I'm calling because I have. | Я звоню, потому что все обдумала. |
Let's hope, but I'm calling the Captain. | Будем на это надеяться, но я звоню капитану. |
I'm just calling to see if you could take me to the doctor's appointment tomorrow. | Я просто звоню узнать, можешь ли ты отвезти меня завтра на прием к врачу. |
Calling Cate to come pick me up. | Звоню Кейт, чтобы она забрала меня. |
I'm calling my grandma! | Я звоню моей бабушке! |
Actually, let's go back to calling him Professor Chavez. | Хотя, давайте снова называть его профессором Чавезом. |
And stop calling me sir. I'm in better shape than you. | И перестань называть меня "сэр" Я в лучше форме чем ты. |
I can't think of one reason why calling her a sister wouldn't be great. | Не вижу ни одной причины, по которой нельзя называть... её... сестрой. |
Please stop calling yourself "Papa." | Хватит себя так называть. |
Mom, remember, the school therapist said you had to stop calling me that. | Мам, не забывай школьный психолог запретил меня так называть |
No, this time she's not calling as my ex-wife. | Нет, на этот раз она звонит не как моя бывшая жена. |
Now it's weird that she's not calling. | Теперь странно, что она не звонит. |
I don't think that's the reason he's calling. | Честно говоря, я думаю, что он звонит не за этим. |
A girl is calling his cell. | Девушка звонит с его мобильника. |
He's calling Chicago. | Он звонит сейчас в Чикаго.,. |
You should stop calling her during the day... | Ты должен перестать звонить ей весь день или всю ночь |
I'll be calling you every morning. | Я буду звонить тебе каждое утро. |
So that we can track down the number that Ali kept calling. | Так что мы сможем отследить номер, на который Эли продолжает звонить. |
Why would he be calling me? | С чего бы ему мне звонить? |
I know I shouldn't be calling, but my dad is in town, taking a break from being married. | Слушай, я знаю, что не должна звонить, но мой отец в городе, пытается отдохнуть от супружеской жизни. |
FBI's got no record of Tom Norris calling their L.A. field office. | У ФБР нет записей, что Том Норрис звонил в их местное отделение. |
I think he was calling me from a helicopter. | Думаю, он звонил мне с вертолёта. |
I was just calling you. | Я тебе как раз звонил. |
He wasn't calling you. | Он не тебе звонил, а мне. |
He's calling from Sand Island. | Он звонил с острова Сэнд. |
You got him back for calling you fat. | Ну ты и отыгралась на нём за то, что он назвал тебя жирной. |
I've been calling it time lag. | Я бы назвал это - временизация. |
I am calling you defeated, Trevor Belmont. | Я назвал тебя проигравшим, Тревор Бельмонт. |
Who are you calling "pathetic"? | Кого ты назвал жалкими? |
Eavesdropper found an email from Jenny Simon's boyfriend calling her soft Serve Simons! | На "Ябеде" опубликовали емейл Дженни Саймонс от ее парня, в котором он назвал ее Саймонс Мягкое мороженое |
Controversy followed after singer Nick Jonas responded to the tweet, calling CrossFit, Inc.'s comments "ignorant". | Споры разгорелись после того, как певец Ник Джонас ответил на этот твит, назвав комментарии КроссФит «невежественными». |
Daughter of the Princess Royal of Tonga, Frederica Tuita, who is ninth in line to the throne, openly condemned the union, calling the royal arranged marriage "extremely arrogant and only perpetuated the motive behind social climbers". | Дочь принцессы королевства Тонги Фредерика Туита, девятая в очереди на трон, открыто осудила этот союз, назвав королевские договорные браки «чрезвычайно высокомерным и только увековечило мотив за социальными альпинистами». |
On March 4, 2006, Hu released this list calling it the "new moral yardstick to measure the work, conduct and attitude of Communist Party officials." | 4 марта 2006 года Ху выпустил этот список, назвав его «новым моральным критерием для оценки работы, поведения и отношения чиновников Коммунистической партии». |
But the bribe... w... we're back to calling it a bribe? | Но взятка... м... мы обратно назвав его подкупить? |
Prudom liked Dourif's casting, but singled out praise for Mary Margaret and David's poster scene, calling it "beautifully written and played, understated and filled with longing." | Прудом понравилась игра Дурифа, но она похвалила сцену с Мэри Маргарет и Дэвидом, назвав её «красиво написанной и сыгранной и полной тоски». |
Maybe you're not calling because you're here. | Может быть ты не звонишь потому, что ты находишься здесь. |
And when she sees it's you calling, she'll immediately pick up and tell you all about it. | И когда она увидит, что это ты звонишь, она немедленно поднимет трубку и расскажет тебе обо всем. |
Calling to apologize for my leg? | Звонишь, чтобы извиниться за мою ногу? |
You just calling to recap? | Или ты звонишь, чтобы напомнить о себе? |
Is this why you're calling? | Ты из-за этого звонишь? |
No, it's not my calling. | Нет, это не моё призвание - я в трениках, мне нужна работа. |
I don't know, I'm just not sure that football's my calling. | Я просто не уверен, что это мое призвание. |
You know, I remember when you were my professor, you told us a lawyer's calling was beyond mere recompense. | Помню, когда вы преподавали на моём факультете, вы учили нас, что призвание юриста не в гонорарах. |
I have a new calling now. | У меня новое призвание. |
You have missed your calling. | Ты упустил свое призвание. |
The team must have figured out I was calling her to the stand. | Должно быть, команда узнала, что я звонила ей перед заседанием. |
Lex thought I was calling him from an APB phone. | Лекс думал, что я звонила ему с полицейского телефона. |
I tried calling you hundreds of times, begging you to talk to me, begging you to get help. | Звонила сотни раз, умоляла поговорить со мной, обратиться за помощью. |
I've been calling him all morning. | Я всё утро ему звонила. |
Stan, I have been calling you and calling you. | Стэн, я тебе всё время звонила. |
I'm not what they're calling me. | Я не тот, кем они меня называют. |
I don't care what they're calling it, because I need it. | Мне без разницы, как они это называют, потому что мне это нужно. |
They're calling her the Angel of Verdun. | Ее называют Ангелом Вердена. |
Who are they calling thick heads? | Кого они называют тупицами? |
Since roughly 1994, when Newt Gingrich engineered the Republican takeover of the US House of Representatives, Republicans have taken to calling themselves "revolutionaries" - not a word often found on the lips of conservatives. | Примерно с 1994 года, когда Ньют Гингрих спроектировал захват Палаты представителей республиканцами, республиканцы называют себя "революционерами" - это слово не часто срывается с уст консерваторов. |
Calling me was the hardest part. | Позвонить мне было самой сложной частью. |
Thank you. I'm calling the police. | Я должна позвонить в полицию. |
Have you tried calling Derek? | Ты пытался позвонить Дереку? |
They had to be calling somebody. | Они должны были кому-то позвонить. |
Maybe we should try calling Branch from an outside phone line. | Может, стоит попытаться позвонить Брэнчу с другого телефонного номера. |
Your husband's calling you, Billie. | Твой муж зовет тебя, Били. |
It's calling you... so don't turn away from it this time. | Оно зовет тебя... поэтому не отворачивайся от него на этот раз. |
And it'll be a work of great passion when its time for me comes to pass but it's not calling me now. | И это будет проявлением великой милости, когда придет для меня время Но Он не зовет меня. |
The sound of someone calling out my name. | Когда кто-то зовет меня по имени |
Calling me a spinster. | Она зовет меня старой девой. |
[phone ringing] why are you calling me? | [звонок телефона] Почему ты мне звонишь? |
Thank you for calling. | Спасибо тебе за звонок. |
Thank you for calling, Sergeant. | Спасибо за звонок, сержант. |
I lied to her once about my ex calling. | Ну соврал про звонок бывшей. |
What if calling the person back could be perceived as a conflict of interest in a larger matter? | А что если звонок этому человеку покажется конфликтом интересов в большом понимании? |
I think I hear my pillow calling. | Я думаю, что я слышу призыв моей подушки. |
The legislation of the Russian Federation prohibits the calling up for military service of any persons below 18 years of age and their participation in military operations, as set out in the law of the Russian Federation on liability for call up and military service. | Законодательством Российской Федерации запрещены призыв на военную службу и участие в боевых действиях лиц, не достигших 18-летнего возраста, что закреплено в Законе Российской Федерации "О воинской обязанности и военной службе". |
Calling out certain large donors makes for great stumping, but it also makes people uncomfortable. | Призыв к неким крупным спонсорам обеспечивает отличное выступление, но от этого у людей возникает чувство дискомфорта. |
However, towards the end of the manga, he assists Yu in disabling Trident's communications with Takashi, which prevents Larry Markson from calling in additional reinforcements to the South Pole. | Тем не менее, к концу манги он помогает Ю в отключении связи Тридент с Такаси, что предотвращает призыв подкрепления к Южному Полюсу. |
Considering the provisions of the Charter of the United Nations calling, inter alia, for the promotion of international cooperation in solving problems of a political, economic, social, cultural or humanitarian character and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms, | учитывая положения Устава Организации Объединенных Наций, где содержится, в частности, призыв содействовать международному сотрудничеству в разрешении проблем политического, экономического, социального, культурного и гуманитарного характера и в развитии уважения к правам человека и основным свободам, |
Yes. Thank you for calling me. | Спасибо за запрос меня. |
Before we start calling in markers. | Прежде, чем мы начнём, сделайте запрос. |
Detective Ray Jones calling. | Запрос детектива Рей Джоунса. |
Once they accept you can start calling them for free. | Когда запрос будет удовлетворен, вы сможете звонить друг другу бесплатно. |
Request for a rental, information on a villa or simple question on Villavogue, please contact us at any time by calling 0033 6 76 57 18 59 or by completing the form. | Вы хотите сделать запрос об аренде, получить информацию о вилле или задать простой вопрос о компании «Виллавог», пожалуйста, свяжитесь с нами в любое время по телефону 0033 6 76 57 18 59 или заполнив форму. |
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. | В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды. |
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. | Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов. |
What is his profession or calling, please? | Как же, всё-таки, называется его профессия? |
This profession for me, it was a higher calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
This was a job came calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. | Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм. |
Radio communications between vessels and GMDSS shore stations in the A1 area are on VHF channel 16 and channel 70 - using the digital selective calling method. | Радиосвязь судов с береговыми станциями ГМССББ в районе А1 осуществляется на УКВ канале 16 и канале 70 - в режиме цифрового избирательного вызова. |
What happened to calling in reinforcements? | А что насчет вызова подкрепления? |
The Prosecutor completed her case-in-chief after calling 41 witnesses, including one expert and two investigators, over the course of 73 trial days. | Обвинитель завершила изложение своей версии и допрос вызванных ею свидетелей после вызова 41 свидетеля, включая одного эксперта и двух следователей, допрос которых продолжался в течение 73 дней слушаний. |
Call transfer allows you to transfer an incoming call to a Skype contact for free or any phone anywhere in the world at our rates for calling phones and mobiles. | Передача вызова другому абоненту Skype не будет стоить тебе ни копейки; ты также можешь передать вызов на любой телефон в мире, и стоимость такой передачи вызова будет определяться на основании наших тарифов на звонки на стационарные и мобильные телефоны. |
Call Waiting, Free In-Network Calling, Virtual Conference Room, are all included free with every TelphinUSA plan. Check out exciting optional features below. | Услуги "Ожидание вызова", "Бесплатные звонки внутри сети", "Виртуальный конференц-зал" бесплатно включены в каждый тарифный план от TelphinUSA. |