Just calling to check in, Detective, and to say how sorry I am. | Просто звоню проверить, детектив, и сказать что мне жаль. |
Calling out to you 'cause it's all that I can do | Я звоню тебе, поскольку это всё, что я могу |
I'm calling your dad. | Я звоню твоему папе. |
Then I'm calling the police. | Тогда я звоню в полицию. |
If I hear any nonagenarian hanky-panky, I'm calling the police. | Если я услышу хоть звук их старческих проделок - я звоню в полицию! |
Honey, I really wish you would stop calling it a hate list. | Милая, я правда хочу, чтобы ты перестала называть это списком ненависти. |
I just like calling things what they are. | Просто я хочу называть вещи своими именами |
Couldn't you stop calling him Ryo? | Может ты прекратишь называть его Рё? |
Well, then he better get used to calling you "Master Katara." | Ну, тогда ему лучше привыкнуть называть вас "Мастер Катара." |
keep calling me Henry? | продолжишь называть меня Генри? |
May I ask who's calling please? | А могу я спросить - кто звонит? |
What, he's calling me home? | Что, он звонит мне домой? |
She called again. It's a bit odd that she's calling so much. | Она снова звонила что она звонит так часто скажите ему а просто посмеялся над этой нелепицей |
Is she calling to confess? | Уж не звонит ли она, чтобы явиться с повинной? |
But then I realized that it was one of the original stroke ladies' husband's calling to inform me of her stroke, which we already knew about, so here we are. | Но потом я понял, что это звонит муж первой пострадавшей сообщить об инсульте но мы об этом случае уже знали, так что вот так. |
Your "baby's" calling. | Тебе "детка" будет звонить. |
Peter started calling me sometimes 10, 20 times a day. | Питер начал звонить мне 10, 20 раз за день. |
But if I don't show, he'll start calling and asking lots of questions. | Но если я не появлюсь, он начнёт звонить и задавать кучу вопросов. |
He said he couldn't stop calling, he wouldn't leave you alone. | Сказал, что не мог перестать звонить, не мог оставить вас в покое. |
Maybe because you stopped calling. | Может потому, что перестал мне звонить. |
Somebody had a, had a beach house and was calling and, and getting one of the receptionists... Not the usual receptionist... To accept the calls. | У кого-то был пляжный домик, он звонил и дозвонился до нового секретаря, чтобы принять звонки. |
What, has he been calling you at 3:00 A.M. too? | Что, он и тебе звонил в три часа ночи? |
What were you calling about this morning? | Почему ты сегодня звонил? |
Who were you calling, JJ? | Кому ты звонил, ДжейДжей? |
Which is why I've been calling you. | Вот почему я звонил тебе. |
President Dmitry Medvedev, congratulating African leaders on Africa Day, welcomed their steady progress towards deepening political and economic integration within the African Union and other organizations, calling it a credible instrument for dealing with the many challenges facing the region. | Президент Дмитрий Медведев, поздравляя в июне лидеров африканских стран с Днем Африки, приветствовал их устойчивый курс на углубление политической и экономической интеграции в рамках Африканского союза и других объединений и назвал ее реальным инструментом решения многих стоящих перед этим регионом мира задач. |
Lodger received relatively poor reviews on its original release, Rolling Stone calling it "one of his weakest... scattered, a footnote to"Heroes", an act of marking time", and Melody Maker finding it "slightly faceless". | «Lodger» получил относительно плохие обзоры, после своего первого выпуска, журнал Rolling Stone назвал его «один из его самых слабых... рассеянных, подражаний "Heroes", альбом топтавшийся на месте», а Melody Maker, нашёл его «немного безликим». |
You calling me selfish? | Ты назвал меня эгоистом? |
He's calling Roy your girlfriend. | Он назвал Роя твоей подружкой |
Are you calling me a cowboy? | Ты назвал меня ковбоем? |
Speaking in this Hall in September during the third plenary meeting, President Alfonso Portillo paid tribute to the role of the Mission, calling it the "critical conscience of the State". | Выступая в этом зале в сентябре, на третьем пленарном заседании, президент Альфонсо Портильо высоко оценил роль Миссии, назвав ее «критической совестью государства». |
Chu emphasized this point in his Tsinghua University speech, calling the global climate situation "very disturbing," and stressing that we were "all in it together." | Чу подчеркнул данный пункт во время речи в Университете Цзинхуа, назвав ситуацию с мировым климатом «крайне сложной» и подчеркнув, что мы «все оказались в этой ситуации». |
Theudebert was the first Frankish king to formally sever his ties to the Byzantine Empire by striking gold coins with his own image on them and calling himself magnus rex (great king) because of his supposed suzerainty over peoples as far away as Pannonia. | Теодеберт стал первым франкским королём, официально разорвавшим связь с Византийской империей, начав чеканить золотые монеты со своим изображением и назвав себя Великим королём (magnus rex), подразумевая свой протекторат, распространяющийся вплоть до римской провинции Паннония. |
De Wollant, calling the future Novocherkassk "little Paris" on the basis of numerous town squares, each of which was supposed to feature a church, and to have streets beginning radially around each square. | Деволан, назвав будущий Новочеркасск «маленьким Парижем», положил в логическую основу города площади, на каждой из которых должна была стоять церковь, а от каждой из площадей радиально отходить улицы. |
In 2009, Amy Schriefer of NPR listed In the Zone as one of The 50 Most Important Recordings of the Decade, calling it "a primer on the sound of pop in the 2000s". | В 2009 г. Эми Шрифер из NPR поставил In the Zone в список «50 Самых Значительных Записей Десятилетия», назвав его «основой звучания поп-музыки в 00-х». |
Dad, why are you calling me so early? | Папа, чего ты звонишь в такую рань? |
Then why are you calling with an offer at all? | Тогда зачем ты мне звонишь с предложением? |
Why are you calling me on this number? | Почему звонишь по этой линии? |
Who are you calling? | А кому это ты звонишь? |
Why are you calling me? | Так что же ты мне звонишь? |
Mozart found his calling at age five... composing his first minuet. | Моцарт нашел свое призвание в пять лет, сочиняя свой первый менуэт. |
In the short story "The Calling" within the book Prophecy and Change (ISBN 0-7434-7073-7), the agency is still shown to be active as an ally of the Reunion Project, which Elim Garak is a part of. | В коротком рассказе «Призвание» в книге «Пророчество и перемены» (ISBN 0-7434-7073-7) бюро по-прежнему проявляет активность в качестве союзника проекта воссоединения, частью которого является Элим Гарак. |
It's a calling, really. | Вообще то это призвание. |
The artist is awarded for the personal contribution to business of revival and strengthening of traditions of world culture and art by a medal "Talent and a calling". | За личный вклад в дело возрождения и укрепления традиций мировой культуры и искусства художник награжден медалью "Талант и призвание". Лауреат Международной премии 2008 года. |
When I was 22 years old, I was lucky enough to find my calling when I fell into making radio stories. | Когда мне было 22, мне повезло найти своё призвание, когда я начал делать истории для радио. |
So that's what she was calling about. | Так вот из-за чего она звонила. |
You should be calling the uniformed police, not the Homicide Department. | Ты бы звонила в полицию нравов, а не в отдел убийств. |
Mom, I've been calling you for, like, an hour. | Мам, я звонила тебе почти целый час. |
I've been calling my contact at the State Department about the possible swap, but I haven't heard anything back. | Я звонила своему знакомому в госдепартаменте и говорила о возможном обмене, но они ничего не ответили. |
Kate's been calling, and the public defender. | Звонила Кейт и общественный защитник. |
Maybe we should just skip to the end maybe they can start calling us protectors. | Может, стоит сразу промотать на конец, пусть называют нас Стражами. |
Is that what the kids today are calling music? | Это то что сегодняшние дети называют музыкой? |
They're calling me Sir! | Они называют меня Сэр! |
The Red Wedding they're calling it. | Её называют Красной Свадьбой. |
So scientists have started calling ecosystems like these "novel ecosystems," because they're often dominated by non-native species, and because they're just super weird. | Учёные теперь называют такие экосистемы «новаторскими», потому что зачастую в них превалируют некоренные виды и потому что они весьма необычны. |
Would you mind calling Caroline and telling her she can surprise me tomorrow? | Ты можешь позвонить Кэролайн и сказать, чтобы она оставила свой сюрприз на завтра? |
I thought about calling every day. | Я каждый день хотела позвонить. |
So is there anyone you should be calling? | Вам нужно позвонить кому-нибудь? |
You try calling it? | Вы пытались позвонить ему? |
I tried calling you, so I... | Я хотел позвонить тебе... |
Now if you'll excuse me, my king size hotel bed is calling. | Теперь, если простишь, моя огромная кровать в отеле меня зовет. |
She's the one who's been calling me to Mexico. | Именно она зовет меня в Мексику. |
I heard someone calling'. | Я слышала, что кто-то зовет меня. |
That's kind of calling to me. | Оно как будто зовет меня. |
Your mama's calling. | Тебя мамаша домой зовет. |
Sorry for the spontaneity here and for calling your cell. | Извини, что без предупреждения, и за звонок. |
'Thank you for calling Hodgkins Truss Wilson... ' | Спасибо за звонок в "Ходжкинс, Трасс, Уилсон"... |
I told them I'd let them know when I arrived but I've been putting off calling. | Я сказал им, что дам им знать когда буду на месте но я всё откладывал звонок. |
Also, you can book and purchase tickets by calling the S7 contact center: 8-800-200-000-7 (toll-free over Russia). | Также вы можете круглосуточно забронировать и приобрести авиабилеты по телефону контактного центра S7: 8-800-200-000-7 (звонок по России бесплатный). |
Calling dry cleaner's. | Выполняется звонок в химчистку. |
I think I hear my pillow calling. | Я думаю, что я слышу призыв моей подушки. |
This is Mike Steuben calling from Auto Rent for Mr. Henry Hanson. | Это Майка Штейбен призыв из Авто аренда г-н Генри Хэнсон. |
Following its deliberations, the Commission decided to recommend for adoption by the Economic and Social Council a resolution calling, inter alia, for a study to be conducted of fraud and the criminal misuse and falsification of identity. | По итогам обсуждений Комиссия решила рекомендовать Экономическому и Социальному Совету принять резолюцию, в которой, среди прочего, содержится призыв к проведению исследования по вопросам мошенничества и неправомерного преступного использования и фальсификации личных данных. |
It resulted in a plan of action calling, inter alia, for the development of a draft treaty on mutual legal assistance and extradition for IOC member States in collaboration with the Commission. | Его итогом стала подготовка плана действий, содержащего, в частности, призыв к государствам - членам КИО разработать совместно с Комиссией проект договора о взаимной правовой помощи и выдаче. |
I wonder, therefore, whether calling in the General Assembly for the correct implementation of its commitment to the Charter by a Member State can be characterized as an insult to the General Assembly. | В связи с этим я задаюсь вопросом, можно ли назвать призыв в Генеральной Ассамблее к одному из государств - членов Организации надлежащим образом выполнять свои уставные обязательства оскорблением Генеральной Ассамблеи? |
I'll get HPD calling in a description to every long-term parking structure on the island. | Я отправлю запрос в полицию с описанием каждой долгосрочной парковки на острове. |
Thank you for calling me. | Спасибо за запрос меня. |
I fancied it was my calling to verify and propagatethe information that only I happened to have - and started running wild. | Я мечтал, что сделаю запрос и все узнают правду но как только я это сделал- началось безусие. |
Once they accept you can start calling them for free. | Когда запрос будет удовлетворен, вы сможете звонить друг другу бесплатно. |
AP's already calling it for Rogers, Pence, and Burton. | Запрос к Роджерсу, Пинс и Бартону уже делается. |
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. | В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды. |
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. | Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов. |
What is his profession or calling, please? | Как же, всё-таки, называется его профессия? |
This profession for me, it was a higher calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
This was a job came calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. | Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм. |
Invalid calling sequence: already storing data. | Неправильная последовательность вызова: данные уже сохраняются. |
Alice's remote procedure calling depends on the virtual machine, because it may send code to be computed from one computer to another. | Возможность вызова удалённых процедур в Alice зависит от виртуальной машины, потому что она использует непосредственную пересылку исполняемого кода с одного компьютера на другой. |
What happened to calling in reinforcements? | А что насчет вызова подкрепления? |
If your country is supported for limited emergency calling then Skype will not charge you to make an emergency call and you do not need to have a Skype Credit balance. | Skype не взимает плату за звонки в службы экстренной помощи, и, если Твоя страна входит в список стран, для которых поддерживается ограниченная возможность вызова экстренной помощи, тебе не придется вносить деньги на счет в Skype для вызова экстренной помощи. |
Converting a short int to network byte order can be done by calling the function htons() (host to network short). | Преобразование short int в порядок байтов может быть выполнено при помощи вызова функции htons() (сокращение от «от хоста в сеть»). |