Английский - русский
Перевод слова Calling

Перевод calling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Звоню (примеров 1226)
Yes, I'm calling to check on the status of a patient. Да, я звоню, чтобы проверить на статусе пациента.
I'm evacuating the building and calling in NYPD. Я начинаю эвакуацию и звоню в полицию.
It's me calling to see how things are going. Звоню узнать, как там у вас дела!
I've been calling Lex all day. Я звоню Лексу весь день.
I'm calling 911! Я звоню в полицию!
Больше примеров...
Называть (примеров 756)
Please stop calling me by my first name. Пожалуйста, прекратите называть меня по имени.
Well, all the kids in the neighborhood knew I got sent upstate, so they started calling me "Frankie Donkey Brains," and it was very traumatic. Все дети в районе узнали, что меня послали в дурку поэтому начали называть меня "Фрэнк ослиные мозги" и это было очень обидно.
What'd I tell you about calling me by my government name? Я просила меня так не называть.
Furthermore, instead of calling her by her name, they called her "the fourth", as that was the number of the bed she was occupying in her cell. Кроме того, вместо того чтобы называть ее по имени, они просто выкрикивали «четвертая», поскольку это был номер ее кровати в камере.
keep calling me Henry? продолжишь называть меня Генри?
Больше примеров...
Звонит (примеров 620)
Probably calling to rave about the show. Вероятно, звонит, чтобы разразиться о новом шоу.
I tried to stall by going to D.C., but carline's been calling me every single hour. Я пыталась притормозить это дело, улетев в Вашингтон, но Карлин звонит мне каждый час.
Why do you think he's calling so often? Как вы думаете, почему он звонит так часто?
You're certain that wasn't just one of your girlfriends calling to get you out of here, right? Это точно не одна из ваших подруг, которая звонит, чтобы забрать вас отсюда?
Jane's calling me from her desk phone. Джейн звонит из офиса.
Больше примеров...
Звонить (примеров 638)
And then... six months ago, she stopped calling. А затем... 6 месяцев назад она перестала звонить.
I-if you don't stop calling me... Я... если ты не перестанешь мне звонить...
So I kept calling him and calling him. Поэтому я продолжал звонить ему.
She could be calling anyone. Она может звонить кому угодно.
I tried calling you. Я пытался тебе звонить.
Больше примеров...
Звонил (примеров 448)
I think he was calling me from a helicopter. Думаю, он звонил мне с вертолёта.
Well, Grant was calling in to make a donation to Kayla's charity. Грант звонил, чтобы сделать пожертвование в фонд Кайлы.
His boss was calling to congratulate him. Его босс звонил, что бы поздравить его.
But why... was he calling you? Тогда зачем... он звонил вам?
I know this sounds crazy, but I also know he's been calling you, so... Я знаю, это звучит странно, но я знаю, что он звонил тебе... так что...
Больше примеров...
Назвал (примеров 243)
I apologize for calling you a land lover. Извини меня, за то, что назвал тебя сухопутной.
Who the hell you calling disenfranchised? Кого ты тут назвал лишённым прав?
Who are you calling old? Ты кого назвал стариком?
Who you calling old? Кого ты назвал старой?
This view was supported by a former Supreme Court judge, who was quoted in the newspaper Slobodna Dalmacija as calling the instructions "unheard of and xenophobic", and stating that there was no basis for them in the Law on Courts. Такое мнение было поддержано бывшим судьей Верховного суда, который, по словам газеты "Слободна Далмация", назвал эти инструкции "неслыханными и продиктованными ксенофобией" и заявил, что они никак не могут быть обоснованы Законом о судах.
Больше примеров...
Назвав (примеров 343)
The Chair of the Panel urged the lifting of economic sanctions against the Sudan, calling them counterproductive and devoid of any rationale. Председатель Группы Африканского союза настоятельно призвал отменить экономические санкции в отношении Судана, назвав их контрпродуктивными и лишенными какого-либо логического обоснования.
After the game, coach Doc Rivers praised Arroyo's performance, calling it "phenomenal". После игры тренер Док Риверс поздравил игрока с удачным дебютом, назвав его «феноменальным».
Kot concluded his review by calling the album "a magnificent search for transcendence made all the more moving for its flaws". Кот подытожил свой обзор, назвав альбом «великолепным поиском новых высот, недостатки которого делают его ещё более трогательным».
Beatrice mentioned the rumours to the queen's physician, calling it a "scandal", and Prince Henry claimed to have seen Bigge drinking to Louise's health at dinner. Беатриса сообщила об этих слухах врачу королевы, назвав поведение сестры «скандальным», а принц Генрих утверждал, что видел как Артур за ужином пил за здоровье Луизы.
The website additionally favored its overall gameplay and puzzles, ultimately calling the game "absolutely wonderful" and "one of the most cleverly-designed platform games on the Game Boy Advance." Веб-сайт также предпочитал общий игровой процесс и головоломки, Назвав игру «абсолютно замечательной» и «одной из самых ловко разработанных игровых платформ на Game Boy Advance».
Больше примеров...
Звонишь (примеров 339)
If you're calling me to apologize... Если ты звонишь, чтобы извиниться...
Tell us why you're calling. Скажи нам, зачем ты звонишь.
YOU'RE CALLING ME, LIKE, EIGHT TIMES A DAY. Ты мне звонишь по восемь раз в день.
Who are you calling at this late hour? Кому ты звонишь так поздно?
You're calling Brad, aren't you? Ты звонишь Брэду, да?
Больше примеров...
Призвание (примеров 263)
It looks like she got another calling. Кажется, она получила еще одно призвание.
Baby delivery is our true calling. Доставка детей - наше истинное призвание.
I thought... he was my calling. Я думал... Мое призвание - служить Ему.
In fact, as leaders, what we need to learn is that we can influence the quality of that unit of production by creating the conditions for our employees to live their calling. Вообще-то, как лидерам, нам надо понять, что мы можем повлиять на качество одного продукта, создавая условия, чтобы наши сотрудники могли воплощать своё призвание.
Not because it's a job, not because it's a career, but because it's a calling. Не потому, что это работа, и не потому, что это карьера, а потому, что это призвание.
Больше примеров...
Звонила (примеров 312)
The team must have figured out I was calling her to the stand. Должно быть, команда узнала, что я звонила ей перед заседанием.
That better be you calling down to my office to explain why your golden boy was arrested for fraud last night. Надеюсь, ты звонила мне, чтобы объяснить, почему твоего вундеркинда вчера арестовали по обвинению в мошенничестве.
I have been calling and calling. Я тебе звонила и звонила.
I was just calling you. А я как раз тебе звонила.
It was Estelle van Der Merwe calling from SANCCOB, saying, "Please come help. Это звонила Эстелла ван дер Меер из SANCOB/ЮАФПСПП, она сказала: "Пожалуйста, помогите.
Больше примеров...
Называют (примеров 282)
That's what the people involved are calling it. Так называют его люди, замешенные в нём.
They're calling you "Bapu." Они называют Вас "Бапу".
Calling themselves the Americon Initiative... (Exhales) I've made a terrible, terrible mistake. Называют себя Американской Инициативой Я совершил(а) ужасную, ужасную ошибку.
Everyone's calling it that. Все его так называют.
Why are they calling her "Princess"? Почему они называют ее принцессой?
Больше примеров...
Позвонить (примеров 322)
Now, listen, whenever you feel like calling her, you come find me first. А теперь слушай, когда бы ты не почувствовал желание позвонить ей, ты должен сначала найти меня.
I tried calling the house at the police station, but no one's picking up. Я пыталась позвонить домой из полицейского участка, Но никто не взял трубку.
And don't be calling in sick, or saying that your team needs you for some kind of emergency consult. И не пытайся позвонить и сказаться больным, или заявить, что понадобился своей команде для срочной консультации.
Have you tried calling him? Ты пытался ему позвонить?
I was planning on calling him. Я планировала позвонить ему.
Больше примеров...
Зовет (примеров 158)
Let's face it, somebody's calling us. Ясно, что нас кто-то зовет.
If she's calling, we're answering. Если она зовет, мы отзываемся.
Now she's calling Doug. А теперь еще и Дага зовет.
Lea, Mom's calling you. Леа, мама зовет.
Your mother's calling you. Тебя зовет твоя мамочка.
Больше примеров...
Звонок (примеров 161)
The mood of your friends and acquaintances calling you will become better before you answer the call. Настроение друзей и знакомых, звонящих Вам, поднимется еще до того, как Вы ответите на звонок.
I tried calling Scott to hear his side of the story, but it rang once and went to voicemail. Я звонила Скотту, чтобы услышать его версию, но звонок оборвался, и я попала на голосовую почту.
Phone status: calling. Статус телефона: звонок.
Thanks for calling in, Rita. Спасибо за звонок, Рита.
Thank you so much for calling. Большое спасибо за звонок.
Больше примеров...
Призыв (примеров 31)
Consequently, mosque architects borrowed the shape of the bell tower for their minarets, which were used for essentially the same purpose - calling the faithful to prayer. Следовательно, мусульманские архитекторы позаимствовали форму колоколен для своих минаретов, использовуя их практически для тех же целей - призыв верующих к молитве.
Mother Meera's reported task on Earth was in calling down a dynamic light-force from the Supreme (Paramatman - the supreme Self) in collaboration with other saints and divine beings, as she says, making spiritual progress on earth easier. Предполагаемая задача Матери Мииры на Земле - призыв динамичной силы света от Верховного Духа (Параматма - Божественная Сущность, «Сверхдуша») совместно с другими святыми и божественными созданиями, чтобы, как говорит она сама, ускорить духовный прогресс на Земле.
Following its deliberations, the Commission decided to recommend for adoption by the Economic and Social Council a resolution calling, inter alia, for a study to be conducted of fraud and the criminal misuse and falsification of identity. По итогам обсуждений Комиссия решила рекомендовать Экономическому и Социальному Совету принять резолюцию, в которой, среди прочего, содержится призыв к проведению исследования по вопросам мошенничества и неправомерного преступного использования и фальсификации личных данных.
English Page The General Conference of UNESCO adopted at its twenty-ninth session (November 1997) a resolution calling, inter alia, upon all UNESCO member States to contribute to the success of the implementation of the World Solar Programme 1996-2005. Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла на своей двадцать девятой сессии (ноябрь 1997 года) резолюцию, в которой, в частности, содержится призыв ко всем государствам - членам ЮНЕСКО содействовать успешному осуществлению Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы.
Significantly, the technical workshop emphasized the key role to be played by the forces of the Transitional Federal Government, calling, in this respect, for enhanced support to the Transitional Federal Government forces and for better coordination between the latter and the allied forces. Важно отметить, что на этом техническом симпозиуме была подчеркнута ключевая роль сил переходного федерального правительства и прозвучал в этой связи призыв усилить поддержку сил переходного федерального правительства и улучшить координацию между этими силами и силами союзников.
Больше примеров...
Запрос (примеров 10)
Yes. Thank you for calling me. Спасибо за запрос меня.
I fancied it was my calling to verify and propagatethe information that only I happened to have - and started running wild. Я мечтал, что сделаю запрос и все узнают правду но как только я это сделал- началось безусие.
Once they accept you can start calling them for free. Когда запрос будет удовлетворен, вы сможете звонить друг другу бесплатно.
AP's already calling it for Rogers, Pence, and Burton. Запрос к Роджерсу, Пинс и Бартону уже делается.
Request for a rental, information on a villa or simple question on Villavogue, please contact us at any time by calling 0033 6 76 57 18 59 or by completing the form. Вы хотите сделать запрос об аренде, получить информацию о вилле или задать простой вопрос о компании «Виллавог», пожалуйста, свяжитесь с нами в любое время по телефону 0033 6 76 57 18 59 или заполнив форму.
Больше примеров...
Заход (примеров 2)
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды.
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов.
Больше примеров...
Профессия (примеров 4)
What is his profession or calling, please? Как же, всё-таки, называется его профессия?
This profession for me, it was a higher calling. Эта профессия была вызовом для меня.
This was a job came calling. Эта профессия была вызовом для меня.
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм.
Больше примеров...
Вызова (примеров 76)
Skype is not a replacement for your ordinary telephone and can't be used for emergency calling. Skype не является заменой обычного телефона, и его нельзя использовать для вызова экстренной помощи.
The code in the function is executed by calling it - executing a piece of code that references its name. Код функции выполняется путём её вызова, который заключается в выполнении фрагмента кода, обозначенного её именем.
After calling Slaven up in 1990, Ireland manager Jack Charlton said that "Bernie is the type of player who could benefit from Cascarino's knock downs... we have been looking for a player like Bernie for quite a while now". После вызова Слейвена в 1990 году тренер сборной Ирландии Джек Чарльтон сказал: «Берни - это тот игрок, который мог бы извлечь пользу из скидок Каскарино... Мы искали такого игрока, как Берни, некоторое время».
Without calling her children? Без вызова ее детей?
An exception occurred while calling XpsDocumentEvent. Произошло исключение во время вызова XpsDocumentEvent.
Больше примеров...