Английский - русский
Перевод слова Caribbean

Перевод caribbean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карибского бассейна (примеров 3134)
For example, 13 countries in the Caribbean are implementing national school surveys using the same questionnaire under the umbrella of CARIDIN. Так, в 13 странах Карибского бассейна под эгидой КАРИДИН с помощью единого вопросника проводятся национальные обследования школ.
Through the support of RSP, marine protected areas have been identified and increased significantly in the Caribbean, Mediterranean, and Eastern Africa regions, amongst others. Благодаря поддержке ПРМ были идентифицированы охраняемые морские районы, причем они значительно увеличились, среди прочего, в регионах Карибского бассейна, Средиземного моря и Восточной Африки.
At the same time, the Caribbean is pleased with the decisions of the Monterrey Consensus and the Development Assistance Committee of the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development, which have established standards and criteria for alignment and harmonization. В то же время страны Карибского бассейна с удовлетворением приветствуют решения, принятые в рамках Монтеррейского консенсуса и Комитетом содействия развитию стран Организации экономического сотрудничества и развития, касающиеся выработки стандартов и критериев в целях увязывания и согласования программ.
The negotiations assume strategic linkage with the Doha Round, as the Cotonou waiver expires in December and pressure builds for African, Caribbean and Pacific States to conclude the negotiations by that time. Эти переговоры предполагают стратегическую увязку с Дохинским раундом, поскольку в декабре истекает срок действия исключений, предусмотренных в соглашении Котону, и государства Африки, Карибского бассейна и Тихого океана стремятся завершить переговоры к этому времени.
The EU preferences to African, Caribbean and Pacific countries have thus been sanctioned by a time-limited waiver, pending the conclusion of EU/African, Caribbean and Pacific Economic partnership agreements. Поэтому предоставляемые Европейским союзом странам Африки, Карибского бассейна и Тихого океана преференции были временно сохранены специальным решением до заключения соглашений об экономическом партнерстве Европейского союза со странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
Больше примеров...
Карибском бассейне (примеров 1207)
The Caribbean Radio Unit developed a close working relationship with the United Nations International Drug Control Programme in Barbados, featuring the structure and work of its office in the Caribbean. Карибская радиогруппа наладила тесные связи сотрудничества с Отделением Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками на Барбадосе, освещая вопросы, касающиеся структуры и работы ее отделения в Карибском бассейне.
In the Caribbean the Non-Self-Governing Territories have the same problems in regard to narcotics as the independent countries. В Карибском бассейне несамоуправляющиеся территории сталкиваются с теми же проблемами применительно к наркотикам, что и независимые страны.
Efforts will also be devoted to areas such as environmentally sustainable development in the subregion, economic and social performance of member countries in the context of global and regional economic developments and the ongoing integration schemes in the Caribbean. Кроме того, будут предприняты усилия в таких областях, как устойчивое экологически безопасное развитие субрегиона; социально-экономическое положение в государствах-членах в контексте глобального и регионального экономического развития; и текущие планы интеграции в Карибском бассейне.
An example of regional cooperation involving the United Nations undertaken at the initiative of the European Union is the Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation in the Caribbean, agreed in Barbados in May this year. Примером регионального сотрудничества с участием Организации Объединенных Наций, в основу которого была положена инициатива Европейского союза, является разработка Плана действий по координации и сотрудничеству в области контроля над наркотическими средствами в Карибском бассейне, согласованного в Барбадосе в мае нынешнего года.
We in Antigua and Barbuda support this "hands-on" approach in reviewing the situation in these Territories from a regional perspective, since 7 of the remaining 17 Territories are in the Caribbean, and are our close neighbours and partners in regional development. Мы в Антигуа и Барбуде поддерживаем такой прямой подход к изучению положения в этих территориях с региональной точки зрения, так как 7 из остающихся 17 территорий находятся в Карибском бассейне и являются нашими ближайшими соседями и партнерами в деле регионального развития.
Больше примеров...
Карибский (примеров 520)
Other affected sub-regions included the Caribbean, the East and Southern Horn of Africa and the Mediterranean. В число других субрегионов, затронутых этой тенденцией, вошли Карибский бассейн, Восточная Африка и южная часть Африканского Рога, а также Средиземноморье.
I wish to sincerely thank you for your attention, and the Executive Director and staff of this auspicious body for inviting us at, the Caribbean Alliance for Sustainable Tourism to share our opinions and experiences with you. Я хочу искренне поблагодарить вас за ваше внимание, а Директора-исполнителя и сотрудников этого замечательного органа за то, что они пригласили нас, Карибский союз по устойчивому туризму, для обмена нашими мнениями и нашим опытом с вами.
Saint Barthélemy, otherwise known as "St. Barts," is a Caribbean island owned by the French. Сен-Бартельми, иначе известный как Сен-Бартс, карибский остров, принадлежащий Франции.
Caribbean Sea fisheries were determined to be worth more than one billion United States dollars per annum, while the Caribbean was shown to be the most dependent region in the world on tourism. Коммерческая ценность рыбных промыслов Карибского моря была оценена более чем в 1 млрд. долл. США в год, и было установлено, что Карибский бассейн в отличие от других регионов в наибольшей степени зависит от туризма.
It is well known that the Caribbean is second to sub-Sahara Africa in the rate of infection. Хорошо известно, что по уровню заболеваемости Карибский регион находится на втором месте после стран, расположенных к Югу от Сахары.
Больше примеров...
Карибское (примеров 162)
For us, in the context of sustainable development, the Caribbean Sea must be seen as a special area. В контексте устойчивого развития мы должны рассматривать Карибское море как особый район.
The transboundary implications of marine pollution for archipelagic States in a semi-enclosed marine space like the Caribbean Sea are also a concern. Трансграничные последствия загрязнения окружающей среды для архипелажных государств в полузакрытых морских пространствах, таких как Карибское море, также вызывают обеспокоенность.
We therefore reiterate the call for the Caribbean Sea to be a nuclear-free zone in the context of sustainable development. Поэтому мы вновь призываем к тому, чтобы превратить Карибское море в безъядерную зону в контексте устойчивого развития.
The same disregard for the weak and small States holds for the transboundary movement of hazardous wastes, especially shipments of nuclear wastes through the Caribbean Sea. Такое же неуважение к слабым и небольшим государствам касается и трансграничной перевозки опасных отходов, особенно морской перевозки ядерных отходов через Карибское море.
(c) Promote an enhanced economic space for trade and investment with opportunities for cooperation and concerted action, in order to increase the benefits which accrue to the peoples of the Caribbean from their resources and assets, including the Caribbean Sea; с) содействие развитию расширенного экономического пространства для торговли и инвестиций, создавая при этом возможности для сотрудничества и совместных действий, с тем чтобы повысить выгоды, которые получает население региона Карибского бассейна от принадлежащих ему активов и ресурсов, включая Карибское море;
Больше примеров...
Карибским (примеров 207)
A memorandum of understanding was signed with the Caribbean Development Bank, outlining areas of cooperation in the region. Был подписан меморандум о взаимопонимании с Карибским банком развития, в котором указаны области сотрудничества в данном регионе.
In the Boyce and Joseph case, Barbados had commuted the death sentences because it could not envisage that the Inter-American Court could decide within the time limit, a position later upheld by the Caribbean Court of Justice. В деле «Бойса и Джозефа» Барбадос заменил смертные приговоры, поскольку он не мог предусмотреть, что Межамериканский суд сможет принять решение в определенные сроки, причем эта позиция была позднее поддержана Карибским судом.
The project will assist African and Caribbean small island developing States in developing and applying innovative approaches for ecosystem-based adaptation in order to maintain the resilience of tropical coastal ecosystems to climate change, ensuring long-term ecosystem services and reduced vulnerability of coastal communities. В рамках этого проекта африканским и карибским малым островным развивающимся государствам будет оказываться помощь в разработке и применении новых подходов к экосистемной адаптации в целях сохранения устойчивости тропических прибрежных экосистем к изменению климата, обеспечения долгосрочных экосистемных услуг и сокращения уязвимости общин в прибрежных районах.
Shipping traffic between Africa, the Caribbean, and Europe began to soar in the 18th century, a model that was known as triangular trade, and was a rich target for piracy. Судоходство между Африкой, Карибским морем и Европой начало расти в 18-м столетии, модель, которая была известна как треугольная торговля, была очень привлекательна для пиратства.
Japan has formed a partnership with the Caribbean Disaster Emergency Response Agency to undertake disaster-preparedness initiatives, and has continued to support the recovery of Grenada and Jamaica in the wake of Hurricane Ivan through a number of reconstruction projects. Япония создала в партнерство с Карибским агентством по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий в целях осуществления инициатив по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и продолжает поддерживать деятельность по восстановлению Гренады и Ямайки после урагана «Иван» с помощью ряда соответствующих проектов.
Больше примеров...
Карибской (примеров 305)
In 1998 and 2000, regional meetings had been held with the title "Caribbean Youth Explosion". В 1998 и 2000 годах в регионе были проведены совещания под лозунгом «Бум карибской молодежи».
Another delegation, speaking on behalf of a large group, stressed that radio remained the most important and versatile information medium in the Caribbean and called for the strengthening of the Department's Caribbean Radio Unit. Другая делегация, выступая от имени большой группы, подчеркнула, что радио по-прежнему является наиболее важным и разнообразным средством информации в Карибском бассейне, и призвала к укреплению Карибской радиогруппы Департамента.
The Caribbean Youth Dialogue 2006 provided valuable resolutions that have been included in the expanded youth response of the Trinidad and Tobago National Strategic Plan for HIV/AIDS. Участники проведенного в 2006 году Диалога карибской молодежи приняли важные решения, вошедшие в расширенную программу реагирования в рамках Национального стратегического плана Тринидада и Тобаго в отношении ВИЧ/СПИДа.
In September 2003, the Government also announced its intention to abolish the monopoly of the Caribbean Utilities Company even though the licence of the company does not expire until 2011. В сентябре 2003 года правительство также объявило о своем намерении упразднить монополию Карибской компании по коммунальному обслуживанию, несмотря на то, что лицензия компании истекает только в 2011 году.
We therefore support the work of the UNEP Caribbean Environment Programme, and we hope that funding will be made available to that programme to enable us to achieve our goals. В этой связи мы поддерживаем работу Карибской программы ЮНЕП по окружающей среде и надеемся, что эта программа будет обеспечена финансированием и позволит нам достичь наших целей.
Больше примеров...
Карибские (примеров 130)
Recently, international drug cartels have tried to use Caribbean routes to carry out their illegal operations. Недавно международные наркокартели предприняли попытку использовать карибские маршруты для своих незаконных операций.
Lastly, the Caribbean islands were frequently affected by prolonged droughts and hurricanes, which affected productivity and income. И наконец, Карибские острова часто подвергаются затяжным засухам и ураганам, последствия которых сказываются на производительности и доходах.
The Seminar welcomes the statement by the representative of the United Kingdom that his Government would agree to visiting missions by the Special Committee to its Caribbean Territories and Bermuda following invitations issued by the territorial authorities. Семинар приветствует заявление представителя Соединенного Королевства о том, что его правительство согласится с направлением Специальным комитетом миссий в его карибские территории и на Бермудские острова после получения соответствующего приглашения от властей этих территорий.
6.3 Each of our Caribbean Overseas Territories has taken steps to tackle drugs issues including both domestic narcotics consumption and the threat from drug trafficking and money laundering. 6.3 Все наши Карибские заморские территории приняли меры по решению проблемы наркотиков, включая как борьбу с внутренним потреблением наркотических средств, так и устранение угрозы, создаваемой в результате оборота наркотиков и "отмывания" денежных средств.
It is a system in which unknown people sitting in unmarked rooms in Brussels and Geneva make decisions that determine how many boxes of bananas the Caribbean can export to Europe and what price we get paid for our sugar. Это такая система, в которой неизвестно кто и неизвестно в каких форумах в Брюсселе или в Женеве принимает решения, от которых зависит, сколько бананов карибские страны могут экспортировать в Европу и сколько мы получим за наш сахар.
Больше примеров...
Карибская (примеров 105)
The UNEP Caribbean Environment Programme continues to promote ratification of the Protocol in addition to facilitating national programmes of action. Карибская программа ЮНЕП по окружающей среде продолжает пропагандировать ратификацию Протокола помимо содействия национальным программам действий.
The Caribbean Financial Action Task Force is also taking part in this self-assessment exercise and the Self-Assessment Questionnaire was forwarded to all CFATF members. Карибская целевая группа по финансовым мероприятиям также принимает участие в этой деятельности по самооценке, и всем членам КЦГФМ был препровожден опросник для самоооценки.
The South American nations that border the Caribbean Sea-including Colombia, Venezuela, Guyana, Suriname, and French Guiana-are also known as Caribbean South America. Страны Южной Америки, которые граничат с Карибским морем - включая Колумбию, Венесуэлу, Гайану, Суринам и Французскую Гвиану - известны как Карибская Южная Америка.
Spend delightful hours enjoying our wonderful Caribbean Storm shower system offering four different contrast showers: cascade, rain, bucket and combined music-light-and-water therapy. 4 различных контрастных душа: каскад, дождь, ведро и "Карибская буря", объединяющая в себе световую, музыкальную и водную терапию, - все это придаст Вам бодрость на весь день.
Mr. Rahael (Trinidad and Tobago): Trinidad and Tobago is a small Caribbean country of 1.3 million people. Г-н Рэйхел (Тринидад и Тобаго) (говорит по-английски): Тринидад и Тобаго - это небольшая карибская страна с населением 1,3 миллиона человек.
Больше примеров...
Карибскому бассейну (примеров 60)
The Government of the United States of America, with the technical and financial support of the United Nations Environment Programme, the secretariat for the Cartagena Convention and the Intergovernmental Oceanographic Commission Sub-Commission for the Caribbean and Adjacent Regions (IOCARIBE), hosted the workshop. Семинар был организован правительством Соединенных Штатов Америки при технической и финансовой поддержке Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, секретариата Картахенской конвенции и Подкомиссии по Карибскому бассейну и прилегающим районам Межправительственной океанографической комиссии.
We recognize that tourism is an industry which is highly dependent on the environment and that the quality, competitiveness and sustainability of this sector are inextricably linked to the conservation of the Caribbean's human, natural and man-made environment. Мы признаем, что туризм является индустрией, функционирование которой в значительной степени зависит от существующих условий, и что уровень качества, конкурентоспособность и устойчивое развитие этого сектора неразрывно связаны с сохранением присущей Карибскому бассейну человеческой, природной и антропогенной среды.
UNODC is currently working on a series of transnational organized crime threat assessments for Central America and the Caribbean, East Asia and the Pacific, В настоящее время ЮНОДК проводит серию оценок угрозы транснациональной организованной преступности по Центральной Америке и Карибскому бассейну, Восточной Азии и району Тихого океана, Западной и Восточной Африке.
The Ocean Data and Information Network for the IOC Subcommission for the Caribbean and Adjacent Regions and South America Regions is the newly established network to implement a regional ocean data and information programme for these regions. Сеть океанических данных и информации для Подкомиссии МОК по Карибскому бассейну и прилежащим районам и для региона Южной Америки является новой сетью, цель которой заключается в осуществлении региональных программ по вопросам океанических данных и информации в этих регионах.
Data for various periods are not always available for Central and South America and the Caribbean. Данные по Центральной и Южной Америке и Карибскому бассейну имеются не за все периоды.
Больше примеров...
Карибах (примеров 123)
He's developing a group of hotels in the Caribbean. Он разрабатывает группу отелей на Карибах.
Here in the Caribbean, all appears to be well. Здесь, на Карибах, все, кажется в порядке.
By the end of 1782 the French were on defensive in the Caribbean, which signalled a stalemate of the seas. К концу 1782 года французы перешли к обороне на Карибах, что указывало на патовую ситуацию на море.
Then suddenly remember that in December 1966, ...you had a club in the Caribbean. А потом вдруг вспомнишь, что в декабре шестьдесят шестого у тебя был кабак на Карибах. Понял?
As a matter of fact, the best advice I got was from an elementary school class in the Caribbean. На самом деле, мне дали очень ценный совет ученики одной начальной школы на Карибах.
Больше примеров...
Карибы (примеров 78)
Not to win the lottery or go on vacation to the Caribbean. Не выиграть в лотерею или смотаться в выходные на Карибы.
A month-long sailing trip to the Caribbean will do us both good. Месячный круиз на Карибы сделает нас счастливыми вместе.
Again, despite the relative insignificance of the amount of "bad" money flowing through the region compared to other regions, and despite our efforts to improve our capacity to prevent money-laundering, the Caribbean is falsely portrayed as a haven for money-laundering. Опять-таки, несмотря на относительно небольшие по сравнению с другими регионами объемы "грязных" денег, проходящих через наш регион, и несмотря на предпринимаемые нами усилия с целью укрепления потенциала по предотвращению "отмывания" денег, Карибы несправедливо изображают как рай для "отмывания" денег.
Caribbean awaits, Robin. Карибы ждут, Робин.
I wanted to see what the foot movements were... and the hip movements and the various things that would make up what they brought... what their ancestors had brought from Africa to the Caribbean. Я хотела рассмотреть движения ступней,... бёдер... всех этих вещей, которые они привезли... которые пришли с их предками из Африки - на Карибы.
Больше примеров...
Карибскими (примеров 49)
Commitment of Iceland to enhanced development cooperation with Caribbean small island developing States Обязательство Исландии расширить сотрудничество в сфере развития с карибскими малыми островными развивающимися государствами
In part through efforts of the international community, Saint Lucia, along with many other Caribbean Member States, achieved self-determination through the attainment of full independence in the 1970s and 1980s. Наряду со многими другими карибскими государствами-членами, которые достигли полной независимости в 70-х и 80-х годах, Сент-Люсия добилась самоопределения, отчасти благодаря усилиям международного сообщества.
The northern side of Miami also has notable African-American and Caribbean immigrant communities such as Little Haiti, Overtown (home of the Lyric Theater), and Liberty City. Северная часть Майами так же примечательна афроамериканскими и карибскими иммигрантскими общинами, такими как Маленькое Гаити, Overtown (в котором располагается Lyric Theater), и Liberty City.
We have intensified our coordination activities at the national level, and have systematically put in place cooperative mechanisms with other Caribbean and Latin American countries, as well as with other States whose involvement is critical to the success of national and regional efforts. Мы интенсифицировали нашу координационную деятельность на национальном уровне и систематически создаем механизмы сотрудничества с другими карибскими и латиноамериканскими странами, а также с другими государствами, вовлеченность которых имеет жизненно важное значение для успеха национальных и региональных усилий.
In an effort to institutionalize this support, nationals received training at a recent workshop on policy development and at regional workshops on water quality, including environmental projects under the second phase of the Caribbean cooperation in health initiative. В рамках стремления институционализировать эту поддержку населению предоставлялись услуги по обучению в ходе недавно проводившегося семинара по вопросам разработки политики и региональных семинаров по проблемам качества воды, включая экологические проекты, относящиеся ко второму этапу инициативы сотрудничества между карибскими странами в области здравоохранения.
Больше примеров...
Карибскую (примеров 39)
Examples of private cooperation are the Caribbean Stock Exchange and the Ibero-American Electronic Stock Exchange project. В качестве примеров сотрудничества между частными лицами можно привести Карибскую фондовую биржу и проект создания Иберо-американской электронной фондовой биржи.
In 1998, CARICOM had accordingly adopted the Caribbean Charter on Health and Ageing. Поэтому в 1998 году КАРИКОМ принял Карибскую хартию по вопросам здравоохранения и старения.
The Government of the Bahamas in this regard welcomes the contribution of the Government of Canada to the Caribbean HIV/AIDS programme. В этой связи правительство Багамских Островов приветствует вклад правительства Канады в Карибскую программу по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
In February 2004, the University of the West Indies organized the Third Caribbean Conference on Crime and Criminal Justice (see para. 3 above), which attracted over 300 criminologists and criminal justice practitioners. В феврале 2004 года Университет Вест-Индии организовал третью Карибскую конференцию по преступности и уголовному правосудию (см. пункт 3, выше) с участием более 300 криминологов и практических работников системы уголовного правосудия.
Headed the Anti-Communist League of the Caribbean. Также возглавлял Карибскую Анти-коммунистическую лигу.
Больше примеров...
Карибов (примеров 19)
In 1998, the Institute of Caribbean Studies, University of the West Indies, inaugurated the Walter Rodney Lecture Series. В 1998 году Институт изучения Карибов Университета Вест-Индии открыл серию лекций Уолтера Родни.
The sea and everything, palm trees, sand, the whole Caribbean vibe. Море и всё вокруг, пальмы, песок, вся атмосфера Карибов.
And she came all the way to the Caribbean to see you? И она проделала путь до Карибов ради встречи с вами?
He's one of those types who spends a long and lonely life looking for themselves and end up in the middle of the Caribbean adorned in a ghastly, flowery shirt. Он из тех, кто всю свою долгую одинокую жизнь ищет себя и в итоге оказывается посреди Карибов облачённым в жуткую цветастую рубаху.
These include the building of links with other indigenous groups across continents, the consolidation of a Caribbean grouping of indigenous organizations, and the Government's establishment of a Department of Carib Affairs. Эти победы включают установление связей с другими группами коренного населения на разных континентах, консолидацию группы организаций коренных народов бассейна Карибского моря и учреждение правительством страны департамента по делам карибов.
Больше примеров...
Карибское море (примеров 99)
Marine biota in the region have representatives of both the Indian and Pacific oceans which were caught in the Caribbean before the emergence of the Isthmus of Panama four million years ago. Морская биота региона произошла от представителей Индийского и Тихого океанов, попавших в Карибское море до возникновения Панамского перешейка около 4 млн лет назад.
Belize continues to push for an end to the shipping of nuclear waste through the Caribbean Sea. Белиз по-прежнему добивается прекращения перевозки ядерных отходов через Карибское море.
The transhipment of nuclear and other hazardous waste through the Caribbean Sea poses yet another kind of danger to the security of small island States of the subregion. Транспортировка ядерных и других опасных отходов через Карибское море представляет собой еще один вид угрозы для безопасности малых островных государств субрегиона.
Moreover, the Bahamas continues to express its concern over the transport of nuclear waste and other hazardous materials through its waters - and, indeed, through the Caribbean Sea. Кроме того, Багамы по-прежнему обеспокоены перевозкой радиоактивных отходов и других опасных материалов через наши территориальные воды, и в частности через Карибское море.
The President of the Conference proposed that the Conference consider the possibility of declaring the Caribbean Sea a zone of peace, without prejudging the manner and the forum in which the initiative could be presented. Председатель Конференции предложил, чтобы Конференция рассмотрела возможность объявить Карибское море зоной мира, без ущерба механизму и форуму, на котором такая инициатива могла бы быть представлена.
Больше примеров...
Карибские острова (примеров 23)
Halifax was used as a stopover on the carrier's Caribbean flights. Галифакс использовался как промежуточный пункт для рейсов на карибские острова.
I'm off to the Caribbean. Я поеду на Карибские острова.
Tell me he didn't book a flight to the Caribbean. No. Пожалуйста, не говори мне, что он забронировал билет в один конец на Карибские острова.
Our professional bartenders mix the best ingredients from the Caribbean Islands into our Barracuda cocktails and you can enjoy them every night except Sunday. Наши профессиональные бармены смешают лучшее, что могут предложить Карибские острова, в Barracuda cocktails а вы можете наслаждаться ими каждый вечер за исключением воскресенья.
Think about your house, your trips to the Caribbean your collagen, your liposuctions, your family, your anonymity. Подумайте о доме, о независимости, о поездках на Карибские острова, о косметике, о своей бедной семье, о своей анонимности...
Больше примеров...