Английский - русский
Перевод слова Calling

Перевод calling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Звоню (примеров 1226)
I'm calling a behalf of Gavin Belson. Я звоню от имени Гевина Белсона.
Let's hope, but I'm calling the Captain. Будем на это надеяться, но я звоню капитану.
Yes, but that's not why I'm calling you. Да, но я тебе не поэтому звоню.
Actually, that's why I'm calling. Я как раз поэтому и звоню.
I have been calling you and calling you! Я звоню и звоню тебе.
Больше примеров...
Называть (примеров 756)
I'm not sure you should be calling... Не уверена, что вам стоит называть его...
You know, you keep calling it Mother, but it's just Jenova's head. Знаете, вы продолжаете называть ее Матерью, но это только голова Дженовы.
His delegation had no objection to calling the jurisdictional mechanism a tribunal according to the Nuremberg precedent of a body composed of a court registry and procuracy. Его делегация не возражает против того, чтобы называть юрисдикционный механизм трибуналом по аналогии с Нюрнбергским процессом, когда был создан орган в составе суда, секретариата и прокуратуры.
Okay, can we please stop calling it "her" and "she"? Мы можем перестать называть программу "она" и "ее"?
Maybe we should start calling your friend Padme, because he loves Mannequin Skywalker so much, right? Может быть нам следует называть твоего друга Падме?, потому что он очень любит Манекина Скайуокера?
Больше примеров...
Звонит (примеров 620)
You tell him Captain Colter Stevens is calling. Скажите, что звонит капитан Колтер Стивенс.
Dr. Lesueur, a patient keeps calling. Доктор Лессур, пациент всё звонит.
She kept calling you, she was very worried. Она всё звонит и звонит, очень волновалась.
Yoon Ji Sun is calling! Звонит Юн Чжи Сун, звонит Юн Чжи Сун!
Who else is calling you? Кто еще звонит тебе?
Больше примеров...
Звонить (примеров 638)
Comrade Park Chul Young will be calling soon Сейчас будет звонить товарищ Пак Чхольён.
You want to be calling me 3:00 in the morning? Хочешь звонить мне в три утра?
You shouldn't be calling. Ты не должен был звонить.
You have to stop calling me. Ты должен перестать мне звонить.
I'm not calling anyone. Никому звонить не буду.
Больше примеров...
Звонил (примеров 448)
I've been calling you for at least two hours. Я звонил тебе по крайней мере два часа.
Or were you so drunk you don't remember calling your dad and asking him to cover it all up? Или ты так нажрался, что не помнишь, как звонил отцу и просил прикрыть вас?
I used my calling card. Я звонил по карточке.
You know I tried calling you, right? Я звонил тебе, видел?
Phone rerds say he's been calling your house regularly. Телефонные записи говорят, что он регулярно звонил тебе домой.
Больше примеров...
Назвал (примеров 243)
Sorry for calling you a fat little runt earlier. Прости, что назвал тебя толстеньким коротышкой.
No, you was calling me "Garçon." Нет, ты назвал меня "Гарсон".
I want to know what it is between the two of you, because if you are sleeping with her after calling me crazy... Я хочу знать, что между вами, потому что если ты спишь с ней после того, как ты назвал меня сумасшедшей...
Erik Kain writing for Forbes praised The Flash episode, calling it "absolutely terrific" saying: "If only every episode of The Flash and Arrow were as good as last night's"Legends of Today". Эрик Кейн, пишущий для журнала Forbes, назвал эпизод «Флэша» «абсолютно исключительным», добавив, что «хотелось бы, чтобы каждый эпизод "Флэша" и "Стрелы" был настолько же хорош, как прошедшие "Легенды сегодняшнего дня".
Why don't you get me a drink and explain to me what a Barbie Doll is and whether or not I ought to punch you for calling me one? Почему бы тебе не угоститься меня выпивкой и объяснить, что такое барби, и должна я или нет врезать тебе, за то, что назвал меня ею?
Больше примеров...
Назвав (примеров 343)
Why'd you ruin it by calling me annoying? Зачем ты все испортил, назвав меня раздражающей?
The same site later gave the Game Boy Color version a score of three out of ten, calling it "short and repetitive" and "below average". Тот же сайт позже дал версии для Game Boy Color три звезды из десяти, назвав её «короткой и повторяющейся», и «ниже среднего».
IGN gave it an 8 out of 10, or "Impressive", calling it a "surprisingly rich and faithful action game" that had similar game play to Star Fox and Star Fox 64. Так, IGN дал ей 8.0 баллов, назвав «на удивление богатой и многообещающей игрой», игровой процесс которой напоминал Star Fox для SNES и Star Fox 64.
Stylus Magazine also compared it negatively to "Like a Prayer", calling it "an off-hand denouncement of religion" and stating that "the same old song, over 10 years later, just doesn't cut it anymore". Впрочем, Stylus Magazine негативно сравнил с песней «Like a Prayer», назвав её «левой-рукой осуждения религии» и добавил о том, что это «та же старая песня через 10 лет спустя, но урезанная.»
However, Alston also expressed reservations about Quinn's storyline, calling it a "desperate ploy to keep the gutshot Quinn tethered to a story he doesn't currently have a lot of utility in". Однако Олстон также выразил сомнения по поводу сюжетной линии Куинна, назвав её «отчаянной уловкой, чтобы держать раненного в живот Куинна в сюжете, в которому от него нет слишком много пользы.»
Больше примеров...
Звонишь (примеров 339)
I thought you were calling to borrow money again. Я думала, ты звонишь, чтобы опять занять денег.
Who do you think you're calling kid? Кому это ты звонишь, подлец?
Calling a lawyer, drafting a will! Okay. Ты звонишь адвокату, диктуешь свое завещание!
So, why are you really calling? Ну так зачем ты звонишь?
Well, who are you calling? Ну, кому ты звонишь?
Больше примеров...
Призвание (примеров 263)
If it's your calling, a little grunt work won't seem like an imposition. Если это твоё призвание, немного тяжёлой работы не причинит неудобств.
It is a calling, a mission, a sacred imperative... Это - призвание, миссия, священный долг...
"My calling is elsewhere!" "Моё призвание в другом месте!"
Well, then I'll just have to tell my dad that I finally found my true calling, and you squashed it by telling your B.F.F. not to hire me. Тогда я скажу своему отцу, что я наконец-то нашла свое призвание, и ты уничтожила его, сказав своей лучшей подруге не нанимать меня.
What was my calling? В чём было моё призвание?
Больше примеров...
Звонила (примеров 312)
I've been calling him nonstop lately. В последнее время я ему звонила постоянно.
I heard Rita calling my folks at the hospital. Я слышал, как Рита звонила моим родителям в больнице.
And you've got no idea why Gemma would've been calling your probation officer? И вы понятия не имеете, почему Джемма звонила вашему офицеру по УДО?
Ordering takeout from the same greasy Chinese and calling old friends who would always be there for me when I felt restless. Заказывала китайскую еду в ближайшем ресторанчике и звонила старым знакомым, когда хотелось чего-нибудь остренького.
He called the penitentiary twice a week, and regularly faxed copies of attestations and medical records; the penitentiary authorities checked his whereabouts on several occasions, by calling the medical institutions concerned and asking to talk to him. Два раза в неделю он связывался по телефону с исправительной колонией и регулярно с помощью факса направлял туда справки и выписки из истории болезни; администрация колонии несколько раз проверяла место его нахождения, звонила в соответствующие медицинские учреждения и приглашала его к телефону.
Больше примеров...
Называют (примеров 282)
Everyone on the tele is calling my Julie a slag. Все по телеку называют мою Джули подстилкой.
Some people are calling it the metapocalypse, the days when Central City was overrun by an army with powers beyond imagination. Некоторые люди называют это метапокалипсисом, дни, когда Централ Сити был захвачен армией с силами за гранью воображения.
They're calling it "Erratic work habits." Они называют это "неустойчивые трудовые навыки".
They're calling you a traitor. Они называют тебя предателем.
Authorities are calling this a bizarre incident... Власти называют это странным происшествием...
Больше примеров...
Позвонить (примеров 322)
Try calling Eva from your phone. Попробуй позвонить Эве со своего телефона.
Shouldn't you be calling Abu Omar? Разве ты не должен позвонить Абу Омару?
Should I try calling Bayonne? Может, мне все-таки позвонить в Байонну?
What would keep her from calling her mother? Что мешает ей позвонить мне?
(Charlie) You have a lot of nerve calling me. Тебе хватило смелости позвонить мне.
Больше примеров...
Зовет (примеров 158)
It's here. It's calling me. Он здесь, он зовет меня.
Out of caverns of num-yabisc, dark and terrible deep, the ocean is calling her children home. Из пещер с ясный, темный и ужасный, океан зовет детей домой».
Maybe there is, but your mother is calling out to you. Возможно. Твоя матушка зовет тебя.
The summer sun knows me by name, he's calling me Летнее солнце знает мое имя, оно зовет меня
Love's sweet voice is calling yonder Нежный голос любви зовет туда
Больше примеров...
Звонок (примеров 161)
We got Jeff W. calling. У нас есть звонок от Джеффа У.
Beth, I hear you calling But I can't come home right now Бэтт, твой звонок я слышал, но не мог прийти, прости.
I've been calling you. Кажется, у тебя звонок отключен.
No. Thank you so much for calling. Огромное вам спасибо за звонок.
Thank you very much for calling. Большое спасибо за звонок.
Больше примеров...
Призыв (примеров 31)
My only calling is to minister to the poor, troubled, and persecuted, and... one more thing. Мой призыв - служить бедным, беспомощным и прследуемым. И... еще одна причина.
Consequently, mosque architects borrowed the shape of the bell tower for their minarets, which were used for essentially the same purpose - calling the faithful to prayer. Следовательно, мусульманские архитекторы позаимствовали форму колоколен для своих минаретов, использовуя их практически для тех же целей - призыв верующих к молитве.
What is actually meant by calling cultures and civilizations to engage in a dialogue? Что в действительности означает призыв к культурам и цивилизациям вступить в диалог?
It resulted in a plan of action calling, inter alia, for the development of a draft treaty on mutual legal assistance and extradition for IOC member States in collaboration with the Commission. Его итогом стала подготовка плана действий, содержащего, в частности, призыв к государствам - членам КИО разработать совместно с Комиссией проект договора о взаимной правовой помощи и выдаче.
To bridge this gap the Court, in cooperation with the International Bar Association, launched the campaign "Calling African Female Lawyers". Для исправления этой ситуации суд в сотрудничестве с Международной ассоциацией юристов организовал кампанию под названием "Призыв к африканским женщинам-адвокатам".
Больше примеров...
Запрос (примеров 10)
Yes. Thank you for calling me. Спасибо за запрос меня.
I fancied it was my calling to verify and propagatethe information that only I happened to have - and started running wild. Я мечтал, что сделаю запрос и все узнают правду но как только я это сделал- началось безусие.
Before we start calling in markers. Прежде, чем мы начнём, сделайте запрос.
Detective Ray Jones calling. Запрос детектива Рей Джоунса.
AP's already calling it for Rogers, Pence, and Burton. Запрос к Роджерсу, Пинс и Бартону уже делается.
Больше примеров...
Заход (примеров 2)
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды.
However, river-sea vessels experience problems when calling in certain European ports due to lack of international regulations on such types of vessels. Вместе с тем заход судов типа "река-море" в некоторые европейские порты сопряжен с проблемами из-за отсутствия международных правил для судов этих типов.
Больше примеров...
Профессия (примеров 4)
What is his profession or calling, please? Как же, всё-таки, называется его профессия?
This profession for me, it was a higher calling. Эта профессия была вызовом для меня.
This was a job came calling. Эта профессия была вызовом для меня.
The Swiss Guard is a calling, not a profession... and it encourages a certain civiltry. Служба в швейцарской гвардии не профессия... Ей сопутствует... Некоторый фанатизм.
Больше примеров...
Вызова (примеров 76)
Skype is not a replacement for your ordinary telephone and can't be used for emergency calling. Skype не является заменой обычного телефона, и его нельзя использовать для вызова экстренной помощи.
Cannot request revert of instance state without calling checkpoint first. Невозможно запросить восстановление состояния экземпляра без предварительного вызова контрольной точки.
Instead of calling all men to war, a class of professional warriors - bajorai (future nobles) - was formed. Вместо вызова всех людей на войну, должен быть сформирован класс профессиональных воинов bajorai («будущие дворяне»).
Stylus or Mouse must be in the down state when calling Reset. Во время вызова Reset перо и мышь должны находиться в отключенном состоянии.
In respect of the towing of unauthorized vehicles, he stressed the importance of calling the tow hotline to arrange for towing, or at least to ensure that there was a record of unauthorized parking. Что касается отбуксировки автотранспортных средств нарушителей, то он подчеркнул важность вызова по «горячей линии» автомобиля-эвакуатора для организации отбуксировки или по меньшей мере обеспечения документальной фиксации факта несанкционированной стоянки.
Больше примеров...