Английский - русский
Перевод слова Calling

Перевод calling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Звоню (примеров 1226)
I'm calling to ask if you'd be interested in selling your shares in Frank inc. Я звоню узнать, не заинтересованы ли вы в продаже ваших акций "Фрэнк Инкорпорейтид".
I'm calling to confirm whether patient 5679 is still in custody there. Я звоню подтвердить, что пациент 5679 по-прежнему на лечении.
I'm not calling to make peace. Я звоню не для того, чтобы мириться.
Now, I know you don't like me calling you there, so I used a code name. Я знаю, что ты не любишь, когда я звоню туда, так что я использовал псевдоним.
Well, I'm surprised to be calling, but I wanted to tell you one last thing before I go. Я удивлен, что звоню, но я хотел сказать кое-что напоследок.
Больше примеров...
Называть (примеров 756)
Would you stop calling it the incident? Может ты перестанешь называть это инцидентом?
Took me a week to stop calling you "Teddy." У меня заняло неделю, чтобы перестать называть тебя Тэдди.
Why do you keep calling him your ci? Почему ты продолжаешь называть его своим информатором?
The Virgin Blue name was the result of an open competition; it was a play on the predominantly red livery and the Australian slang tradition of calling a red-headed male 'Blue' or 'Bluey'. Название Virgin Blue было выбрано в результате общественного конкурса; оно обыгрывает ярко-красную ливрею и традицию, закрепившуюся в австралийском сленге, называть рыжего («красного») мужчину 'Blue' или 'Bluey'.
Stop calling me that. Перестань называть меня так.
Больше примеров...
Звонит (примеров 620)
Dr. Rorish, you might not be surprised by this, but one of your residents is calling you from the back of an ambulance on the 101 Freeway. Доктор Рориш, вы, наверное, удивитесь, но один из ваших резидентов звонит вам из скорой, которая едет по шоссе 101.
Why isn't she calling? Почему же она не звонит?
Who's calling at this hour? Кто звонит в такое время?
Who's calling at this hour? Кто звонит в такой час?
Who's this calling in the Ах ты, коза драная! - Кто там звонит
Больше примеров...
Звонить (примеров 638)
I could barely walk, recruiters stopped calling, my mom always crying. Я едва ли мог ходить, товарищи по команде перестали звонить, мама постоянно плакала.
"I'd even call to say I'm not calling?" Чтобы вы знали, я вовсе не собирался вам звонить.
My friends stopped calling. Мои друзья перестали звонить.
Have you tried calling anyone? А ты звонить не пробовал?
And then kiss you on your stoop one night and feel awkward about calling you the next day. Поцеловать тебя вечером на пороге твоего дома, и с неловкостью звонить на следующий день.
Больше примеров...
Звонил (примеров 448)
Working out, going to movies, calling friends. Гулял, ходил в кино, звонил друзьям.
Juliette Barnes' manager's been calling about the tour. Менеджер Джулиет Барнс звонил насчёт тура.
If Hollis was calling Becky, that means he was behind the shooting, and then tried to frame Huck for it. Если Холлис звонил Бекки, значит он причастен к стрельбе и пытался подставить Хака.
But why was Edmund calling the lawyer? Но почему Эдмунд звонил юристу?
You've been asking who's been calling. Ты спрашивала, кто звонил.
Больше примеров...
Назвал (примеров 243)
GamePro's McKinley Noble called it a great game, calling other third versions of mainline Pokémon titles "lightweight" in comparison. МакКинли Нобл с GamePro назвал её великолепной игрой, назвав другие три версии игр основной линейки Pokémon «легковесными» в сравнении.
I'm calling it "The End." Я назвал это... "Конец".
Who're you calling a duck? Это ты кого шмелем назвал?
I am termed dictator - and yesterday the General Assembly heard Mr. Bush in this Hall calling my Government a demagogic regime - because I have rejected this supremacist view and frustrated the neo-colonialists in their endeavours to keep us as slaves in our own country. Меня называют диктатором, - и вчера Генеральная Ассамблея слышала в этом зале слова г-на Буша, который назвал мое правительство демагогическим режимом, - поскольку я отверг этот подход с позиции превосходства и расстроил планы этих нео-колонизаторов, пытающихся низводить нас до рабов в нашей собственной стране.
Philip K. Scheuer of the Los Angeles Times took no such offense, calling the film a "nominal 'B' feature", which screenplay author "Eugene Ling and Director Alfred Werker have imbued... with a grade-A suspense". С другой стороны, Филип К. Шеуер в «Лос-Анджелес таймс» назвал «Шок» «фильмом, номинально относящимся к категории В, который сценарист Юджин Линг и режиссёр Альфред Веркер наполнили саспенсом категории А».
Больше примеров...
Назвав (примеров 343)
They were not happy with it, calling it too "dark". Он также был недоволен повествованием игры, назвав его слишком «глупым» и «смутным».
Owen Gleiberman of Entertainment Weekly awarded the film a B+ rating, calling it "an exploitation movie with soul" and noting "it's genuine sick fun, and there isn't a boring moment in it". Журнал Entertainment Weekly поставил фильму B+, назвав его «эксплуатационным фильмом с душой»: «это настоящая больная забава и в нём нет скучных моментов».
Joe Guerra from The Houston Chronicle agreed calling the song one of Love?'s "best moments." Джо Герра из The Houston Chronicle согласился, назвав песню одной из лучших моментов в «Love?».
The Guardian awarded the film five stars, calling it "uncategorisable yet undeniably terrifying". Британская газета The Guardian присудила фильму пять звёзд, назвав его «не поддающимся категоризации, но, без сомнения, устрашающим».
Rich Juzwiak from Slant Magazine awarded the album a score of four and a half out of five stars, calling it "elegant" and praising Carey's mature vocals. Рич Завиак из Slant Magazine дал альбому 4-е с половиной балла из пяти, назвав его «элегантным» и похвалив убедительный вокал Кэри.
Больше примеров...
Звонишь (примеров 339)
You're calling me from my car? Ты звонишь мне из моей машины?
Why are you calling from Nagima's mobile? Почему ты звонишь с мобильного Наджимы?
Are you calling from a synagogue? Ты звонишь из синагоги?
Who hell are you calling? Кому ты, черт возьми, звонишь?
You're calling me from Everest? Ты звонишь мне с Эвереста?
Больше примеров...
Призвание (примеров 263)
Perhaps our calling is to reach out to those children who might need... Может, наше призвание в тех детях, которые, возможно, нуждаются...
What's important is what I've done here... how I found my calling. Важно то, что я сделал здесь... что я нашел свое призвание.
The Calling is making a strong push to recruit children. "Призвание" приложило много усилий, чтобы завербовать детей.
Roseanna, it's your calling. Розанна, это ваше призвание.
But the sins I've committed for you must convince you, surely, that the Church is not my calling. Грехи, совершенные мною ради тебя, доказывают, что церковь - не мое призвание.
Больше примеров...
Звонила (примеров 312)
I've been calling your house all morning. Я звонила вам домой все утро.
Your mom's been calling me. Да. Твоя мама мне звонила.
Meaning her calling the station a bunch of times last night. Она вчера звонила в участок раз сто.
And that's why I've been feeling so guilty, and texting him and calling him all day and trying to figure out what to do with his birthday. Поэтому я чувствовала вину, писала и звонила ему весь день, пыталась придумать что-нибудь на его день рождения.
Why is she calling you? Почему она звонила тебе?
Больше примеров...
Называют (примеров 282)
People go around calling you a midget when you want to be called a dwarf. Люди вокруг называют тебя лилипутом, в то время как ты хочешь, чтобы называли карликом.
Why do they keep calling the cook "Dad"? Почему они называют этого повара папой?
They're calling me 007, aren't they? Меня называют 007, не так ли?
Scientists are calling today's impact one of the most significant astronomical events of the last century. Ученые называют сегодняшнее происшествие самым крупным асторономическим событием столетия.
A couple of months ago, techsan informed the bureau that some of its top executives were receiving death threats, calling the pharmaceutical industry part of a vast public/private conspiracy to poison the American people. Пару месяцев назад, Тексан сообщил в ФБР, что руководство получает угрозы, в которых фармацевтическую промышленность называют частью огромного государственного/ частного заговора, с целью отравления американского населения.
Больше примеров...
Позвонить (примеров 322)
I tried calling a couple times, but the line was busy. Я пыталась позвонить, но было занято.
You might want to think about calling your parents on the way. Неплохо было бы по дороге позвонить родителям.
And if Andy Dixon even thinks about calling you and you don't let me know a moment afterwards... И если Энди Диксон только надумает тебе позвонить, а ты не сообщишь мне мгновением позже...
I tried calling everyone else. Я пытался позвонить кому-нибудь другому.
Would you mind calling me? Не могла бы ты позвонить мне?
Больше примеров...
Зовет (примеров 158)
If she's calling, we're answering. Если она зовет, мы отзываемся.
Your husband's calling you, Billie. Твой муж зовет тебя, Били.
It's as if she's calling me. Как будто зовет меня.
Al's always calling you Princeton. Аль всегда зовет тебя Принстоном.
lancu, your father's calling you! Янку, отец тебя зовет!
Больше примеров...
Звонок (примеров 161)
Thank you for calling technical support. Спасибо за ваш звонок в техническую поддержку.
Hello and thank you very much - for calling Ocean Nightclub. Здравствуйте и большое спасибо за звонок в ночной клуб Океан.
Anything happens to those agents the next time your phone rings, it'll be the Attorney General calling. Если что-то случиться с этими агентами, следующий звонок на твой телефон будет от Генерального прокурора.
No, thank you for calling. Нет. Спасибо за звонок.
Speaking, who's calling? "Невидимка" отвечает на звонок.
Больше примеров...
Призыв (примеров 31)
I think I hear my pillow calling. Я думаю, что я слышу призыв моей подушки.
This is a far nobler calling than simply expanding American hegemony. Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки.
Mother Meera's reported task on Earth was in calling down a dynamic light-force from the Supreme (Paramatman - the supreme Self) in collaboration with other saints and divine beings, as she says, making spiritual progress on earth easier. Предполагаемая задача Матери Мииры на Земле - призыв динамичной силы света от Верховного Духа (Параматма - Божественная Сущность, «Сверхдуша») совместно с другими святыми и божественными созданиями, чтобы, как говорит она сама, ускорить духовный прогресс на Земле.
They're calling today's strikes a much-needed show of strength. Сегодняшний призыв к проявлению силы они посчитали правильным решением.
Calling a United Nations conference, as this draft resolution does, is a major step. Призыв к проведению конференции Организации Объединенных Наций, содержащийся в настоящем проекте резолюции, является крупным шагом.
Больше примеров...
Запрос (примеров 10)
I'll get HPD calling in a description to every long-term parking structure on the island. Я отправлю запрос в полицию с описанием каждой долгосрочной парковки на острове.
I fancied it was my calling to verify and propagatethe information that only I happened to have - and started running wild. Я мечтал, что сделаю запрос и все узнают правду но как только я это сделал- началось безусие.
Detective Ray Jones calling. Запрос детектива Рей Джоунса.
AP's already calling it for Rogers, Pence, and Burton. Запрос к Роджерсу, Пинс и Бартону уже делается.
Request for a rental, information on a villa or simple question on Villavogue, please contact us at any time by calling 0033 6 76 57 18 59 or by completing the form. Вы хотите сделать запрос об аренде, получить информацию о вилле или задать простой вопрос о компании «Виллавог», пожалуйста, свяжитесь с нами в любое время по телефону 0033 6 76 57 18 59 или заполнив форму.
Больше примеров...
Заход (примеров 2)
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды.
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов.
Больше примеров...
Профессия (примеров 4)
What is his profession or calling, please? Как же, всё-таки, называется его профессия?
This profession for me, it was a higher calling. Эта профессия была вызовом для меня.
This was a job came calling. Эта профессия была вызовом для меня.
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм.
Больше примеров...
Вызова (примеров 76)
After calling endwin you can't use ncurses functions unless you call initscr again. После вызова endwin, вы не сможете воспользоваться функциями ncurses до тех пор, пока снова не обратитесь к initscr.
SUBSCRIBER CALLING METHOD (VARIANTS) AND A COMMUNICATIONS DEVICE SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ ВЫЗОВА АБОНЕНТА (ВАРИАНТЫ) И СИСТЕМА УСТРОЙСТВ СВЯЗИ ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
Special calling devices that are fixed on the tables save the customers the necessity of looking for their server.Usig the "call button" device, they can easily attract the servers attention. Использование устройств вызова, расположенных на столиках, избавляет посетителей ресторана от необходимости разыскивать официанта, привлекая его внимание к своему столику.
Call transfer allows you to transfer an incoming call to a Skype contact for free or any phone anywhere in the world at our rates for calling phones and mobiles. Передача вызова другому абоненту Skype не будет стоить тебе ни копейки; ты также можешь передать вызов на любой телефон в мире, и стоимость такой передачи вызова будет определяться на основании наших тарифов на звонки на стационарные и мобильные телефоны.
By default, to individual subscribers include the following services: voice calls (incoming and outgoing); reception and transmission of SMS; caller identification, call forwarding, waiting/call hold, international access, international roaming, conference calling, Who called? По умолчанию абонентам-физическим лицам включены следующие услуги: голосовые вызовы (исходящие и входящие); прием и передача SMS; определитель номера; переадресация вызовов; ожидание/удержание вызова; международный доступ; международный роуминг; конференцсвязь; «Кто звонил?
Больше примеров...