You don't have to hoard it, buddy. | Тебе не стоит им запасаться, приятель. |
Will you show me around, buddy? | Ты мне ведь все здесь покажешь, приятель? |
Hey, how you doing, buddy? Meow. | Как дела, приятель? |
No way, buddy. | Ни за что, приятель. |
You're gonna need me when this thing goes down, buddy. | Вы нуждаетесь во мне, приятель. |
Pretty good life you got there, buddy. | Довольно хорошая жизнь у тебя, дружище. |
Hey, buddy, it's Dad. | Эй, дружище, это папа. |
No, I agree, buddy. | Нет, я согласен, дружище. |
Come on, buddy, let's go. | Давай, дружище, пойдем. |
This is for you, buddy. | Это ради тебя, дружище. |
My buddy Simon wants an autograph. | Мой друг Симон хочет получить автограф. |
Alright buddy, I'll talk to you on Wednesday. | Да, не волнуйся, друг, хорошо поговорим в воскресенье. |
I'm saying it as your fun buddy. and I'm also gonna say that I think you were trying to humiliate betty, Because you're threatened by her success. | Я говорю это как твой друг, и я также хочу сказать, что я думаю, что ты пытаешься унизить Бетти, потому что ты угрожаешь ее успеху. |
Buddy, I gotta say, I'm a little relieved. | Друг, ну, ты меня немного успокоил |
What's going on, buddy? | Что, происходит, друг? |
I got to tell you, buddy. | Вот что я скажу тебе, дружок. |
Not so fast, buddy. [tires screech] | Счастливо! Не так быстро, дружок. |
You all right, buddy? | Всё хорошо, дружок? |
What's wrong, buddy? | Что такое, дружок? |
I got it, buddy. | Дальше я сама, дружок. |
Okay, buddy, nice chat, but I think I need a break. | Ладно, парень, славно поболтали, но мне нужен перерыв. |
Right. You know what to do, buddy. | Давай, парень, ты знаешь, что нужно делать. |
I know you miss me, buddy. Hey, listen, I got something for the both of us. | Я знаю, ты скучал по мне, парень, у меня тут кое-что есть для нас обоих. |
Hi, buddy, what's wrong? | Что такое, парень? |
All right, buddy. Let's go. | Давай, парень, пошли |
A pirate goes into the bar, and the bartender says, Hey, buddy, you got a steering wheel in | В бар заваливает пират, а бармен его спрашивает: "Эй, чувак! А чего это у тебя в штанах, штурвал?" |
Buddy, can you move over a little bit, like two feet? | Чувак, ты не подвинешься чуток, на пару шагов? |
Oh, come on, buddy. | Да брось, чувак. |
How you feeling, buddy? | Как ты себя чувствуешь, чувак? |
Buddy, you gotta hand yourself in! | Чувак, тебе надо сдаться! |
I'm not bailing you, little buddy. | Я не собираюсь тебя, малыш. |
Hey, buddy, listen, um, I gotta work, so Beth's gonna take you on the bike ride, OK? | Привет, малыш. Слушай, мне нужно работать, поэтому Бет сводит тебя на прогулку, хорошо? |
It's okay, buddy. | Всё хорошо, малыш. |
Not for a little while longer, buddy. | Пока еще нет, малыш. |
See you later, buddy? | До свидания, малыш. |
Listen, old buddy, they promise we'll stop at the next gas station. | Послушай, старик, они обещают, что мы остановимся на следующей станции. |
Come on, buddy, pull up. | Давай, старик. Держись. |
Forgive me, old buddy. | Прости меня, старик. |
How are you, buddy? | Как ты, старик? |
Buddy and my old man go way back. | Бадди и мой старик давние друзья. |
I bet he wore a pink tie and tried to be your buddy. | Уверен, он тот носил розовый галстук и старался быть товарищ с родителями, т.е. с вами. |
"Good luck, battle buddy"? | "Удачи, боевой товарищ"? |
You all right, battle buddy? | Ты в порядке, боевой товарищ? |
I messed up thing, buddy sergeants? | Попался я, товарищ старшина. |
"Dear Dominique", (feminine spelling "Dear"), another army buddy. | "Дорогой Доминик"... Дорогой, до-ро-гой. И снова -товарищ по армии... |
We've been right here all along, old buddy. | Мы были здесь рядом всё время, старина. |
Hey, we're here to support you, buddy. | Эй, мы здесь, чтобы поддержать тебя, старина. |
Oh, please don't tell me you're crying 'cause your buddy Trevor lost his head. | О, пожалуйста, не говори мне, что ты плачешь потому что старина Тревор потерял голову. |
And you, what's going on, buddy? | Что случилось, старина? |
Sorry, buddy, but I've got to call you on this one. | Прости, старина, но я отвечу. |
Uh, my buddy Arnold is DJ'ing. | Диджей - мой кореш, Арнольд. |
Isabelle's my buddy. | Да, Изабель - мой кореш... |
That's my buddy Benjamin. | Это мой кореш Бенджамин. |
That was a, uh, buddy. | Это был, эмм, мой кореш. |
And you, buddy... | А ты, кореш... Тихо, тихо. |
Good to have you back, buddy. | Хорошо, что ты снова с нами, братан. |
How you doing, buddy? | Ну, как дела, братан? |
Spit and rub, buddy. | Плюй и три, братан. |
You too, buddy. | И я тебя, братан. |
There you go, buddy. | Вот так, братан. |
We had to come for you, buddy. | Мы пришли за тобой, дружочек. |
You okay, buddy? | (лив) Всё хорошо, дружочек? |
How's my buddy doin' today? | Как поживает мой дружочек? |
! Uh, you bought it, Buddy. | Ты купил ее, дружочек. |
The Taste Buddy food blogger is coming here? | К нам придёт Вкусовой Дружочек, фуд-блогер? |
I'm there for you, buddy. | Я всегда с тобой, братишка. |
Way to take one for the team, buddy. | ВОТ ТЫ И В КОМАНДЕ, БРАТИШКА. КОГДА МЫ ПОПАДЕМ ДОМОЙ |
It's good to see you, buddy. | Рад тебя видеть, братишка. |
Hey, go on now. Scamper on back to the woods, little buddy. | Давай, скачи в свой лес, братишка. |
Don't you say that, buddy. | Не вздумай ляпнуть такой бред, братишка. |
Toby, this is Ashley, your new study buddy. | Тоби, это Эшли, твоя новая школьная приятельница. |
Hey, she's your hell buddy. | Эй, она твоя адская приятельница. |
Good to see you, old friend, old buddy of mine. | Рад видеть тебя, старая подруга, моя старая приятельница. |
Our old buddy from law school, Dana McCoy! | Наша старая приятельница из юридической школы, Дана Маккой! |
Buddy, uh, I think there's something I... | Бадди, наверное, этот разговор запоздал. |
I'm Buddy's wife and manager. | Я жена Бадди и его менеджер. |
Buddy had a friend. | У Бадди уже был друг... |
Enter Jean Craddock, a young journalist after a story, divorced and with a four-year-old son, Buddy. | Появляется Джин Крэддок (Мэгги Джилленхол), молодая разведенная журналистка, с четырёхлетним сыном Бадди (Джек Нэйшн). |
Buddy, I just want... I just want to tell you that I am so embarrassed by all of this nonsense. | Бадди, хочу сказать только, что мне страшно стыдно за это недоразумение. |