| This is Marcia Sindell, I'm calling from New York City. | Марша Синдел, я звоню из Нью-Йорка. |
| I'm calling from Mr. Hastings office. | Я звоню из офиса мистера Хастингса. |
| I'm calling to say sorry for his behaviour. | я звоню, чтобы извиниться за его поведение. |
| I'm calling about Angelo. | Я звоню по поводу Анджело. |
| Well, I'm surprised to be calling, but I wanted to tell you one last thing before I go. | Я удивлен, что звоню, но я хотел сказать кое-что напоследок. |
| Maybe we should name it instead of calling it "the package". | Может, имя ему дадим, чтобы не называть "посылкой". |
| Do you think you should keep calling him "the president"? | Думаете, вы должны и дальше называть его президентом? |
| Calling people by their name is not, nor should it ever be argued as, offensive. | Называть людей теми, кто они есть не является не должно быть воспринято, как оскорбление. |
| Stop calling yourself the fat guy. | Перестаньте называть себя толстым. |
| Can you stop calling it an institute? | Хватит называть его Институтом. |
| I'm pretty sure that's why he's still calling. | Наверняка именно поэтому он и звонит. |
| She's calling from somewhere in Washington Heights, between 163 and 172 streets. | Она звонит откуда-то из Вашингтон Хайтс, между 163 и 172 улицами. |
| It's your boss calling. | Это твой босс звонит. |
| Some clerk is calling. | Какой то клерк звонит. |
| My earbud - someone's calling. | Мой наушник - кто-то звонит. |
| Well, maybe I can convince Anna to wait a few hours before calling her relatives while we have a chance to figure this thing out. | Может, я смогу убедить Анну подождать пару часов, прежде чем звонить родным Пока у нас будет возможность разобраться тут со всем |
| You shouldn't be calling. | Ты не должен был звонить. |
| How am I calling myself? | Как я могу сам себе звонить? |
| She just stopped calling. | Она просто перестала звонить. |
| I don't know what to tell her, and she keeps calling me, and I keep not answering because I need an answer - before I answer, see? | Она продолжает мне звонить, а я не беру трубку, потому что мне нужен ответ, а у меня его нет. |
| Probably want to know why Justin is calling me. | Вероятно хочешь знать зачем мне звонил Джастин. |
| Mick, I was just calling you. | Мик, а я тебе звонил... |
| There is no way the principal is calling me at 7:30 in the morning to request a meeting to tell me you're an A student. | И не может такого быть, чтобы директор школы звонил бы мне в полвосьмого утра и договорился о встрече, чтобы рассказать о твоих успехах. |
| I tried calling your brother. | Я звонил твоему брату. |
| Who were you calling, JJ? | Кому ты звонил, ДжейДжей? |
| The President of Bolivia presided over the awards ceremony and praised the film awarded first prize, calling it "an extraordinary film, with very high human values". | Президент Боливии, председательствовавший на церемонии вручения призов, высоко отозвался о получившем главный приз фильме и назвал его «выдающимся фильмом, отстаивающим очень высокие человеческие ценности». |
| The declaration by President Bedjaoui, then presiding judge of the International Court of Justice, calling nuclear weapons "the ultimate evil" for their indiscriminate effects on humanity and the natural environment, put this legal obligation in its proper moral perspective. | Заявление тогдашнего Председателя Международного суда Беджауи, который назвал ядерное оружие «абсолютным злом» в связи с его неизбирательным действием на человека и природную среду, придало этому правовому обязательству соответствующий нравственный аспект. |
| What are you calling it? | Как ты ее назвал? |
| Who you calling helpless? | Ты кого назвал доходягой? |
| I got angry with an old friend yesterday for calling me "Frank" instead of "Mr. President." | Вчера я разозлился на старого друга, который назвал меня Фрэнком, а не г-ном президентом. |
| Trump also criticized the Green Climate Fund, calling it a scheme to redistribute wealth from rich to poor countries. | Также Трамп раскритиковал Зелёный климатический фонд, назвав его «схемой для перераспределения богатства от богатых к бедным странам». |
| However, one specific delegation attempted to disqualify Mexico's proposal, calling it "not serious" and "indecent" - I repeat, "not serious" and "indecent". | Однако одна делегация попыталась дать отвод предложению Мексики, назвав его «несерьезным» и «неподобающим» - я повторяю: «несерьезным» и «неподобающим». |
| Entertainment Weekly rates the episode "A", welcoming the return of Burrows as director and calling the prom video "witty character development disguised as a standard flashback." | Entertainment Weekly присваивает эпизоду оценку «А», приветствуя возвращение Берроуза в качестве режиссера и назвав видео на кассете «остроумным развитием персонажей, замаскированное под стандартное воспоминание». |
| Ars Technica's Sam Machkovech reviewed the game, calling it a "must-have", although he also noted that once players figure out certain modules, they can "hit a chore-like rhythm" instead of a challenge. | Сэм Мачовеч из Ars Technica рассмотрел игру, назвав ее «обязательной», хотя он также отметил, что, как только игроки выучат определенные модули, это «нанесёт удар по ритму» и приключения уже не будет. |
| In January 2003 Julian Cope selected it as the album of the month, calling it "a shamanic rock'n'roll album made by the ultimate chancer/huckster/gleeman." | В январе 2003 года Джулиан Коуп выбрал его альбомом месяца, назвав его «шаманским рок-н-рольным альбомом, созданным конченым барыгой». |
| I thought it was weird that you hadn't been calling her. | Я как раз думала, что это странно, почему ты не звонишь ей. |
| It's so weird that you're calling me. | Как странно, что ты звонишь. |
| [phone ringing] why are you calling me? | [звонок телефона] Почему ты мне звонишь? |
| Calling the school board, making complaints about Radio. | Звонишь в школьный совет, жалуешься на Радио. |
| Who are you calling, Henry? | Кому ты звонишь, Генри? |
| It is their calling and our hope. | Это их призвание и наша надежда. |
| I thought... he was my calling. | Я думал... Мое призвание - служить Ему. |
| However, it was hard to realise Komin's calling in a small town, so he worked as a watchman, an electrician and a handyman as well. | Однако в небольшом городе реализовать призвание Комина было сложно, поэтому он работал сторожем, электриком, разнорабочим. |
| You missed your calling. | Это не ваше призвание. |
| This is your new teacher calling. | Это ваш новый учитель призвание. |
| Ellen was calling to let me know she was heading home from the office. | Эллен звонила, чтобы сказать что она шла домой из офиса |
| I've been calling and texting. | Я тебе звонила и писала! |
| You were calling my house. | Ты звонила в мой дом. |
| I tried calling earlier, but I kept getting a busy signal. | Понимаете, я звонила, но было все время занято. |
| We tapped Silien calling her again. | Звонила прослушка. Сильен перезвонил. |
| They're calling themselves "The Maquis". | Они называют себя "маки". |
| Because people are calling you brave, standing up to special interests. | Потому, что люди называют вас храбрым, отстаивающим особые интересы. |
| That's what people are calling me? | Так люди называют меня за глаза? |
| What are they calling us now? | Как они нас теперь называют? |
| Since roughly 1994, when Newt Gingrich engineered the Republican takeover of the US House of Representatives, Republicans have taken to calling themselves "revolutionaries" - not a word often found on the lips of conservatives. | Примерно с 1994 года, когда Ньют Гингрих спроектировал захват Палаты представителей республиканцами, республиканцы называют себя "революционерами" - это слово не часто срывается с уст консерваторов. |
| Aria, you should probably try calling him again. | Ария, может, тебе следует еще раз попытаться позвонить ему. |
| I think of calling myself sometimes. | Иногда я и сам подумываю позвонить. |
| So that's when I thought about calling you. | В общем, именно тогда я и подумал позвонить Вам. |
| I tried calling. you, and Amy, it's just phone didn't have any service in the library. | Я пытался позвонить тебе и Эми, но сотовый в библиотеке не брал. |
| Would you mind calling me? | Не могла бы ты позвонить мне? |
| You hear your daughter's voice calling you from inside a dead shark. | Ты слышишь как голос твоей дочери зовет тебя из дохлой акулы. |
| "When I hear my heart beating, it is Mother calling me." | Когда слышу как бьется сердечко, это мама меня зовет. |
| Love's sweet voice is calling yonder | Нежный голос любви зовет туда |
| Could this be love that's calling | Может, это меня зовет любовь |
| New York is calling you. | Тебя зовет Нью Йорк! |
| I'd just like to see you get through a meal without calling her or anyone else. | Просто интересно, сможешь ли ты хоть раз поесть, не отвлекаясь на звонок ей или кому-либо ещё на этой планете. |
| I'm so sorry for phoning you so late Mr Drax, but Doreen heard her calling all your names. | Я извиняюсь за позний звонок миссис Дракс, но Дорин слышала как она называла все ваши имена. |
| Thanks for calling back, ma'am. | Спасибо за звонок, мадам. |
| Sorry for calling late. | Прошу прощения за столь поздний звонок. |
| Thanks so much for calling. | Спасибо вам большое за звонок. |
| This is Mike Steuben calling from Auto Rent for Mr. Henry Hanson. | Это Майка Штейбен призыв из Авто аренда г-н Генри Хэнсон. |
| Consequently, mosque architects borrowed the shape of the bell tower for their minarets, which were used for essentially the same purpose - calling the faithful to prayer. | Следовательно, мусульманские архитекторы позаимствовали форму колоколен для своих минаретов, использовуя их практически для тех же целей - призыв верующих к молитве. |
| But that's why we're throwing up these links, these videos, streaming worldwide, 24/7, because if you feel it, this calling to be an independent American, the time to rise up is now. | Но вот почему мы делимся этими ссылками, этими видео, транслируем по всему миру, круглосуточно, потому что, если вы ощущаете это, то это призыв стать независимым американцем, пришло время подняться |
| I hear their calling. | Я слышу их призыв. |
| Calling a United Nations conference, as this draft resolution does, is a major step. | Призыв к проведению конференции Организации Объединенных Наций, содержащийся в настоящем проекте резолюции, является крупным шагом. |
| Thank you for calling me. | Спасибо за запрос меня. |
| I fancied it was my calling to verify and propagatethe information that only I happened to have - and started running wild. | Я мечтал, что сделаю запрос и все узнают правду но как только я это сделал- началось безусие. |
| Before we start calling in markers. | Прежде, чем мы начнём, сделайте запрос. |
| Once they accept you can start calling them for free. | Когда запрос будет удовлетворен, вы сможете звонить друг другу бесплатно. |
| AP's already calling it for Rogers, Pence, and Burton. | Запрос к Роджерсу, Пинс и Бартону уже делается. |
| In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. | В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды. |
| However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. | Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов. |
| What is his profession or calling, please? | Как же, всё-таки, называется его профессия? |
| This profession for me, it was a higher calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
| This was a job came calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
| The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. | Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм. |
| Radio communications between vessels and GMDSS shore stations in the A1 area are on VHF channel 16 and channel 70 - using the digital selective calling method. | Радиосвязь судов с береговыми станциями ГМССББ в районе А1 осуществляется на УКВ канале 16 и канале 70 - в режиме цифрового избирательного вызова. |
| Depending on the user's current location, the Windows' Dial-Up Networking (DUN) component applies a set of dialing rules to transform the canonical phone number into a locally dialable calling sequence for the modem device. | В зависимости от текущего места расположения пользователя компонент обработки коммутируемых вызовов операционной системы применяет тот или иной набор правил для преобразования номера из канонического формата в формат, который может использоваться для вызова в местной сети связи. |
| METHOD FOR PRIVATELY CALLING A TELEPHONE NETWORK USER | СПОСОБ ПЕРСОНАЛЬНОГО ВЫЗОВА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ТЕЛЕФОННОЙ СЕТИ СВЯЗИ (ВАРИАНТЫ) |
| An exception occurred while calling XpsDocumentEvent. | Произошло исключение во время вызова XpsDocumentEvent. |
| Call Waiting, Free In-Network Calling, Virtual Conference Room, are all included free with every TelphinUSA plan. Check out exciting optional features below. | Услуги "Ожидание вызова", "Бесплатные звонки внутри сети", "Виртуальный конференц-зал" бесплатно включены в каждый тарифный план от TelphinUSA. |