I'm calling to ask if you'd be interested in selling your shares in Frank inc. | Я звоню узнать, не заинтересованы ли вы в продаже ваших акций "Фрэнк Инкорпорейтид". |
I'm calling to confirm whether patient 5679 is still in custody there. | Я звоню подтвердить, что пациент 5679 по-прежнему на лечении. |
I'm not calling to make peace. | Я звоню не для того, чтобы мириться. |
Now, I know you don't like me calling you there, so I used a code name. | Я знаю, что ты не любишь, когда я звоню туда, так что я использовал псевдоним. |
Well, I'm surprised to be calling, but I wanted to tell you one last thing before I go. | Я удивлен, что звоню, но я хотел сказать кое-что напоследок. |
Would you stop calling it the incident? | Может ты перестанешь называть это инцидентом? |
Took me a week to stop calling you "Teddy." | У меня заняло неделю, чтобы перестать называть тебя Тэдди. |
Why do you keep calling him your ci? | Почему ты продолжаешь называть его своим информатором? |
The Virgin Blue name was the result of an open competition; it was a play on the predominantly red livery and the Australian slang tradition of calling a red-headed male 'Blue' or 'Bluey'. | Название Virgin Blue было выбрано в результате общественного конкурса; оно обыгрывает ярко-красную ливрею и традицию, закрепившуюся в австралийском сленге, называть рыжего («красного») мужчину 'Blue' или 'Bluey'. |
Stop calling me that. | Перестань называть меня так. |
Dr. Rorish, you might not be surprised by this, but one of your residents is calling you from the back of an ambulance on the 101 Freeway. | Доктор Рориш, вы, наверное, удивитесь, но один из ваших резидентов звонит вам из скорой, которая едет по шоссе 101. |
Why isn't she calling? | Почему же она не звонит? |
Who's calling at this hour? | Кто звонит в такое время? |
Who's calling at this hour? | Кто звонит в такой час? |
Who's this calling in the | Ах ты, коза драная! - Кто там звонит |
I could barely walk, recruiters stopped calling, my mom always crying. | Я едва ли мог ходить, товарищи по команде перестали звонить, мама постоянно плакала. |
"I'd even call to say I'm not calling?" | Чтобы вы знали, я вовсе не собирался вам звонить. |
My friends stopped calling. | Мои друзья перестали звонить. |
Have you tried calling anyone? | А ты звонить не пробовал? |
And then kiss you on your stoop one night and feel awkward about calling you the next day. | Поцеловать тебя вечером на пороге твоего дома, и с неловкостью звонить на следующий день. |
Working out, going to movies, calling friends. | Гулял, ходил в кино, звонил друзьям. |
Juliette Barnes' manager's been calling about the tour. | Менеджер Джулиет Барнс звонил насчёт тура. |
If Hollis was calling Becky, that means he was behind the shooting, and then tried to frame Huck for it. | Если Холлис звонил Бекки, значит он причастен к стрельбе и пытался подставить Хака. |
But why was Edmund calling the lawyer? | Но почему Эдмунд звонил юристу? |
You've been asking who's been calling. | Ты спрашивала, кто звонил. |
GamePro's McKinley Noble called it a great game, calling other third versions of mainline Pokémon titles "lightweight" in comparison. | МакКинли Нобл с GamePro назвал её великолепной игрой, назвав другие три версии игр основной линейки Pokémon «легковесными» в сравнении. |
I'm calling it "The End." | Я назвал это... "Конец". |
Who're you calling a duck? | Это ты кого шмелем назвал? |
I am termed dictator - and yesterday the General Assembly heard Mr. Bush in this Hall calling my Government a demagogic regime - because I have rejected this supremacist view and frustrated the neo-colonialists in their endeavours to keep us as slaves in our own country. | Меня называют диктатором, - и вчера Генеральная Ассамблея слышала в этом зале слова г-на Буша, который назвал мое правительство демагогическим режимом, - поскольку я отверг этот подход с позиции превосходства и расстроил планы этих нео-колонизаторов, пытающихся низводить нас до рабов в нашей собственной стране. |
Philip K. Scheuer of the Los Angeles Times took no such offense, calling the film a "nominal 'B' feature", which screenplay author "Eugene Ling and Director Alfred Werker have imbued... with a grade-A suspense". | С другой стороны, Филип К. Шеуер в «Лос-Анджелес таймс» назвал «Шок» «фильмом, номинально относящимся к категории В, который сценарист Юджин Линг и режиссёр Альфред Веркер наполнили саспенсом категории А». |
They were not happy with it, calling it too "dark". | Он также был недоволен повествованием игры, назвав его слишком «глупым» и «смутным». |
Owen Gleiberman of Entertainment Weekly awarded the film a B+ rating, calling it "an exploitation movie with soul" and noting "it's genuine sick fun, and there isn't a boring moment in it". | Журнал Entertainment Weekly поставил фильму B+, назвав его «эксплуатационным фильмом с душой»: «это настоящая больная забава и в нём нет скучных моментов». |
Joe Guerra from The Houston Chronicle agreed calling the song one of Love?'s "best moments." | Джо Герра из The Houston Chronicle согласился, назвав песню одной из лучших моментов в «Love?». |
The Guardian awarded the film five stars, calling it "uncategorisable yet undeniably terrifying". | Британская газета The Guardian присудила фильму пять звёзд, назвав его «не поддающимся категоризации, но, без сомнения, устрашающим». |
Rich Juzwiak from Slant Magazine awarded the album a score of four and a half out of five stars, calling it "elegant" and praising Carey's mature vocals. | Рич Завиак из Slant Magazine дал альбому 4-е с половиной балла из пяти, назвав его «элегантным» и похвалив убедительный вокал Кэри. |
You're calling me from my car? | Ты звонишь мне из моей машины? |
Why are you calling from Nagima's mobile? | Почему ты звонишь с мобильного Наджимы? |
Are you calling from a synagogue? | Ты звонишь из синагоги? |
Who hell are you calling? | Кому ты, черт возьми, звонишь? |
You're calling me from Everest? | Ты звонишь мне с Эвереста? |
Perhaps our calling is to reach out to those children who might need... | Может, наше призвание в тех детях, которые, возможно, нуждаются... |
What's important is what I've done here... how I found my calling. | Важно то, что я сделал здесь... что я нашел свое призвание. |
The Calling is making a strong push to recruit children. | "Призвание" приложило много усилий, чтобы завербовать детей. |
Roseanna, it's your calling. | Розанна, это ваше призвание. |
But the sins I've committed for you must convince you, surely, that the Church is not my calling. | Грехи, совершенные мною ради тебя, доказывают, что церковь - не мое призвание. |
I've been calling your house all morning. | Я звонила вам домой все утро. |
Your mom's been calling me. | Да. Твоя мама мне звонила. |
Meaning her calling the station a bunch of times last night. | Она вчера звонила в участок раз сто. |
And that's why I've been feeling so guilty, and texting him and calling him all day and trying to figure out what to do with his birthday. | Поэтому я чувствовала вину, писала и звонила ему весь день, пыталась придумать что-нибудь на его день рождения. |
Why is she calling you? | Почему она звонила тебе? |
People go around calling you a midget when you want to be called a dwarf. | Люди вокруг называют тебя лилипутом, в то время как ты хочешь, чтобы называли карликом. |
Why do they keep calling the cook "Dad"? | Почему они называют этого повара папой? |
They're calling me 007, aren't they? | Меня называют 007, не так ли? |
Scientists are calling today's impact one of the most significant astronomical events of the last century. | Ученые называют сегодняшнее происшествие самым крупным асторономическим событием столетия. |
A couple of months ago, techsan informed the bureau that some of its top executives were receiving death threats, calling the pharmaceutical industry part of a vast public/private conspiracy to poison the American people. | Пару месяцев назад, Тексан сообщил в ФБР, что руководство получает угрозы, в которых фармацевтическую промышленность называют частью огромного государственного/ частного заговора, с целью отравления американского населения. |
I tried calling a couple times, but the line was busy. | Я пыталась позвонить, но было занято. |
You might want to think about calling your parents on the way. | Неплохо было бы по дороге позвонить родителям. |
And if Andy Dixon even thinks about calling you and you don't let me know a moment afterwards... | И если Энди Диксон только надумает тебе позвонить, а ты не сообщишь мне мгновением позже... |
I tried calling everyone else. | Я пытался позвонить кому-нибудь другому. |
Would you mind calling me? | Не могла бы ты позвонить мне? |
If she's calling, we're answering. | Если она зовет, мы отзываемся. |
Your husband's calling you, Billie. | Твой муж зовет тебя, Били. |
It's as if she's calling me. | Как будто зовет меня. |
Al's always calling you Princeton. | Аль всегда зовет тебя Принстоном. |
lancu, your father's calling you! | Янку, отец тебя зовет! |
Thank you for calling technical support. | Спасибо за ваш звонок в техническую поддержку. |
Hello and thank you very much - for calling Ocean Nightclub. | Здравствуйте и большое спасибо за звонок в ночной клуб Океан. |
Anything happens to those agents the next time your phone rings, it'll be the Attorney General calling. | Если что-то случиться с этими агентами, следующий звонок на твой телефон будет от Генерального прокурора. |
No, thank you for calling. | Нет. Спасибо за звонок. |
Speaking, who's calling? | "Невидимка" отвечает на звонок. |
I think I hear my pillow calling. | Я думаю, что я слышу призыв моей подушки. |
This is a far nobler calling than simply expanding American hegemony. | Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки. |
Mother Meera's reported task on Earth was in calling down a dynamic light-force from the Supreme (Paramatman - the supreme Self) in collaboration with other saints and divine beings, as she says, making spiritual progress on earth easier. | Предполагаемая задача Матери Мииры на Земле - призыв динамичной силы света от Верховного Духа (Параматма - Божественная Сущность, «Сверхдуша») совместно с другими святыми и божественными созданиями, чтобы, как говорит она сама, ускорить духовный прогресс на Земле. |
They're calling today's strikes a much-needed show of strength. | Сегодняшний призыв к проявлению силы они посчитали правильным решением. |
Calling a United Nations conference, as this draft resolution does, is a major step. | Призыв к проведению конференции Организации Объединенных Наций, содержащийся в настоящем проекте резолюции, является крупным шагом. |
I'll get HPD calling in a description to every long-term parking structure on the island. | Я отправлю запрос в полицию с описанием каждой долгосрочной парковки на острове. |
I fancied it was my calling to verify and propagatethe information that only I happened to have - and started running wild. | Я мечтал, что сделаю запрос и все узнают правду но как только я это сделал- началось безусие. |
Detective Ray Jones calling. | Запрос детектива Рей Джоунса. |
AP's already calling it for Rogers, Pence, and Burton. | Запрос к Роджерсу, Пинс и Бартону уже делается. |
Request for a rental, information on a villa or simple question on Villavogue, please contact us at any time by calling 0033 6 76 57 18 59 or by completing the form. | Вы хотите сделать запрос об аренде, получить информацию о вилле или задать простой вопрос о компании «Виллавог», пожалуйста, свяжитесь с нами в любое время по телефону 0033 6 76 57 18 59 или заполнив форму. |
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. | В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды. |
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. | Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов. |
What is his profession or calling, please? | Как же, всё-таки, называется его профессия? |
This profession for me, it was a higher calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
This was a job came calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. | Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм. |
After calling endwin you can't use ncurses functions unless you call initscr again. | После вызова endwin, вы не сможете воспользоваться функциями ncurses до тех пор, пока снова не обратитесь к initscr. |
SUBSCRIBER CALLING METHOD (VARIANTS) AND A COMMUNICATIONS DEVICE SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD | СПОСОБ ВЫЗОВА АБОНЕНТА (ВАРИАНТЫ) И СИСТЕМА УСТРОЙСТВ СВЯЗИ ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
Special calling devices that are fixed on the tables save the customers the necessity of looking for their server.Usig the "call button" device, they can easily attract the servers attention. | Использование устройств вызова, расположенных на столиках, избавляет посетителей ресторана от необходимости разыскивать официанта, привлекая его внимание к своему столику. |
Call transfer allows you to transfer an incoming call to a Skype contact for free or any phone anywhere in the world at our rates for calling phones and mobiles. | Передача вызова другому абоненту Skype не будет стоить тебе ни копейки; ты также можешь передать вызов на любой телефон в мире, и стоимость такой передачи вызова будет определяться на основании наших тарифов на звонки на стационарные и мобильные телефоны. |
By default, to individual subscribers include the following services: voice calls (incoming and outgoing); reception and transmission of SMS; caller identification, call forwarding, waiting/call hold, international access, international roaming, conference calling, Who called? | По умолчанию абонентам-физическим лицам включены следующие услуги: голосовые вызовы (исходящие и входящие); прием и передача SMS; определитель номера; переадресация вызовов; ожидание/удержание вызова; международный доступ; международный роуминг; конференцсвязь; «Кто звонил? |