Английский - русский
Перевод слова Besides

Перевод besides с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 4320)
Besides, I've missed this place. Кроме того, я скучал по этому месту.
Besides, you'll be in the garage. Кроме того, ты будешь в гараже.
Besides, I've still got a lot of issues to work through. Кроме того, у меня еще много нерешенных проблем.
Besides, we have to respect the loss we are grieving. Кроме того... мы должны помнить о потери, которое нас постигло
Besides, this is a farming community and if I didn't make house-calls, my office would look like a traveling circus. Кроме того, это фермерская община и, если бы я не ездила по вызовам, мой офис выглядел бы как бродячий цирк.
Больше примеров...
Помимо (примеров 3144)
In February 2018, it was announced that Chris Columbus would direct and write the film, besides producing it alongside Blum and Cawthon. В феврале 2018 года было объявлено, что Крис Колумбус будет руководить и снимать фильм, помимо того, будет продюсировать его вместе с Блюмом и Коутоном.
Besides the Labour Department other complaint machineries such as Unions, the Office of the Ombudsman for the public sector employees and the courts are available for complaints. Помимо Департамента труда работники государственного сектора могут направлять жалобы в профсоюзы, Канцелярию омбудсмена и судебные органы.
For Techint, besides providing the opportunity for growth and expansion of sales, internationalization allowed the company to benefit from greater efficiency in obtaining supplies, machines and other inputs through greater bargaining power derived from the unification of the company's supply management. Для компании "Течинт" интернационализация, помимо создания возможностей для роста и расширения продаж, позволила повысить эффективность закупок сырья, машин и других факторов производства благодаря увеличению ее веса на переговорах в результате объединения структур по управлению закупками компании.
(e) data visualisation tools: info-graphic to communicate statistics from a narrative point of view besides complex data analysis and visual navigation tools; ё) применения инструментов для визуализации данных: использование инфографики для передачи описательных статистических данных помимо анализа сложных данных и средств для визуальной навигации;
Besides the obvious benefit of alleviating city traffic, "Cinta Costera" (as the expressway is called) has within it an elongated park which will run practically the entire length of the beltway. Помимо очевидных выгод облегчения движения по городу", Cinta Костера" (так называется Expressway) имеет в удлиненной парке, который будет работать практически на всем протяжении кольцевой автодороги.
Больше примеров...
И потом (примеров 267)
Besides, it's been several months. И потом, прошло несколько месяцев.
A-And besides, if I had had this, this concussion before, then why didn't I have any symptoms? И потом, если бы у меня уже было это сотрясение, то почему не было никаких симптомов?
Besides, he'd end up being a hero anyway. И потом, он в любом случае героем войны окажется.
Besides, if cell phones worked, every movie would be two minutes long. И потом, если бы сотовые работали, любой фильм длился бы две минуты.
Besides, this is my home. И потом это мой дом.
Больше примеров...
Помимо того (примеров 184)
In February 2018, it was announced that Chris Columbus would direct and write the film, besides producing it alongside Blum and Cawthon. В феврале 2018 года было объявлено, что Крис Колумбус будет руководить и снимать фильм, помимо того, будет продюсировать его вместе с Блюмом и Коутоном.
Besides being able to hold individual perpetrators of human rights violations personally liable, the court would complement prosecutions in national courts by acting when States were unwilling or unable to bring perpetrators to justice. Помимо того, что он сможет привлекать к ответственности отдельных нарушителей прав человека, которые будут нести личную ответственность, суд будет также вести расследование дел национальных судов и действовать в тех случаях, когда государства не будут готовы или не пожелают привлечь виновных к ответственности.
Is there anything else I should know about you? Quirks you have besides no touching? Скажи, у тебя есть ещё особенности, про которые нужно знать? я хочу сказать, помимо того, что тебя нельзя трогать.
Besides learning practical skills such as computer reconditioning, cleaning and building maintenance, TAE employees learn to work in teams and acquire other important employment skills. Помимо того, что лица, трудоустроенные в рамках проекта «Работать и учиться вместе», овладевают практическими профессиональными навыками, например в области ремонта персональных компьютеров и уборки и эксплуатационного обслуживания зданий, они также учатся работать в группах и приобретают другие навыки, полезные для трудоустройства.
Besides being the ones who are the first to suffer when there is conflict, women are often the ones who know when and how to rebuild the lives of their families and communities. Помимо того, что женщины первыми страдают в результате конфликта, именно они зачастую знают, когда и как наладить жизнь своих семей и общин.
Больше примеров...
Не только (примеров 284)
It was pointed out in the report that, besides being a widely recognized State obligation, ensuring adequate education was indispensable for preventing emergencies and ensuring success in peacebuilding and recovery efforts. В нем указывается, что обеспечение надлежащего образования - это не только широко признанное обязательство государства: без него невозможно ни предотвратить чрезвычайные ситуации, ни добиться успеха в миростроительстве и восстановлении.
Domestic coal is valued not only because of the level of reserves but also because it is, besides hydropower, the only domestic energy source. Этот уголь имеет большую ценность не только в связи с объемом имеющихся запасов, но также и потому, что, за исключением гидроэнергии, он является единственным энергоисточником, страны.
However, an attempt was made to produce a "consolidated text", in which not only was the proposal by the OIC Group on article 18 omitted, but the articles of the draft convention were renumbered, besides certain technical changes being made. Однако была предпринята попытка подготовить «сводный текст», в котором, помимо внесенных некоторых технических изменений, не только не упоминалось о предложении Группы ОИК по статье 18, но и была изменена нумерация самих статей проекта конвенции.
The representative of Egypt noted that those testimonies showed that besides poverty, customs and cultural practices were also conducive to the perpetuation of slavery and that there was a need to bring about a change in mentalities. Представитель Египта отметил, что заслушанные свидетельские показания определенным образом доказывают, что сохранению рабства способствует не только бедность населения, но и обычаи и культурная практика и что необходимо добиваться изменения менталитета.
Besides being identified as a development priority, women's education is widely acknowledged as a crucial determinant of fertility behaviour. Общепризнанно, что образование женщин не только рассматривается в качестве одного из приоритетов развития, но и является важным фактором, влияющим на репродуктивное поведение.
Больше примеров...
Кстати (примеров 121)
Besides, these aren't high-ranking officers so they wouldn't know anything. Кстати, это не высокопоставленные офицеры так что им вряд ли что-то известно.
Besides, Jeff, I never said I was going. Кстати, Джефф, я не соглашалась на поездку.
Besides, just because you found this place first, doesn't mean you're the boss. И кстати, даже если ты первый нашёл эту крепость, это ещё не значит, что ты главный.
Besides, we haven't made a cent in months, and your girlfriend has deep pockets. И мы, кстати, не заработали ни цента за этот месяц, а у твоей подружки большие карманы
Besides, it's a woman. И кстати, это женщина.
Больше примеров...
К тому же (примеров 1616)
Besides, that tooth was loose, anyway. К тому же, этот зуб и так шатался.
Besides, the girl's parents hired me, not the Yard. К тому же, меня наняли родители девушки а не Скотланд Ярд.
Besides, I think she's still alive. К тому же я думаю, она ещё жива.
Besides, I'm not sure if he's... К тому же я не уверен, что он... гм...
Besides, what's the worst thing that could happen? К тому же, ну что ужасного может случиться на встрече выпускников?
Больше примеров...
Тем более (примеров 90)
Besides, I don't really have much of a choice. Тем более у меня нету выбора.
Besides, she's a very nice person. Тем более, она хороший человек.
Besides, we could all use the fresh air. Тем более такой свежий воздух на улице.
Besides, when I saw this tux, Тем более, увидев этот смокинг, я подумал:
Besides, I'm fine. Тем более, мне лучше.
Больше примеров...
И вообще (примеров 92)
Besides, relationships are for people... waiting for something better to come along. И вообще, романы нужны тем, кто просто... ждёт, что встретит что-нибудь получше.
Besides, I don't believe you. И вообще я тебе не верю.
Besides, isn't Liam coming back exactly what you wanted? И вообще, разве ты не хотела, чтобы Лиам вернулся?
Besides, I also have a fiancee. Да и вообще, у меня есть невеста.
Besides, you are way too good for him! Да и вообще, ты слишком хороша для него! Что?
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 135)
Besides, our partners get unlimited product consultations absolutely for free. Кроме этого партнеры получают все консультации по продукту абсолютно бесплатно и в неограниченных объемах.
Besides, Viet Nam has developed shelter models. Кроме этого, во Вьетнаме разработали модели приютов.
Besides which, your behavior's been noted As erratic and driven by emotion and not just by me. Кроме этого, ваше поведение считают ошибочным и эмоциональным, и не только я.
So you got some other things going on besides this? У тебя есть другие проблемы, кроме этого?
Besides this monument, at the entrance to the Forest of Bojčin, near the road for Progar, there is a monument to the first battle between the partisans and the ustashas in southeastern Srem in the summer of 1942. Кроме этого памятника, на опушке Бойчинского леса, по дороге в Прогар, находится памятник первому бою между партизанами и усташами в юго-восточном Среме, который состоялся летом 1942 года.
Больше примеров...
Не считая (примеров 71)
There are better professions but besides shepherd's, it's closest to people. Есть и лучшие профессии, но эта самая близкая к людям, не считая священника.
So what do you do for fun, besides disrupting people's workplaces? Так как ты развлекаешься, не считая разрушения чужих рабочих пространств?
What you meant to say was that Singing was your entire life besides me. Ты хотел сказать, что в пении вся твоя жизнь, не считая меня?
Besides the package, seven souls... Не считая груза, семь человек...
that is, besides deers that are noble animals, you talk copiously of ticks, of fleas, of a certain number of repugnant little animals of this kind. Не считая хищников, животных благородных, ты много говоришь о клещах, вшах, и других неприятных мелких тварях.
Больше примеров...
А также (примеров 326)
"Emphasize that, besides Governments, parliaments, regional and local authorities and non-governmental organizations also have a key role to play at the national, regional and local level in the implementation of the Convention;" подчеркнули, что, помимо правительств, ключевую роль в осуществлении Конвенции на национальном, региональном и местном уровнях призваны играть парламенты, региональные и местные органы, а также неправительственные организации;
Besides addressing the aforementioned issues, that conference should examine the question of armed forces and the scope of the proposed comprehensive convention, as well as its relationship to other treaties. Помимо обсуждения вышеупомянутых проблем, участники конференции должны изучить вопрос о вооруженных силах и сфере охвата предлагаемой всеобъемлющей конвенции, а также ее взаимосвязь с другими договорами.
Besides these issues there are also ethical and economic challenges posed by nanotechnology and questions about social utility of nanotechnology as for all innovations. Помимо этих аспектов, существуют также проблемы этического и экономического характера, связанные с нанотехнологией, а также вопросы общественной пользы нанотехнологии, как и всех других инноваций.
A: Besides displaying recovered passwords on the screen, the program automatically accumulates them in the DIC file and also adds them in the format "Hash:Password" to the OUT file, which it automatically creates in its folder immediately after it's launched. А: Кроме отображения найденных паролей на экране консоли, каждый модуль накапливает их в своем DIC-файле, а также добавляет их в формате "Хэш:Пароль" в OUT-файл, который автоматически создается в каталоге программы после ее запуска.
Besides humanitarian crises, Oxfam America has also been involved in the preparations of the Financing for Development conference, through policy research, networking of civil society in the United States, and advocacy toward the United States government. Сотрудники «Оксфам Америка» от имени «Оксфам интернэшнл» поддерживают регулярные контакты с Постоянным представительством Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций, а также с другими структурами правительства Соединенных Штатов, деятельность которых связана с вопросами, касающимися Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Между прочим (примеров 28)
And then besides, you were up for a promotion last year, And you never said a word about it. Между прочим, тебе в прошлом году предложили повышение, а ты и словом не обмолвился.
Besides, Seth keeps leaving me these endless whiny messages. Между прочим Сет до сих пор звонит и оставляет мне плачевные сообщения.
Besides, I thought you wanted to arrest him. Между прочим, мне казалось что ты хотел его арестовать.
Besides, you're saying it wrong. И между прочим, ты говоришь неправильно.
Besides, Mexican's easy. Между прочим, испанский легче.
Больше примеров...
За исключением (примеров 44)
The presence of rain indicates that Titan may be the only Solar System body besides Earth upon which rainbows could form. Наличие дождя показывает, что Титан может быть единственным объектом Солнечной системы за исключением Земли, на котором возможно наблюдать радугу.
Consequently, there is no need for a security layer besides a firewall to the LAN. Следовательно, отсутствует необходимость в создании слоя безопасности, за исключением защиты ЛВС.
The Ministry of Justice, in accordance with the Immigration Control Act, deports the 5 designated individuals in Annex II to the Resolution from Japan, besides exceptions which the Committee determines, as stipulated in paragraph 6 of the Resolution. Министерство юстиции в соответствии с Законом об иммиграционном контроле депортирует пять физических лиц, определенных в приложении II к резолюции, из Японии, за исключением тех случаев, которые определяются Комитетом, как предусмотрено в пункте 6 резолюции.
Besides a few details, he remembers all of it. За исключением некоторых деталей, да.
You mean except for that whole thing where people besides you think I'm someone else? Ты имеешь ввиду, за исключением того, что все люди кроме тебя принимают меня за другую?
Больше примеров...
Опять же (примеров 13)
Each module can use several templates and even to have the shared with others that besides saves time for correction. Каждый модуль может использовать по несколько шаблонов и даже иметь общие с другими, что опять же экономит время на исправление.
Besides, she's going to bat for us. Опять же, она на нашей стороне.
Besides, now I can steal your sweaters, like this one. Опять же, теперь я могу тырить твои свитера, например этот.
Besides, is it really that big a deal? Опять же, разве это такая большая проблема?
Besides, they only went to the court of public opinion Because they knew they'd lose in a court of law. Опять же, они апеллируют к суду общественности, поскольку в настоящем суде проиграли бы.
Больше примеров...
Мало того (примеров 11)
Besides, that's probably the most honest I've ever been with a woman. Мало того, я никогда не был так честен ни с одной женщиной...
Besides, they get all hung up and sad when you don't want to be their boyfriend. Мало того, что они все унылые и грустные, и не хочется быть их бойфрендом.
Besides that I got into this mess, you are a perfect bore sniveling all the way. Мало того, что вляпался по самые гланды, так ты еще зануда, идешь, сопишь в две дырки.
If you beauty despise me, if you value don't likes me, I couldn't stand this problem, that, besides strong, it's very long lasting. ≈сли красота тво€ презирает мен€, если твоих достоинств € не стою, то этой муки мне уже не вынести, зане она мало того что сильна, а еще и весьма долговременна.
Besides burying the draft constitution, it has largely sidestepped the budget issue. Мало того, что был провален проект конституции ЕС, но в стороне осталась и проблема бюджета.
Больше примеров...
Притом (примеров 5)
Besides, I saw him before we started working on this. Притом, я увидела его еще до того, как мы начали работать над этим делом.
Besides, it must be noted, that you will have to provide information for the website yourself. Притом, нужно учитывать, что вам самим придется позаботиться об информации, которая будет размещена на сайте.
Besides, I already got fired. притом, меня уволили -да?
Besides, some 40-50 years ago, the height of goalkeepers was about 170 centimeters. Притом что лет 40-50 назад рост голкиперов был около 170 сантиметров.
Besides, it might be kind of fun to form the new A-Team. Кроме того, притом это будет даже забавно сформировать новую команду А.
Больше примеров...
Наряду с (примеров 224)
Participants in a crime, besides the perpetrator, are the organizer, the instigator and the accomplice. Соучастниками преступления наряду с исполнителем признается организатор, подстрекатель и пособник.
Lastly, besides these inter-State forums, there exist a multitude of non-State structures that offer expertise in the general area of mediation and settlement of conflicts. И наконец, наряду с межгосударственными структурами существует множество негосударственных структур, которые обладают опытом и знаниями в вопросах посредничества и мирного урегулирования конфликтов в целом.
The complexity of the issue, which besides the various different technical aspects has strategic, political, economic and commercial implications as well, has been complicated by divergent perceptions of the very nature of the concerns raised by missiles. Сложность этого вопроса, который наряду с различными техническими аспектами имеет стратегическую, политическую, экономическую и торговую составляющие, усугубляется разногласиями во взглядах на сам характер обеспокоенности, возникающей в связи с ракетами.
I believe that this is the right place to reflect on the fact that, besides the right of the child to education, it is fundamental to create the conditions that enable parents to fulfil their educational tasks. Я думаю, что именно здесь мы должны обсудить вопрос о том, что наряду с обеспечением права ребенка на образование крайне важно создать условия, которые бы позволили родителям выполнять свои педагогические обязанности.
Besides registration costs, other bureaucratic requirements, such as the provision of quarterly financial reports to the registering authority, may also pose unsustainable burdens on some organizations. Наряду с расходами на регистрацию, для некоторых организаций непосильным бременем могут также оказаться другие бюрократические требования, такие, как требование о предоставлении ежеквартальных финансовых отчетов регистрационному органу.
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 26)
Besides, this is a well-traveled trade route. Вдобавок, здесь же проходят торговые суда.
Besides, we have no idea where she is. Вдобавок, мы не знаем, где она находится.
Besides, refugees from nearby sectors have drifted in and set up slums all over the place. Вдобавок, сейчас туда стали стекаться беженцы со всех близлежащих секторов и разбивать свои поселения.
Besides peroxisomal functions, glyoxysomes possess additionally the key enzymes of glyoxylate cycle (isocitrate lyase and malate synthase) which accomplish the glyoxylate cycle bypass. Вдобавок к основным функциям пероксисом, глиоксисомы содержат ключевые ферменты глиоксилатного цикла (изоцитратлиазу и малатсинтазу), благодаря которым в них возможно протекание этого цикла.
The administrative services of the country are carried out by individuals elected by the people in the different regions, besides the central administration. Вдобавок к центральной администрации, административные функции в стране выполняют лица, избираемые населением разных районов.
Больше примеров...