Английский - русский
Перевод слова Calling

Перевод calling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Звоню (примеров 1226)
I'm calling state police. Я звоню в полицию штата.
Why else am I calling? Зачем еще я звоню?
No, I'm calling the police. Я звоню в полицию.
This is his school calling. Я звоню из школы.
I'm calling Dr. Saperstein. Я звоню доктору Саперштейну.
Больше примеров...
Называть (примеров 756)
I think calling him a weirdo is a little unfair. Я думаю называть его чудаком немного нечестно.
Actually, let's go back to calling him Professor Chavez. Хотя, давайте снова называть его профессором Чавезом.
Stop... Stop calling me that! Прекрати меня так называть!
Stop calling it a kidnapping. Прекратите называть это похищением.
Quit calling me husband... Прекрати называть меня супругом...
Больше примеров...
Звонит (примеров 620)
The front desk keeps calling up, but there's no answer. Консьерж звонит тебе, но никто не отвечает.
Mr. Arkady, this is deadbeat Cooper calling. Мистер Аркадий, звонит Купер, который нас продинамил.
Can I ask who's calling? Могу я узнать, кто звонит?
He's been calling me for seven years. Он звонит мне семь лет.
Because the pressure of my wife calling me every three minutes because she's about to give birth to my first child isn't intense enough. Жена звонит мне каждые три минуты, потому что вот-вот родит, но, конечно, мне мало этого стресса.
Больше примеров...
Звонить (примеров 638)
But they'd feel strange calling you. Но они сказали, что им неловко звонить.
Stop calling me, and don't call the E.R. Прекратите мне звонить, и не смейте звонить в скорую.
Keith, I get it, I ruined your life, stop calling. Кит, я знаю, я сломала тебе жизнь, прекрати звонить.
Wait, you're not calling the police, are you? Подождите, вы ведь не собираетесь звонить в полицию?
It's kind of a strange time to be calling. Странное время Вы выбрали звонить.
Больше примеров...
Звонил (примеров 448)
Our mystery voice wasn't calling from the backwoods. Наш таинственный голос звонил не из захолустья.
I tried calling earlier. Я звонил Вам сегодня.
What were you calling about this morning? Почему ты сегодня звонил?
Jake, Oscar's been calling. Джейк, Оскар звонил.
You were calling the police! Ты звонил в полицию!
Больше примеров...
Назвал (примеров 243)
Its unflattering portrayal of Ted Healy led Healy's son to give media interviews calling the film inaccurate. Нелестное изображение героя Теда Хили, заставило его сына дать интервью в СМИ, он назвал фильм ошибочным.
Who you calling old? Кого ты назвал старой?
Who you calling a witch? Кого ты назвал ведьмой?
I'm calling because one of your employees is past due, and he listed you as his most recent employer. Я звонб потому, что один из ваших работников задолжал, а он назвал Вас своим последним работодателем.
The single "Call the Shots" was critically acclaimed, with pop music journalist Peter Robinson calling it the "greatest pop song of the 21st century." «Call The Shots», вошедший в тройку лучших, был принят критиками ещё теплее: музыкальный журналист Питер Робинсон назвал его «лучшей поп-песней 21 века».
Больше примеров...
Назвав (примеров 343)
Sandy Rios, president of the Culture Campaign criticized the video on Fox News in an interview with Megyn Kelly, calling it "disgusting... poison for the minds of our kids". «Кампания "За" культуру»), раскритиковала видео в интервью Меган Келли на канале «Fox News», назвав его «отвратительным... ядом для умов наших детей».
Schwartz likened the tone of Runaways to that of the comics it was based on, calling it "so distinct", saying much of the tone Vaughn used when writing the comics overlapped with the tones Schwartz and Savage like to work in. Шварц сравнил тон Беглецов с тем из комиксов, на котором он был основан, назвав его «настолько отличным», сказав большую часть тона Ваау, используемого при написании комиксов, совпадающих с тонами, с которыми Шварц и Сэвадж любят работать.
When Marshall's conviction was overturned, the presiding judge placed some blame on Marshall for the miscarriage of justice, calling him "the author of his own misfortune." Когда приговор Дональда был отменён, председательствующий судья возложил часть вины за ошибку на Дональда, назвав его «автором своего собственного несчастья».
Taran Adarsh of Bollywood Hungama gave the film 3.5/5, calling it a film for "a more evolved, mature and cinema-literate audience that's geared up to embrace and support newer genres of cinema". Таран Адарш из Bollywood Hungama оценил ленту на 3.5 из 5, назвав её фильмом для «более развитой, зрелой и понимающей в кино аудитории, которая готова охватить и поддержать новые жанры кино».
Ben Barry of Car Magazine gave it four out of five stars, calling it "a very accomplished car, one that looks good and is fun to drive whether you're in town or out on the open road." Бен Барри из журнала «Саг» дал ему четыре из пяти звезд, назвав его «очень опытным автомобилем, тем, который хорошо выглядит и от него водитель получает удовольствие от вождения».
Больше примеров...
Звонишь (примеров 339)
Then why are you calling me? Так что же ты мне звонишь?
Digger, why are you calling me now? Диггер, зачем ты мне сейчас звонишь?
So you haven't called him, full silent treatment and he's still calling? То есть ты ему не звонишь, игнорируешь, а он все равно звонит?
Why are you calling me at home? Зачем ты звонишь мне домой?
Who are you calling, bishop? No. Кому ты звонишь, Бишопу?
Больше примеров...
Призвание (примеров 263)
I really appreciate your calling and asking if you could help. Слушай... я действительно ценю -твое призвание и хочу спросить если ты сможешь помочь.
I thought it was my calling to look after you. Я решила, что мое призвание - заботиться о тебе.
So axl's resolution may not have amounted to much, but sue had found her calling. Обещание Акселя не имело большого значения, но Сью нашла свое призвание.
I used to work at a bank before I found my true calling. Я работал в банке, пока не нашёл своё призвание.
You almost missed your calling. Свое призвание ты нашла.
Больше примеров...
Звонила (примеров 312)
I tried calling him, but he forgot his cellphone. Я звонила ему, но он забыл свой телефон.
Why you calling me on my personal phone? Зачем ты звонила мне на личный телефон?
I was calling you. Я звонила тебе каждый день.
I've been calling and texting. Я звонила и писала.
You've canceled on two girls' nights this week, and April said she's been calling and leaving messages, and you haven't returned any of them. Ты пропустила две наши встречи с девчонками на этой неделе, и Эйприл сказала, что она звонила и оставляла сообщения, а ты не ответила ни на одно из них. Нет, нет.
Больше примеров...
Называют (примеров 282)
Well, it's mostly the farmers that keep calling it Horseneck. Ну Лошадиной Шеей его называют больше фермеры.
"The culling." That's what they're calling it. "Брак" Это то, как они нас называют.
Is that what the kids are calling it? Разве школьники его не так называют?
They're calling themselves the visitors. Они называют себя визитерами.
They're calling us terrorists. Они называют нас террористами.
Больше примеров...
Позвонить (примеров 322)
You need to start calling first, Agent DiNozzo. Вам нужно было сперва позвонить, агент ДиНоззо.
Have you thought about calling the bureau? Думала о том, чтобы позвонить в Бюро?
This morning, before I spoke with Mrs. Miller, I took the precaution of calling your last parish. Сегодня утром, до беседы с миссис Миллер, я сочла необходимым позвонить в ваш бывший приход.
I was thinking about calling Micah's parents and begging them to have him go to this warriors game with Max. Я думал позвонить родителям Майки и умолять их уговорить Майку пойти на игру "Воинов" с Максом.
I try... I tried calling. Я пытался тебе позвонить.
Больше примеров...
Зовет (примеров 158)
How come he's calling you Liz Hurley? А почему он зовет тебя Лиз Херли?
I heard someone calling'. Я слышала, что кто-то зовет меня.
Maybe I can get her to say CatKirk when she's calling Kirk, and HumanKirk when she's calling me. Может, я попрошу ее говорить "Кот Кирк", когда она зовет Кирка, и "Человек Кирк", когда она зовет меня.
New York is calling you home. Нью-Йорк зовет тебя домой.
New York is calling you. Тебя зовет Нью Йорк!
Больше примеров...
Звонок (примеров 161)
Okay, well, thank you very much for calling. Хорошо, хорошо, спасибо вам большое за звонок.
I hope your calling me means your business is complete. Я надеялась, что твой звонок был способ сказать мне, что твое дело завершено.
I'd just like to see you get through a meal without calling her or anyone else. Просто интересно, сможешь ли ты хоть раз поесть, не отвлекаясь на звонок ей или кому-либо ещё на этой планете.
Also, you can book and purchase tickets by calling the S7 contact center: 8-800-200-000-7 (toll-free over Russia). Также вы можете круглосуточно забронировать и приобрести авиабилеты по телефону контактного центра S7: 8-800-200-000-7 (звонок по России бесплатный).
[phone ringing] why are you calling me? [звонок телефона] Почему ты мне звонишь?
Больше примеров...
Призыв (примеров 31)
In that regard, the European Union commends the Secretary-General for his initiative last week in calling a high-level meeting to consider a strategy for the international community's support of the security sector reform effort. В этой связи Европейский союз выражает признательность Генеральному секретарю за выдвинутую им на прошлой неделе инициативу - призыв провести заседание высокого уровня для рассмотрения стратегии оказания международным сообществом поддержки усилиям по проведению реформы сектора безопасности.
They're calling today's strikes a much-needed show of strength. Сегодняшний призыв к проявлению силы они посчитали правильным решением.
English Page The General Conference of UNESCO adopted at its twenty-ninth session (November 1997) a resolution calling, inter alia, upon all UNESCO member States to contribute to the success of the implementation of the World Solar Programme 1996-2005. Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла на своей двадцать девятой сессии (ноябрь 1997 года) резолюцию, в которой, в частности, содержится призыв ко всем государствам - членам ЮНЕСКО содействовать успешному осуществлению Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы.
I therefore wish to thank you for calling the SDGG representative to order and for admonishing him to refrain from passing judgement on the internal affairs of another country. В этой связи я хотел бы выразить признательность за замечания по пункту ведения заседания, с которым выступил представитель Специального комитета по вопросам деколонизации, а также его призыв к тому, чтобы не осуществлялось заявлений о квалификации действий других государств.
Specific recommendations on Maternal Child Health/Family Planning (MCH/FP) were endorsed, particularly those calling up on Governments to make family planning services available. Были одобрены конкретные рекомендации, касающиеся здоровья матери и ребенка/планирования семьи (ЗМР/ПС), прежде всего те из них, в которых содержится обращенный к правительствам призыв обеспечить доступ к услугам в области планирования семьи.
Больше примеров...
Запрос (примеров 10)
I'll get HPD calling in a description to every long-term parking structure on the island. Я отправлю запрос в полицию с описанием каждой долгосрочной парковки на острове.
Thank you for calling me. Спасибо за запрос меня.
You can clarify all details for domain registration by calling (+374 10) 291921 or sending messages to. Со всеми условиями регистрации можно познакомиться здесь, позвонить по телефону (+374 10) 291921 или отправить запрос по электронной почте.
Detective Ray Jones calling. Запрос детектива Рей Джоунса.
Request for a rental, information on a villa or simple question on Villavogue, please contact us at any time by calling 0033 6 76 57 18 59 or by completing the form. Вы хотите сделать запрос об аренде, получить информацию о вилле или задать простой вопрос о компании «Виллавог», пожалуйста, свяжитесь с нами в любое время по телефону 0033 6 76 57 18 59 или заполнив форму.
Больше примеров...
Заход (примеров 2)
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды.
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов.
Больше примеров...
Профессия (примеров 4)
What is his profession or calling, please? Как же, всё-таки, называется его профессия?
This profession for me, it was a higher calling. Эта профессия была вызовом для меня.
This was a job came calling. Эта профессия была вызовом для меня.
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм.
Больше примеров...
Вызова (примеров 76)
Must call Write before calling cancel. Необходимо вызвать Write до вызова cancel.
Searching for new accounts with similar calling patterns. Ищю новые номера с той же моделью вызова.
If supported, bit 30 of the ECX register is set after calling CPUID standard function 01H. При наличии поддержки бит 30 регистра ECX оказывается установлен после вызова функции 01H инструкции CPUID.
After calling Slaven up in 1990, Ireland manager Jack Charlton said that "Bernie is the type of player who could benefit from Cascarino's knock downs... we have been looking for a player like Bernie for quite a while now". После вызова Слейвена в 1990 году тренер сборной Ирландии Джек Чарльтон сказал: «Берни - это тот игрок, который мог бы извлечь пользу из скидок Каскарино... Мы искали такого игрока, как Берни, некоторое время».
) Subsequent operations that open or close file descriptors, or change file descriptor flags, performed by either the calling process or the child process do not affect the other process. Процесс-потомок может также быть завершён явным образом, с помощью вызова exit (2) или после получения фатального сигнала.
Больше примеров...