Английский - русский
Перевод слова Caribbean

Перевод caribbean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карибского бассейна (примеров 3134)
During the same month, the Territory hosted a meeting of Caribbean overseas countries and Territories and the European Commission. В том же месяце на территории была организована встреча представителей заморских стран и территорий Карибского бассейна и Европейской комиссии.
In speaking of this draft resolution, one is speaking, in effect, of the perilous conditions that exist in the Caribbean today - and by the Caribbean I am not speaking only about the Caribbean islands but also about the coastal areas of the continent. В данном проекте резолюции фактически речь идет об опасной обстановке, которая сложилась в настоящее время в регионе Карибского бассейна, а под Карибским бассейном я подразумеваю не только острова Карибского моря, но и прилежащие районы континента.
The radio programme "Nouveaux Contacts" produced for the French-speaking countries of the Caribbean would be more effective if it was not simply an adaptation of English-language broadcasts. Радиопередача "Новые контакты", выпускающаяся для франкоязычных стран Карибского бассейна, была бы более действенной, если бы она не представляла собой просто адаптацию передач на английском языке.
The activities of the Caribbean Radio Unit had improved awareness amongst Caribbean people of United Nations activities which impacted on their region. Благотворное влияние на уровень информированности населения стран Карибского бассейна оказывает деятельность Карибской радиогруппы, которая освещает мероприятия Организации Объединенных Наций, касающиеся этого региона.
In Pacific small island developing States, UNEP, in partnership with the South Pacific Applied Geoscience Commission, will support the region to improve water and waste management in a sustainable manner. UNEP has conducted a series of regional workshops for Africa, Asia and the Caribbean. В небольших островных развивающихся государствах ЮНЕП в партнерстве с Южно-тихоокеанской комиссией по прикладным наукам о Земле будет оказывать данному региону поддержку в целях совершенствования процесса регулирования водных ресурсов и отходов на устойчивой основе. ЮНЕП провела ряд региональных семинаров для Африки, Азии и Карибского бассейна.
Больше примеров...
Карибском бассейне (примеров 1207)
Fifty-four States, mostly in Africa, the Caribbean and the Pacific Islands region, have yet to submit their first reports. Пятьдесят четыре государства, большая часть которых находится в Африке, в регионе тихоокеанских островов и в Карибском бассейне, до сих пор не предоставили свои первые доклады.
It is the people of African descent in the Americas and the Caribbean who experienced suffering and resistance to slavery. Именно потомкам африканцев в Северной и Южной Америке и в Карибском бассейне довелось испытать в своей жизни страдания и жить в период сопротивления рабству.
In Central America and the Caribbean, the Office has expanded its programme delivery, notably through the regional programme for Central America and the setting-up of a UNODC regional office in Panama covering 24 countries in Central America and the Caribbean. В Центральной Америке и Карибском бассейне Управление активизировало работу по осуществлению программ, прежде всего за счет региональной программы для Центральной Америки и создания регионального отделения ЮНОДК в Панаме для 24 стран Центральной Америки и Карибского бассейна.
In that context, we appreciate the operation of the Assistance Fund of the Conference on Maritime Delimitation in the Caribbean, intended to facilitate technical assistance in this field. В этом контексте мы с позитивной стороны отмечаем деятельность Фонда помощи Конференции по разграничению морских пространств в Карибском бассейне, которая направлена на содействие оказанию технической помощи в этой области.
RFI continues to undertake work in the Caribbean, Nepal and Peru on drug issues, particularly in the field of rehabilitation, and has expanded its work to include education and prevention activities, particularly in Jamaica and in Nepal. В Карибском бассейне, Непале и Перу МРБ продолжает вести работу, связанную с вопросами наркотиков, особенно в области реабилитации, и включает в нее проведение просветительских и профилактических мероприятий, в частности на Ямайке и в Непале.
Больше примеров...
Карибский (примеров 520)
The Caribbean is umbilically linked to the African continent by strong bonds. Карибский бассейн неразрывно связан с африканским континентом прочными узами.
The Caribbean Development Bank and ILO convened a Tripartite Caribbean Symposium on 25 and 26 January 2011 in Barbados to review crisis responses and recovery measures in the region with a focus on the development of road maps for national policy strategies and resource mobilization. Карибский банк развития и МОТ организовали 25 и 26 января 2011 года в Барбадосе трехсторонний симпозиум для региона Карибского бассейна, посвященный рассмотрению принимаемых в этом регионе мер реагирования на кризис и мер по преодолению его последствий с упором на разработку рамочных национальных стратегий и планов мобилизации ресурсов.
Increases in air traffic between key regions, as well as expansion of commercial trade within NAFTA and through the Caribbean were also significant. Существенно возросла также интенсивность авиационных перевозок между ключевыми районами наркобизнеса, а также существенно расширились коммерческие перевозки в рамках НАФТА и через Карибский бассейн.
The Caribbean and the Pacific offer models of these three recognized options, as defined by the General Assembly in its resolution 1541 of 1960, and as repeatedly reaffirmed in subsequent resolutions of the Assembly for over four decades. Карибский и Тихоокеанский регионы являются примерами этих трех признанных возможностей, определенных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 1541 1960 года и неоднократно подтверждавшихся в последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи за более чем четыре десятилетия.
AFR: Africa, ASP: Asia and Pacific, EIT: Economies in transition, LAC: Latin America and Caribbean АФР - Африка; АТР - Азиатско-Тихоокеанский регион; СПЭ - страны с переходной экономикой; ЛАК - Латинская Америка и Карибский бассейн.
Больше примеров...
Карибское (примеров 162)
The issue relating to the passage through the Caribbean Sea of ships bearing nuclear material is still unresolved. Вопрос прохода через Карибское море судов с ядерными материалами на борту пока не решен.
The Caribbean subregional review of the World Summit for Social Development and status of older persons was held at Port-of-Spain in September 1999. В сентябре 1999 года в Порт-оф-Спейне было проведено карибское субрегиональное совещание для обзора итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и положения престарелых.
Based on that conviction, CARICOM had created the Caribbean Agricultural Health and Food Safety Agency to facilitate agricultural trade in the region. Исходя из этого убеждения КАРИКОМ создал Карибское агентство по обеспечению сельскохозяйственной санитарии и безопасности продуктов питания в целях содействия торговле сельскохозяйственными продуктами в регионе.
The Caribbean Sea, one of the most important semi-enclosed seas in the world, is the main resource linking Caribbean SIDS. Карибское море, являющееся одним из наиболее важных полузакрытых морей мира, является главным ресурсом, объединяющим малые островные развивающиеся государства Карибского бассейна.
Apart from direct cooperation with CARICOM, ITU also cooperates with various CARICOM organizations such as the Caribbean Telecommunications Union (CTU) and the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA). Помимо непосредственного сотрудничества между МСЭ и КАРИКОМ, Союз также взаимодействует с различными организациями КАРИКОМ, такими, как Карибский союз электросвязи (КСЭ) и Карибское агентство по принятию мер реагирования в случае стихийных бедствий (КАМРСБ).
Больше примеров...
Карибским (примеров 207)
The approach explored in the 2004 ECLAC study on youth unemployment and the Caribbean information society continued to be relevant. Актуальным остается подход, предложенный в 2004 году в исследовании ЭКЛАК о безработице среди молодежи и Карибским информационным сообществом.
If SIDS/NET is developed in collaboration with a project to establish a regional satellite news network in the Caribbean in association with the Caribbean News Agency (CANA), then other savings and benefits may accrue. Разработка системы СИДСНЕТ в увязке с проектом создания совместно с Карибским информационным агентством (КАНА) региональной спутниковой информационной системы в Карибском бассейне обеспечила бы дополнительную экономию и добавочные выгоды.
Within the Caribbean, the Comprehensive Disaster Management Strategy has been rolled out, including institutional changes such as the transition from the Caribbean Disaster Emergency Response Agency to the newly created Caribbean Disaster Emergency Management Agency, as of 1 September 2009. В странах Карибского бассейна началось осуществление Всеобъемлющей стратегии борьбы с бедствиями, в частности имели место организационные изменения, включая передачу полномочий с 1 сентября 2009 года Карибским агентством по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий вновь созданному Карибскому агентству по чрезвычайным ситуациям.
Through joint funding by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the Caribbean Development Bank (CDB) and the Government of Guyana, the Poor Rural Communities Project was introduced to focus on development initiatives in Regions 2 and 3, rural areas. Совместное финансирование Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), Карибским банком развития (КБР) и правительством Гайаны позволило приступить к осуществлению Проекта в интересах бедных сельских общин, в ходе которого главное внимание уделяется инициативам в области развития в сельских районах округов 2 и 3.
A programme of action is being pursued in the Caribbean in order to increase the role of the media in disaster management and preparedness, in liaison with the Caribbean Disaster Emergency Response Agency. В Карибском бассейне в сотрудничестве с Карибским агентством по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий осуществляется программа действий, нацеленная на повышение роли средств массовой информации в деле организации работ в случае стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним.
Больше примеров...
Карибской (примеров 305)
The activities of the UNEP Caribbean Environmental Programme have also been highly supportive of General Assembly resolution 65/155. Деятельность в рамках Карибской программы по окружающей среде ЮНЕП также в значительной степени была ориентирована на поддержку резолюции 65/155 Генеральной Ассамблеи.
Between October 2003 and February 2004, five officers from the DPP attended two one-week seminars which were organised by the Caribbean Anti-Money Laundering Programme and which were held in Trinidad. В период с октября 2003 года по февраль 2004 года пять сотрудников Государственной прокуратуры приняли участие в двух однонедельных семинарах, которые были организованы в Тринидаде Карибской программой по борьбе с отмыванием денег.
The delivery of humanitarian aid is being coordinated with the other countries of the Bolivarian Alternative for the Americas and with friendly countries, such as the Russian Federation, whose aircraft have landed on Venezuelan territory in order to provide humanitarian aid to that Caribbean brother country. Поставки гуманитарной помощи координируются с другими странами - участницами «Боливарианской альтернативы для Американского континента» и такими дружественными странами, как Российская Федерация, чей самолет приземлился на венесуэльской территории, доставив братскую гуманитарную помощь карибской стране.
For its part, Anguilla participates in the Caribbean Network of Education Sector HIV and AIDS coordinators, a UNESCO-sponsored initiative that institutionalizes experience-sharing and collaboration among Caribbean ministries of education on issues related to HIV and AIDS. В число участников Карибской сети координаторов сектора образования по вопросам ВИЧ и СПИДа, которая была создана по инициативе ЮНЕСКО для обмена опытом и сотрудничества в вопросах, связанных с ВИЧ и СПИДом, между министерствами образования стран Карибского бассейна, входит Ангилья.
In 1992 and 1993, the then Government provided in excess of TT$ 250,000 for the two CARIFESTAs held in Trinidad in support of Arima's Carib community which acted as host to visiting Amerindian delegations from across the Caribbean. В 1992 и 1993 годах существовавшее тогда правительство выделило свыше 250000 долл. В 1993 году президент присудил карибской общине национальную премию и наградил ее медалью "Чакония" за ее усилия в области культуры и общинной деятельности.
Больше примеров...
Карибские (примеров 130)
The Caribbean territories are grouped with North America. Карибские территории относятся к Северной Америке.
These municipalities function the same as regular municipalities and are grouped together as the Caribbean Netherlands and are not part of a province. Функции этих общин те же, как и у обычных общин, сгруппированы они вместе как Карибские Нидерланды и не являются частью провинции.
Tell me he didn't book a flight to the Caribbean. No. Пожалуйста, не говори мне, что он забронировал билет в один конец на Карибские острова.
Thus, the security of the Caribbean must be the responsibility of the developed North as much as it is our own responsibility. Поэтому развитый Север несет не меньшую ответственность за безопасность карибских стран, чем сами карибские страны.
Sugar, average of I.S.A. daily prices, FOB Caribbean ports (cent/lb.); сахар, средняя дневная цена МСС, ФОБ карибские порты (в центах за фунт);
Больше примеров...
Карибская (примеров 105)
Caribbean Correlation of National AIDS Programme Coordinators Карибская ассоциация координаторов национальных программ борьбы со СПИДом
Hurry back, my Caribbean queen. Возвращайся скорее, моя Карибская королева
Caribbean training programme on bioinformatics. Карибская учебная программа по биоинформатике.
The event would also be attended by other relevant international organizations with which ACS has worked closely, such as the Caribbean Tourism Organization, the Caribbean Alliance for Sustainable Tourism, the Caribbean Epidemiology Centre, the Central American Integration System. В этом мероприятии примут также участие другие соответствующие международные организации, с которыми АКГ поддерживает тесные контакты, такие, как Карибская туристическая организация, Карибский союз в интересах устойчивого туризма, Карибский эпидемиологический центр, Система интеграции Центральной Америки и т.д.
Caribbean Financial Action Task Force (CFATF) in partnership with the US, Canada, France, Netherlands, Spain and Mexico Карибская целевая группа по финансовым мерам, создаваемая на основе партнерского сотрудничества с Соединенными Штатами Америки, Канадой, Францией, Нидерландами, Испанией и Мексикой;
Больше примеров...
Карибскому бассейну (примеров 60)
A regional workshop is held for the wider Caribbean. Проводится региональный семинар по Большому Карибскому бассейну.
Subregional reports were also produced for the Caribbean and the South Pacific. Были также подготовлены субрегиональные доклады по Карибскому бассейну и Южно-тихоокеанскому региону.
In recent years, UNODC research has drawn the attention of the international community to vulnerable regions located on major transnational drug-trafficking routes, including the Caribbean, Central America, South-Eastern Europe and West Africa. В последние годы исследования ЮНОДК позволили привлечь внимание международного сообщества к уязвимым районам, через которые пролегают основные транснациональные маршруты незаконного оборота наркотиков, в том числе Карибскому бассейну, Центральной Америке, Юго-Восточной Европе и Западной Африке.
We recognize that tourism is an industry which is highly dependent on the environment and that the quality, competitiveness and sustainability of this sector are inextricably linked to the conservation of the Caribbean's human, natural and man-made environment. Мы признаем, что туризм является индустрией, функционирование которой в значительной степени зависит от существующих условий, и что уровень качества, конкурентоспособность и устойчивое развитие этого сектора неразрывно связаны с сохранением присущей Карибскому бассейну человеческой, природной и антропогенной среды.
The report "Reefs at risk: Caribbean" was a major output published in September 2004 by the World Resources Institute (WRI) with additional support from ICRAN, the UNEP regional coordinating unit for the Caribbean and USAID. Крупным достижением стало опубликование Институтом мировых ресурсов (ИМР) в сентябре 2004 года, при поддержке со стороны МСДЗКР, регионального координационного сектора ЮНЕП по Карибскому бассейну и ЮСАИД, доклада, озаглавленного «Карибский бассейн: рифы в опасности».
Больше примеров...
Карибах (примеров 123)
Turns out their address is a PO box in the Caribbean. Оказывается, их почтовый адрес зарегистрирован на Карибах.
Well, Dr. Bell said they still use them in The Caribbean, South and Central America. Доктор Белл говорит, такие используют на Карибах, в Южной и Центральной Америке.
I'd never been anywhere... only islands I ever heard of were Caribbean. Я раньше не был нигде... Только острова, о которых я слышал, были на Карибах.
We were in the Caribbean! Мы были на Карибах!
Tom Lewis in the Caribbean. Тома Льюиса на Карибах.
Больше примеров...
Карибы (примеров 78)
We're taking a cruise from Baltimore to the Caribbean. Мы отправимся круизом из Балтимора на Карибы.
Maybe after I'm healed, I'll fly you down to the Caribbean. Может, когда я вылечусь, я свожу Вас на Карибы.
Besides, it's the Caribbean. Кроме того, это же Карибы.
Caribbean Islands, Venezuela and island Margarita wait for you! Карибы, остров Маргарита и Венесуэла ждут Вас!
plan to visit the Caribbean or will to learn more about Margarita the hidden jewel of the Caribbean? Хотите посетить Карибы или узнать больше об острове Маргарита - жемчужине Карибского моря?
Больше примеров...
Карибскими (примеров 49)
That is why the Brazilian Government has implemented projects with Latin American, Caribbean and African countries and has offered to transfer technology to developing countries. Именно поэтому бразильское правительство занимается осуществлением тех или иных проектов совместно с латиноамериканскими, карибскими и африканскими странами и предлагает передавать развивающимся странам технологии.
However, the Government facilitated contact between the Caribbean OTs and the Clinton Foundation HIV/AIDS Initiative for the acquisition of anti-retroviral medication at lower cost. Вместе с тем правительство способствовало налаживанию сотрудничества между Карибскими ЗТ и Фондом Клинтона по борьбе с ВИЧ/СПИДом в рамках инициативы по приобретению недорогих антиретровирусных препаратов.
The Common Fund for Commodities, together with UNCTAD, the United Nations Development Programme, and the African, Caribbean and Pacific States, had jointly established the Global Initiative on Commodities to underline the importance of commodities in the development process. Общий фонд для сырьевых товаров совместно с ЮНКТАД, Программой развития Организации Объединенных Наций, а также африканскими, карибскими и тихоокеанскими государствами разработал Глобальную инициативу в области сырьевых товаров, с тем чтобы привлечь внимание к большому значению сырьевых товаров для обеспечения развития.
Access to Pitcairn is possible only by sea, usually by container vessels plying between New Zealand and the United Kingdom or from the eastern seaboard of the United States or the Caribbean, via the Panama Canal. Сообщение с островом возможно только по морю, как правило, посредством контейнеровозов, выполняющих рейсы между Новой Зеландией и Соединенным Королевством или восточным побережьем Соединенных Штатов Америки и карибскими государствами через Панамский канал.
In terms of conducting an evaluation of Caribbean responses within these three phases one could seek to identify whether these three types of policy responses came at the national, sub-regional or regional level. Для оценки мер, принятых карибскими странами в рамках этих трех этапов, можно попытаться установить, принимались ли эти три вида мер на национальном, субрегиональном или региональном уровне.
Больше примеров...
Карибскую (примеров 39)
With regard to weapons of mass destruction, the Centre launched its new Caribbean programme aimed at the effective implementation of Security Council resolution 1540 (2004). Что касается оружия массового уничтожения, то Центр начал новую Карибскую программу, направленную на эффективное осуществление резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
Participants in the workshop included officials from the United Nations Support Unit in El Salvador, the Organization of American States and the Caribbean Association of Commissioners of Police. В семинаре приняли участие, в частности, должностные лица, представлявшие Группу Организации Объединенных Наций по поддержке в Сальвадоре, Организацию американских государств и Карибскую ассоциацию комиссаров полиции.
It also included support and facilitation efforts in regional commissions and working groups, including the Western Central Atlantic Fishery Commission and the Caribbean Plant Protection Commission. Она также предусматривала оказание помощи и поддержки региональным комиссиям и рабочим группам, включая Комиссию по рыболовству западной части центральноатлантического региона и Карибскую комиссию по защите растений.
The Committee notes with appreciation the establishment of the Netherlands Institute for Human Rights in October 2012, independent from the Government, but it regrets that while the mandate extends to the Caribbean Netherlands it does not cover the autonomous territories of the Kingdom. С удовлетворением отмечая создание в октябре 2012 года независимого от правительства Института по правам человека Нидерландов, Комитет сожалеет о том, что, хотя мандат Института охватывает карибскую часть Нидерландов, он не распространяется на автономные территории Королевства.
In June 2013, Saint Lucia hosted the first ever Caribbean Green Economy Conference on the theme "Green economy as a vehicle for sustainable development and poverty eradication in the Caribbean". В июне 2013 года Сент-Люсия провела у себя первую в истории Карибскую конференцию по «зеленой» экономике на тему «"Зеленая" экономика как локомотив устойчивого развития и искоренения нищеты в Карибском бассейне».
Больше примеров...
Карибов (примеров 19)
For Caroline, a British jewel in the Caribbean. В дар Кэролайн. Британское сокровище Карибов.
And she came all the way to the Caribbean to see you? И она проделала путь до Карибов ради встречи с вами?
He's one of those types who spends a long and lonely life looking for themselves and end up in the middle of the Caribbean adorned in a ghastly, flowery shirt. Он из тех, кто всю свою долгую одинокую жизнь ищет себя и в итоге оказывается посреди Карибов облачённым в жуткую цветастую рубаху.
Hurricane Lenore has mostly traveled north ofPuerto Rico and the southern Caribbean, just the outer bands crossing those areas, and they seem to have survived unscathed. Ураган "Ленор" почти дошел до севера Пуэрто Рико и южных Карибов, только его внешний фронт пересек их границу, и они едва пережили это без последствий.
These include the building of links with other indigenous groups across continents, the consolidation of a Caribbean grouping of indigenous organizations, and the Government's establishment of a Department of Carib Affairs. Эти победы включают установление связей с другими группами коренного населения на разных континентах, консолидацию группы организаций коренных народов бассейна Карибского моря и учреждение правительством страны департамента по делам карибов.
Больше примеров...
Карибское море (примеров 99)
The Caribbean Sea is however special when compared to all other LMEs in that it has the largest number of countries surrounding it in the world (see enclosure, fig. 1). Вместе с тем Карибское море отличается от всех других крупных морских экосистем в том, что в его бассейне находится самое большое число стран в мире (см. добавление, диаграмма 1).
Mr. Pic, speaking also on behalf of the United Kingdom, said that while welcoming the adoption of the draft resolution, the two countries wished to stress the importance of freedom of navigation through the Caribbean Sea, in accordance with international law. Г-н Пик, выступая также от имени Соединенного Королевства, говорит, что, несмотря на то, что оба государства приветствуют принятие этого проекта резолюции, они хотели бы подчеркнуть важное значение свободы судоходства через Карибское море, как это предусмотрено международным правом.
In the midst of such daunting challenges, the littoral States of the Caribbean are faced with the constant threat of a maritime casualty resulting from the shipment of radioactive or other hazardous wastes through the Caribbean Sea. Кроме того, помимо этих серьезных проблем прибрежные государства Карибского моря находятся под постоянной угрозой морских аварий в результате транспортировки через Карибское море радиоактивных и других опасных отходов.
Princess Royal served in the Battle of Heligoland Bight a month after the war began and then was sent to the Caribbean to prevent the German East Asia Squadron from using the Panama Canal. «Принсесс Ройял» участвовала в битве в Гельголандской бухте спустя несколько месяцев после ввода в строй, а затем была послана в Карибское море для противодействия немецкой Восточно-азиатской эскадре, которая хотела пройти через Панамский канал.
The Agency is also concerned about the deficient sewage disposal system in the Territory, much of which, according to media reports, is inoperable or on the verge of collapse and frequently results in untreated waste water being released into the Caribbean Sea. Агентство также обеспокоено плачевным состоянием канализационной системы в территории, значительная часть которой, по сообщениям СМИ, вышла либо вот-вот выйдет из строя, вследствие чего в Карибское море нередко сбрасываются неочищенные сточные воды.
Больше примеров...
Карибские острова (примеров 23)
Halifax was used as a stopover on the carrier's Caribbean flights. Галифакс использовался как промежуточный пункт для рейсов на карибские острова.
The Caribbean is very seductive. Карибские острова весьма соблазнительны.
Over many centuries, there was a continuous trail of revolt on the slave ships themselves, spreading from there to the Caribbean and to North and South America. В течение многих веков на этих кораблях непрестанно вспыхивали бунты, перекидываясь оттуда на карибские острова, в Северную и Южную Америку.
Tell me he didn't book a flight to the Caribbean. No. Пожалуйста, не говори мне, что он забронировал билет в один конец на Карибские острова.
The Caribbean islands all have a similarly high proportion of their citizens residing in the US and depend as much as Mexico on remittances. Карибские острова в такой же степени зависят от пересылок заработков иммигрантов, как Мексика, поскольку одинаково крупная часть их граждан проживает в США.
Больше примеров...