer of international events; it will carry its fair share of the responsibilities of the international community and make its contribution to achieving our common goals. Грузия не намерена пассивно наблюдать за ходом происходящих в мире событий - мы готовы взять на себя положенную нам долю лежащей на международном сообществе ответственности и внести свой вклад в достижение наших общих целей.
As he recites each verse of the poem, the water of the Ganges rises up one step, until in the end it envelops the lovers and carry them away. Посмотрев в свои карты, каждый игрок может: сбросить несколько карт и взять взамен их из колоды другие; остаться при своих картах; спасовать (если на руках нет туза пик).
So we think if we had a card, call it a Facebook login, which proves who you are, and I make you carry it all the time, that solves the problem. Мы думаем, что если взять карту, назвать её логином от Facebook, удостоверяющим вашу личность, заставить вас всегда иметь её при себе, то проблема решена.
Among other instruments, the rover will also carry a 2-metre (6.6 ft) sub-surface core drill to pull up samples for its on-board laboratory. Также на марсоходе будет установлен бур длиной 2 метра (6,6 футов), с помощью которого планируется взять образцы коренной породы для бортовой лаборатории.
Больше примеров...
Довести (примеров 8)
I'll just help you carry it out. Я просто помогу тебе довести его до конца.
I'm really sorry that I could not carry this one over the finish line Мне очень жаль, что не смогла довести это дело до конца ради всех вас.
This means they must carry the message - and actions - of peace and democracy to all corners of the communities they claim to serve and represent. Это означает, что они должны довести идеи мира и демократии до сознания каждого члена тех общин, которым они, по их заявлениям, служат и которые они представляют, и утверждать эти идеи практическими делами.
If others which have publicly committed themselves to full reform carry it through, soon 41 States, more than one fifth of the Member States of the United Nations, will have prohibited corporal punishment in all settings. Если остальные страны, официально принявшие на себя обязательство довести до конца реформу в полном объеме, выполнят свои обязательства, то скоро в 41 государстве, т.е. более чем в одной пятой государств-членов Организации Объединенных Наций, будут запрещены телесные наказания при всех обстоятельствах.
Ongoing technical work is expanding GCHQ's capacity to collect data from new super cables that carry data at 100 gigabits a second. В настоящее время GCHQ ведёт техническую модернизацию каналов передачи данных, планируя довести их пропускную способность до 100 гигабит в секунду.
Больше примеров...
Доставить (примеров 12)
Each lift can carry 26 people at a time to the viewing gallery in just over 30 seconds. Каждый лифт может доставить за один раз в галерею 26 человек всего за 30 секунд.
All I'm asking is you carry a package to London. Я тебя прошу лишь доставить свёрток в Лондон.
At that time, Mr. Allen promised that he would carry their ashes to Cuba, a place they had always loved, which he was able to do 10 years later. Тогда г-н Аллен обещал доставить их прах на Кубу, которую они всегда любили, что ему удалось сделать спустя десять 10 лет.
So if you didn't know about the bombings how could you carry a message from Sheridan about it? И раз вы ничего не слышали о взрывах как вы могли доставить сообщение Шеридана о них?
Using the Horsa glider, which could carry twenty-seven troops or a jeep and gun together, they could deliver a larger force at the bridge during the initial assault. Использование транспортных планеров Airspeed Horsa, вмещавших двадцать семь десантников, либо автомобиль и артиллерийское орудие одновременно, позволяло доставить больше сил в момент первой атаки.
Больше примеров...
Доставлять (примеров 7)
You can carry messages to all my enemies. Ты сможешь доставлять сообщения всем моим врагам.
It should also cover the question of whether such missiles can carry warheads of substances of mass destruction or conventional warheads. Следует также затронуть вопрос о том, могут ли такие ракеты доставлять боеголовки с оружием массового уничтожения или обычные боеголовки.
Subject as aforesaid the following persons are especially forbidden to collect, carry, tender, or deliver letters or receive letters for the purpose of carrying or delivering them, although they shall not receive hire, reward, or other profit or advantage, for so doing: З. С учетом вышесказанного запрет собирать, передавать, предлагать свои услуги или доставлять письма или получать письма в целях их передачи или доставки даже без получения за это оплаты, вознаграждения или другой прибыли или преимуществ касается, прежде всего, следующих лиц:
In order to survive in competition with the other transport modes, particularly with road transport, the railways must improve the quality of their services, reliability and safety, in order to be in a position to deliver the goods they carry more quickly. Для того, чтобы выжить в соревновании с другими видами транспорта, особенно с автомобильным транспортом, железные дороги должны улучшить качество своих услуг, надежность и безопасность, чтобы иметь возможность доставлять перевозимые товары в более короткие сроки.
In March 1996, villagers were forced to go to the village of Tu Kaw Koh to cut trees and carry timber to the sawmill in Kyet Paung village. В марте 1996 года деревенских жителей заставили отправиться в деревню Ту Кав Кох рубить лес и доставлять его на лесопилку в деревне Киет Паунг.
Больше примеров...
Везти (примеров 6)
Those things can carry 80,000 pounds apiece. Каждая может везти до 40 тонн.
Going abroad but do not want to take risks and carry a large amount of cash? Собираетесь за границу, но не желаете рисковать и везти с собой большое количество наличных средств?
Should I pack the goose or carry it on? Мне упаковать гуся, или везти прямо так?
Letting you carry the payoff. Позволил тебе везти выкуп?
It was small scale and could not carry a driver but it was, quite possibly, the first working steam-powered vehicle ('auto-mobile'). Автомобиль был небольшого размера и не мог везти водителя или пассажира, но, возможно, он был первым работающим паровым транспортом («автомобиль»).
Больше примеров...
Возить (примеров 7)
You shouldn't carry so much cash. Очень. Ты не должен возить так много наличных.
To cook and clean, carry you to the clinic... Для готовки, уборки, и чтобы возить тебя в клинику...
Don't they also make us carry warning triangles? Это ведь из-за них нам надо возить знак аварийной остановки?
While typical goods wagons could carry 8, 10 or (later) 12 tons, the load placed into a wagon could be as little as 1 ton, as the railway was designated as a common carrier that could not choose what goods it could carry. Стандартный вагон мог перевозить 8, 10, а позднее и 12 тонн, однако часто вагоны могли возить и всего 1 тонну груза, поскольку железные дороги были ответственным перевозчиком, то есть обязаны принимать любой объём груза от запросившей компании.
Rocket launcher can now carry the rocket trooper-beware of angry launchers! Ракетная установка научилась возить в кузове ракетоносца, что сделало её опаснее, чем когда-либо.
Больше примеров...
Доводить (примеров 1)
Больше примеров...
Держаться (примеров 1)
Больше примеров...