The only area where growth was registered was in capital goods imported by the public sector. |
Позитивная динамика имела место только в отношении товаров производственного назначения, импортируемых государственным сектором. |
In more general terms a shift away from capital goods towards consumer goods could be observed. |
В целом можно отметить, что произошли сдвиги в структуре продукции от изготовления товаров производственного назначения в сторону производства потребительских товаров. |
Remittances can be used to import capital goods and the essential inputs required to promote investment and capacity utilization, thereby advancing economic development. |
Денежные переводы могут использоваться для импорта товаров производственного назначения и основных факторов производства, необходимых для стимулирования освоения инвестиций и использования производственных мощностей, что в свою очередь ускоряет экономическое развитие. |
In most developing countries, the ability to produce intermediate and capital goods is relatively weak. |
В большинстве развивающихся стран возможности по производству промежуточных товаров и товаров производственного назначения являются относительно ограниченными. |
Most adversely affected have been exports and imports of capital goods, including engineering products, metallurgy and heavy chemicals. |
В наибольшей степени пострадал экспорт и импорт товаров производственного назначения, включая продукцию машиностроения, металлургии и химической промышленности. |
In particular, it would allow the producers of capital goods which are not able to compete on western markets to export again to their traditional markets. |
В частности, это может позволить производителям товаров производственного назначения, которые являются неконкурентоспобными на западных рынках, вновь начать экспорт на свои традиционные рынки. |
Between 1988 and 1991, United States exports of capital goods to East Asia had grown by an average of 17 per cent. |
В период 1988-1991 годов экспорт Соединенными Штатами товаров производственного назначения в Восточную Азию увеличился в среднем на 17 процентов. |
Nevertheless, imports of capital goods were lower in quite a few countries that witnessed reductions or fairly small increases in domestic investment. |
Тем не менее, импорт товаров производственного назначения снизился во многих странах, в которых объем внутренних инвестиций уменьшился или возрос лишь незначительно. |
As in many other transition economies, increased demand for capital goods has led to large trade and current account deficits. |
Как и во многих других странах с переходной экономикой, повышение спроса на товары производственного назначения привело к крупным дефицитам торгового баланса и платежного баланса по текущим операциям. |
In this particular recession, limited export prospects combined with the higher cost of imported capital goods, while scarce or expensive financing slowed down construction activity. |
В ходе нынешнего спада проблема ограниченности перспектив роста экспорта усугубилась более высокой стоимостью импортируемых товаров производственного назначения, в то время как нехватка или высокая стоимость финансовых средств снизили активность в секторе строительства. |
To harmonize legal regulations of equipment leasing on a global basis in order to facilitate trade in capital goods |
Обеспечить глобальную согласованность правовых положений о лизинге оборудования, с тем чтобы облегчить торговлю товарами производственного назначения |
In many developing countries, the more traditional, non-tradable, low-productivity services with reduced capital accumulation potential, such as small retail trade, restaurants, and personal services, have accounted for the increasing share in employment of women. |
Во многих развивающихся странах растет доля женщин, занятых в более традиционных, нетоварных, низкопроизводительных отраслях услуг с невысоким потенциалом производственного накопления, таких как мелкая розничная торговля, общественное питание и личные услуги. |
Bangladesh, for example, offers foreign investors tax holidays and exemptions, reduced import duties on capital goods, machinery and spare parts and duty-free imports for 100 per cent exporters of ready-made garments. |
Например, Бангладеш предлагает иностранным инвесторам временное освобождение от уплаты налогов и налоговые скидки, уменьшенные импортные пошлины на товары производственного назначения, машинное оборудование и запасные части и беспошлинный импорт для 100-процентных экспортеров одежды массового производства. |
Foreign direct investment inflows, capital goods imports, the payment of royalties and licensing fees and trade in high-technology products are still too marginal to exert any significant influence on innovation and technology transfer. |
Приток прямых иностранных инвестиций, импорт товаров производственного назначения, выплата роялти и лицензионных платежей и торговля высокотехнологичными товарами по-прежнему слишком незначительны для оказания какого-либо существенного влияния в области инноваций и передачи технологий. |
Prominent in the initial phase of the crisis was an abrupt drop in import demand for transport, capital and other durable manufactured goods. |
В первой фазе кризиса особенно был заметен резкий спад спроса на импорт средств транспорта, товаров производственного назначения и других промышленных товаров длительного пользования. |
Trade accounts for 28 per cent of GDP with the share of imports of semi finished and capital goods being 74 per cent with 11 per cent for energy products. |
Торговля обеспечивает 28% ВВП; доля импорта полуфабрикатов и товаров производственного назначения составляет 74%, причем 11% приходится на энергетическую продукцию. |
Agreement has been reached on implementing a common external tariff (CET) by the year 2004, with rates of zero, 5, 15 and 30 per cent on capital goods, raw materials, intermediate goods and final goods, respectively. |
Было достигнуто соглашение о введении к 2004 году единого внешнего тарифа (ЕВТ), который составит для товаров производственного назначения, сырья, полуфабрикатов и готовой продукции соответственно 0, 5, 15 и 30 процентов. |
Industrial production rose significantly in late 2003, although it weakened slightly at the beginning of 2004, with most of the strength being in the intermediate, energy and capital goods sectors. |
В конце 2003 года значительно вырос объем промышленного производства, однако в начале 2004 года темпы роста в этой области несколько снизились, причем основное повышение было зафиксировано в энергетическом секторе и в секторах первичной переработки и производства товаров производственного назначения. |
Prominent in the initial phase of the crisis was a sharp drop in import demand for transport equipment, capital equipment and other durable manufactures as firms and households deferred purchases. |
На первоначальном этапе кризиса особенно рельефно было выражено резкое падение спроса на импорт транспортного, производственного оборудования и на другие виды продукции обрабатывающей промышленности длительного пользования, поскольку предприятия и домашние хозяйства начали отсрочивать свои покупки. |
The central enterprises act as guarantors of bank loans for the procurement of capital goods of domestic origin; |
Головные предприятия выступают в качестве поручителей кредитов, предоставляемых банком и предназначенных для закупок производимых в стране товаров производственного назначения. |
The extent of this dampening will depend on how the financial markets fare and thus on the availability of credit for financing the purchase of capital goods and consumer durables. |
Масштабы такого сдерживания будут зависеть от конъюнктуры финансовых рынков и, следовательно, от наличия кредитов для финансирования закупок товаров производственного назначения и потребительских товаров длительного пользования. |
Productive capacities develop through the three processes of capital accumulation (human, physical and natural), technological progress and structural change. |
Развитие производственного потенциала осуществляется благодаря трем процессам накопления капитала (человеческого, физического и природного), техническому прогрессу и структурным изменениям. |
Investments in natural capital can also increase productive capacity. |
Укрепления производственного потенциала можно также добиться путем инвестиций в природный капитал. |
Arrange production capital and quality basic infrastructures to create stability in income for farmers. |
Организация порядка выделения производственного капитала и создания качественных объектов инфраструктуры для обеспечения стабильного дохода фермеров. |
Energy efficiency must include measures to modernize capital assets, improve management, enhance the qualifications of production staff and attract large-scale investment. |
Энергоэффективность должна включать в себя мероприятия по модернизации основных фондов, повышению качества управления и квалификации производственного персонала, привлечения масштабных инвестиций. |