Английский - русский
Перевод слова Boat
Вариант перевода Шлюпка

Примеры в контексте "Boat - Шлюпка"

Примеры: Boat - Шлюпка
Article 3.16, paragraph 2: Leading boat or float of a longitudinal-cable ferry-boat. Статья 3.16, пункт 2: Шлюпка или головной поплавок парома с продольным тросом.
The boat holds eight people, but you have nine on board. Шлюпка выдержит восемь человек, но вас в ней девять.
Think of this as a life boat. Считай, что это - спасательная шлюпка.
Sir, their boat's in range. Сэр, шлюпка в пределах досягаемости.
Following the crash... the great ship lowered a boat, but it was too late. После столкновения... с большого корабля была спущена спасательная шлюпка, но было уже слишком поздно.
Waves are most strongly felt when a boat turns sideways to the current. Качка ощущается сильнее всего, когда шлюпка развернута лагом к волне.
Number six boat is topped and locked... Шлюпка номер 6 покрыта и закрыта...
The equipment shall include at least one ship's boat . Должна предусматриваться по крайней мере одна судовая шлюпка.
15 - 9.6 The ship's boat shall be equipped with an engine and a searchlight. 15 - 9.6 Судовая шлюпка должна быть оборудована двигателем и прожектором.
One boat, from the Eagle, grounded on the shore, and was attacked by French cavalry. Одна шлюпка с HMS Eagle села на мель, и подверглась нападению французской кавалерии.
Search or sell you your boat or your yacht. Ищите или продавайте вас ваша шлюпка или ваша яхта.
I thought he'd cast me out to sea now that we have an extra boat. А я думал, он меня выкинет в море, раз у нас появилась лишняя шлюпка.
At 1300 hours on 26 October 1995, a British frigate bearing the number 89 lowered a boat with an officer and three men on board carrying weapons. По состоянию на 13 ч. 00 м. 26 октября 1995 года с британского фрегата под номером 89 была спущена шлюпка с вооруженными офицерами и тремя матросами на борту.
13-2.4.5 If a dinghy ship's boat is considered to be an item of collective survival equipment is used on for a passenger vessel as a lifeboat (Article 15.08, Section 5) it shall at least meet the conditions set out in Section 3 para. 13-2.4.2. 13-2.4.5 Если корабельная шлюпка считается коллективным спасательным средством используется на пассажирском судне в качестве спасательной шлюпки (пункт 5 статьи 15.08), то она должна отвечать, по меньшей мере, требованиям, приведенным в пункте 3 пункте 13-2.4.2.
A term "ship's boat" is used according to the European Standard EN 1914 instead of "a dinghy" applied in English version of the proposal for a Council Directive amending Directive 82/714/EEC. Термин "корабельная шлюпка" используется в соответствии с Европейским стандартом EN 1914 вместо термина "шлюпка", применяемого в английском варианте предложения по Директиве Совета об исправлении директивы 82/714/EEC.
This is his boat? Это его шлюпка, да?
Where's the other boat gone? Где еще одна шлюпка?
Looking for the boat. Ему нужна "шлюпка".
Your boat will be waiting. Ваша шлюпка будет вас ждать.
That boat is too small for these seas. Шлюпка мала для таких волн а наша посудина утонет уже к вечеру.
You find a boat, yacht, jet skis, commerzial ship... simple and quick. Находка твое Шлюпка, яхта, лыжа двигателя, Berufsschiff,... просто и голодайте.
10-5.1.4.5 If a ship's boat is used on a passenger vessel as a lifeboat it shall at least meet the conditions set out in paragraph 10-5.21.4.2. 10-5.1.4.5 Если судовые шлюпка используется на пассажирском судне в качестве спасательной шлюпки, то она должна отвечать, по меньшей мере, требованиям, приведенным в пункте 10-5.1.4.2.
A ship's boat with a set of oars, one mooring line and a baler*) Шлюпка с набором весел, швартовым тросом и черпаком
Basing platform at a stern, hydrocycles for fanatics of high speed, stored in the shed, rigid inflatable boat for fishing gives a possibility to vary Your rest onboard of the yacht. Площадка для купания на корме, гидроциклы в ангаре для любителей прокатится с ветерком, жестко-надувная моторная шлюпка для рыболовов, дают возможность разнообразить время, проведенное на борту яхты.
United States warship No. 39 then approached and launched a boat with 18 United States Navy personnel on board. Затем в район вошел военный корабль Соединенных Штатов с бортовым номером 39, с которого была спущена шлюпка с 18 военнослужащими военно-морских сил Соединенных Штатов на борту.