Английский - русский
Перевод слова Carry

Перевод carry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нести (примеров 344)
Well, it's my bag, and I'll carry it. В общем, рюкзак мой, и нести его буду я.
Then, while you guys carry Hash to the infirmary, Ververgaert and l... А пока вы, парни, будете нести Гаша в лазарет, мы с Вервергартом...
The carpenter cursed her leaving him, and made her carry a heavy burden for the rest of her life. Плотник проклял ее... и заставил нести на себе тяжелое бремя всю оставшуюся жизнь.
Hungary: ferry-boats not moving independently shall carry a yellow scintillating light visible from all directions when its cable is in operation (situated over the water); Венгрия: паромы, не передвигающиеся самостоятельно, должны нести желтый проблесковый огонь, видимый со всех сторон, при использовании троса (находится над водой);
The 11-ton, 10.3-by-4.5-metre vehicle can carry 6.5 tons of additional cargo and dock automatically with ISS. Этот корабль, имеющий массу 11 тонн и размеры 10,3 м х 4,5 м, способен нести 6,5 тонны дополнительного груза и осуществлять автоматическую стыковку с МКС.
Больше примеров...
Носить (примеров 235)
Look... If I ever become a famous actress I won't carry a gun. Вот если я стану известной актрисой, то не буду носить пушку.
You can't carry it with you if you want to survive Ты не можешь носить это в себе, если хочешь выжить
How can I carry a gun around? Как же я могу носить оружие?
First, it would be just too physically demanding... to have Kenny carry around that much weight all day long. Во-первых, Кенни будет физически слишком трудно... весь день носить на себе такой груз.
The kind you can carry. Такой, чтобы на себе носить.
Больше примеров...
Понести (примеров 48)
Can you carry it for me please? Можешь понести его вместо меня пожалуйста?
Tatty, would you carry my shawl for me? Тэтти, могла бы та понести шаль для меня?
You can carry Orac. Ты можешь понести Орака.
I'll carry it for you. Давай, я помогу понести.
Let me carry the bag. Дай мне понести рюкзак.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 57)
Besides passengers, each bus can carry 6 tons. Каждый автобус может перевозить до 6 тонн груза, не считая пассажиров.
Vessels carrying substances of Class 5.1 in bulk shall not carry any other goods. Суда, перевозящие навалом/насыпью грузы класса 5.1, не должны перевозить никакого другого груза.
It applies to international road transport done by vehicles used for the carriage of goods that exceed 3.5 tonnes and vehicles used for the carriage of passengers that can carry more than 9 persons, including the driver. Оно применяется к международным автомобильным перевозкам, выполняемым транспортными средствами, массой свыше 3,5 тонны, используемыми для перевозки грузов, и транспортными средствами, используемыми для перевозки пассажиров, которые могут перевозить более 9 человек, включая водителя.
Paternosters were popular throughout the first half of the 20th century because they could carry more passengers than ordinary elevators. Данный вид лифта был популярен на протяжении первой половины ХХ века, так как они могли перевозить больше пассажиров, чем обычные лифты.
The A310-200F freighter can carry 39t of freight for 5,950 km. Модификация A330-200P2F сможет перевозить до 59 тонн груза на расстояние до 7400 км.
Больше примеров...
Переносить (примеров 43)
I won't let you carry that. Я не позволю вам переносить такое.
Parties eligible to participate in new market mechanisms may transfer, acquire or carry over units issued in relation to those mechanisms subject to guidance agreed by the [supreme body]. Стороны, правомочные участвовать в новых рыночных механизмах, могут передавать, приобретать или переносить единицы, введенные в обращение в отношении этих механизмов, при условии соблюдения руководящих указаний, согласованных [высшим органом].
Each Party included in Annex I with a commitment inscribed in Annex B may carry over ERUs, CERs and AAUs held by that Party to the subsequent commitment period, in accordance with paragraph 8 above. Каждая Сторона, включенная в приложение I, несущая обязательство, зафиксированное в приложении В, может переносить ЕСВ, ССВ и ЕУК, имеющиеся в распоряжении этой Стороны, на последующий период действия обязательств в соответствии с пунктом 8 выше.
Cats can carry Toxoplasma that can cause toxoplasmosis. Кошки могут переносить токсоплазму, что может привести к токсоплазмозу.
The player can carry a total of eight grenades (four human grenades, four Covenant) to dislodge and disrupt enemies. Игрок может переносить максимум восемь гранат (четыре осколочных и четыре - плазменных), чтобы выбивать врагов с позиций и разрывать их на части.
Больше примеров...
Унести (примеров 101)
He helped us carry him out of the Square. Он помог нам унести его с площади.
Kasim gathered all the treasure he could carry only to find the door of the cave sealed shut. Касим набрал сокровищ, сколько мог унести но дверь в пещеру оказалась заперта.
"We brought nothing into this world..."... and it is certain we can carry nothing out. Мы пришли ни с чем в этот мир и конечно ничего мы не можем унести отсюда.
Just what you can carry. Собирайте вещи, не больше, чем можете унести.
We're not all octopuses. We can't carry everything. Мы не восьминоги, чтобы всё унести.
Больше примеров...
Таскать (примеров 36)
You drop that gun, I'll make you carry it - For one solid month. Уронишь это орудие - я заставлю тебя таскать его целый месяц.
Carry my bags and stuff like that. Таскать мои сумки и все такое.
Carry your tools in a rice bag? Таскать свои инструменты в рисовом мешке?
You shouldn't carry so much. Ты не должна столько таскать.
But I helped carry the goods up afterwards. Но я помогал им таскать товар.
Больше примеров...
Отнести (примеров 45)
If you'll call my chauffeur, he'll carry her downstairs. Если вы позовёте моего шофёра, он сможет отнести её вниз.
If you want, I'll help you carry it down. Если хочешь, я могу помочь отнести его.
Can you carry these pies over to the table? Можешь отнести эти пироги на стол?
One: once I'm gone, you could lift that beast off the remaining Speck, then carry him to the nearest town. Первый - после того как я уеду, вы можете вытащить уцелевшего Спека из-под той лошади и отнести его в ближайший город.
You can take the pudding and Andy can carry the cream. Ты можешь отнести пудинг, а Энди возьмет соус.
Больше примеров...
Продолжать (примеров 15)
Of concern in that connection are recent statements by Hamas leaders that they will carry their resistance to the West Bank. В этой связи вызывают обеспокоенность недавние заявления руководителей движения «Хамас» о том, что они будут продолжать сопротивление на Западном берегу.
To that end, it must resolutely carry through the reforms under way, in particular Security Council reform. В этой связи она призвана решительно продолжать осуществляемые реформы, в первую очередь реформу Совета Безопасности.
I suggest that we carry this as we are, until the wishes of Mr Reading are known. Я предлагаю продолжать до тех пор, пока не будет оглашено завещание мистера Блайбнера.
And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem. Так можно продолжать через луга и всё более крутые леса до основания скал на высоте 3200 метров, где сталкиваешься с проблемой.
While naturalization transfers allegiance, it does not carry with it existing State obligations." Комиссия приветствует принятые ЮНФПА меры и будет продолжать следить за этим вопросом в контексте своих будущих ревизий.
Больше примеров...
Выносить (примеров 27)
Last time I couldn't carry my baby to full term. Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок.
And since I can't carry it myself, I'm paying you to be responsible and take it seriously. И так как я не могу выносить его сама, я плачу тебе, чтобы ты была ответственной и воспринимала все серьезно.
Believe me, I've seen women do worse to their bodies than you and it hasn't made a bit of difference to whether they carry a baby or not. Поверьте, я видела женщин, творивших худшие вещи со своим телом, нежели вы и не было никакой разницы могли они выносить ребенка или нет.
the first 2 help carry the baby to term. the last 2 help with lactation. Первые два помогают выносить ребенка до положенного срока.
Carry her baby's baby. Выносить ребёнка своего ребёнка.
Больше примеров...
Перенести (примеров 33)
I mean, I can carry it for you. Нет, я имею в виду, что могу перенести их для тебя.
Flowers need go-betweens insects that can carry fertilizing pollen from one flower to another. Цветам нужны посредники - насекомые, которые могут перенести пыльцу с одного цветка на другой.
I couldn't carry her myself. Я сам бы не смог её перенести.
Well, shall I carry you in, darling? Могу я перенести тебя через порог, дорогая?
I wonder how many Terileptils could this pod carry? Сколько Терилептилов эта капсула может перенести?
Больше примеров...
Тащить (примеров 17)
I don't carry deadweight well in my personal life or in my office. Я не могу тащить на себе мертвый груз, будь то в жизни или на работе.
Because she can't exactly carry gold bricks on her back. Она же не может тащить золото на спине.
I just made you carry my ex-boyfriend's body. Ты только что помогла мне тащить тело моего парня.
I mean, vince can't carry the business forever, Хочу сказать, Винс не может ведь вечно тащить на себе бизнес.
That I'll just sort of do some celestial navigation, and carry a bowie knife in my mouth, and I'll hunt fish and skin them alive and eat them, and maybe drag a desalinization plant behind me for fresh water. Что я буду ориентироваться по звёздам, плыть с охотничьим ножом в зубах охотиться на рыбу, свежевать и есть её, и, возможно, тащить за собой опреснительный завод?
Больше примеров...
Вынести (примеров 39)
I know you, you can't carry that on your conscience. Я знаю, ты не сможешь вынести это на своей совести.
I couldn't exactly just carry you out without getting noticed. Я не мог тебя незаметно вынести.
We know there is no burden so heavy we cannot carry it if we share the weight with You. Мы знаем, что не бывает бремени тяжелее, чем мы можем вынести, если мы делим эту тяжесть с тобой.
Only war could put his fortunes right and carry him into power. Только война могла произвести решающий толчок и вынести Рекса на вершины власти.
A single four-foot female had 300 million eggs, can carry 300 million eggs in her ovaries - imagine - and they get to be over 10 feet long. Самка длиной 1м 22 см может вынести 300 млн икринок, но они достигают более 3м в длину. Представьте, сколько их у 3-метровой самки.
Больше примеров...
Донести (примеров 35)
So I held the door open to the garbage, and I helped him carry her. И я придержал открытой дверь к мусоропроводу и помог донести её.
I need you to help me carry them up. Мне надо, чтобы ты мне помог их донести.
He'll help her carry the parcel. Он поможет ей донести посылку.
Some days, it will be filled with rocks, and you won't think you can carry it. Иногда он будто набит камнями, и кажется, что его невозможно донести.
I can carry your bag. Могу помочь донести чемодан.
Больше примеров...
Взять (примеров 38)
She's letting you carry this one all by yourself. Даёт тебе возможность взять всё на себя.
Most of the least developed and developing countries could not carry any additional financial burden in the form of contributions to the United Nations budget. Большинство наименее развитых стран и развивающихся стран не могут взять на себя дополнительное бремя финансовых расходов в виде взносов в бюджет Организации Объединенных Наций.
Georgia will not be a passive observer of international events; it will carry its fair share of the responsibilities of the international community and make its contribution to achieving our common goals. Грузия не намерена пассивно наблюдать за ходом происходящих в мире событий - мы готовы взять на себя положенную нам долю лежащей на международном сообществе ответственности и внести свой вклад в достижение наших общих целей.
We can't carry firearms - Мы не сможем взять огнестрельное оружие.
I reached down below the seat just to take ahold of it for security - that's why I carry it. Протянула руку под сиденье, чтобы взять его - для безопасности.
Больше примеров...
Довести (примеров 8)
I'll just help you carry it out. Я просто помогу тебе довести его до конца.
I'm really sorry that I could not carry this one over the finish line Мне очень жаль, что не смогла довести это дело до конца ради всех вас.
Speaking on behalf of his own delegation, he suggested that the Commission on Narcotic Drugs should carry through to a successful conclusion the elaboration of guidelines that would permit an objective evaluation of the progress which countries had achieved in pursuing the objectives set for 2003 and 2008. Выступая от имени мексиканской делегации, г-н Де Альба призывает Комиссию по наркотическим средствам довести до конца разработку руководящих указаний, которые позволят объективно оценивать прогресс, достигнутый странами в достижении целей, установленных на 2003 и 2008 годы.
The time had come to bring the question of Puerto Rico to the plenary Assembly, so that the United States could be made answerable on the matter to the United Nations and so that Puerto Rico could carry the agenda begun in 1952 to its conclusion. Пришло время вынести вопрос о Пуэрто-Рико на пленарное заседание Ассамблеи, чтобы заставить Соединенные Штаты отчитаться по этому вопросу перед Организацией Объединенных Наций, а также чтобы Пуэрто-Рико мог довести программу 1952 года до ее завершения.
Ongoing technical work is expanding GCHQ's capacity to collect data from new super cables that carry data at 100 gigabits a second. В настоящее время GCHQ ведёт техническую модернизацию каналов передачи данных, планируя довести их пропускную способность до 100 гигабит в секунду.
Больше примеров...
Доставить (примеров 12)
Each lift can carry 26 people at a time to the viewing gallery in just over 30 seconds. Каждый лифт может доставить за один раз в галерею 26 человек всего за 30 секунд.
The Space Activities Act further defines a space vehicle as a vehicle that can carry a payload into or back from outer space. Закон о космической деятельности далее определяет космический аппарат, как аппарат, способный доставить полезную нагрузку в космическое пространство или обратно.
In this last incident, for instance, we witnessed how easy it has become to acquire lethal weaponry and carry it into the midst of hundreds of people. Что касается, например, этого последнего инцидента, то мы могли убедиться в том, насколько легко можно было приобрести смертоносное оружие и доставить его туда, где находились сотни людей.
2,000 will mean they can carry 100000 soldiers, right? Но это значит, они способны доставить сто тысяч воинов?
At that time, Mr. Allen promised that he would carry their ashes to Cuba, a place they had always loved, which he was able to do 10 years later. Тогда г-н Аллен обещал доставить их прах на Кубу, которую они всегда любили, что ему удалось сделать спустя десять 10 лет. США каждый, однако после продолжительной юридической борьбы размер штрафа был сокращен до 700 долл. США.
Больше примеров...
Доставлять (примеров 7)
You can carry messages to all my enemies. Ты сможешь доставлять сообщения всем моим врагам.
He added that the airfields to which the aircraft would carry individuals on such operations were all equipped with instrument recovery aids. Он добавляет, что все аэродромы, на которые самолеты будут доставлять людей для проведения таких операций, оборудованы средствами обнаружения по приборам.
Indeed, the increased proliferation of ballistic and cruise missiles that could carry weapons of mass destruction is an element that destabilizes global and regional strategic balances, because of their ever-increasing ranges and because of missile development programmes aimed at attaining new capacities. Действительно, все большее распространение баллистических и крылатых ракет, которые могут доставлять оружие массового поражения, нарушает баланс стратегических сил на глобальном и региональном уровне из-за непрерывного увеличения дальности их действия и программ разработки ракет, направленных на увеличение их мощности.
Subject as aforesaid the following persons are especially forbidden to collect, carry, tender, or deliver letters or receive letters for the purpose of carrying or delivering them, although they shall not receive hire, reward, or other profit or advantage, for so doing: З. С учетом вышесказанного запрет собирать, передавать, предлагать свои услуги или доставлять письма или получать письма в целях их передачи или доставки даже без получения за это оплаты, вознаграждения или другой прибыли или преимуществ касается, прежде всего, следующих лиц:
In order to survive in competition with the other transport modes, particularly with road transport, the railways must improve the quality of their services, reliability and safety, in order to be in a position to deliver the goods they carry more quickly. Для того, чтобы выжить в соревновании с другими видами транспорта, особенно с автомобильным транспортом, железные дороги должны улучшить качество своих услуг, надежность и безопасность, чтобы иметь возможность доставлять перевозимые товары в более короткие сроки.
Больше примеров...
Везти (примеров 6)
Those things can carry 80,000 pounds apiece. Каждая может везти до 40 тонн.
Going abroad but do not want to take risks and carry a large amount of cash? Собираетесь за границу, но не желаете рисковать и везти с собой большое количество наличных средств?
Letting you carry the payoff. Позволил тебе везти выкуп?
It was small scale and could not carry a driver but it was, quite possibly, the first working steam-powered vehicle ('auto-mobile'). Автомобиль был небольшого размера и не мог везти водителя или пассажира, но, возможно, он был первым работающим паровым транспортом («автомобиль»).
Pan that thinks that just because You can not hide carry pana? Пан что думает, что просто так можно, и не спрятавши везти пана?
Больше примеров...
Возить (примеров 7)
You shouldn't carry so much cash. Очень. Ты не должен возить так много наличных.
To cook and clean, carry you to the clinic... Для готовки, уборки, и чтобы возить тебя в клинику...
I will carry the gems from now on. Теперь я буду возить камни.
~ Yes, you couldn't carry more than 40. Да, вы не сможете возить с собой больше сорока.
Don't they also make us carry warning triangles? Это ведь из-за них нам надо возить знак аварийной остановки?
Больше примеров...
Доводить (примеров 1)
Больше примеров...
Держаться (примеров 1)
Больше примеров...