Английский - русский
Перевод слова Besides

Перевод besides с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 4320)
Besides, I just got here... Кроме того, я только что приехал...
Besides, we both know I was first man to fly. Кроме того, мы оба знаем, что я первый человек, который полетел.
Besides, in many developing and developed countries, existing urban governance models are inappropriate for urban centres that have grown beyond their boundaries and coalesced into large metropolitan regions. Кроме того, во многих развивающихся и развитых странах существующие модели городского управления не подходят для городских центров, выросших за пределами их границ и сросшихся в крупные городские агломерации.
Besides, Benny, Kate - they were forced to be what they are. Кроме того, Бенни, Кейт стали такими не по своей воле.
Besides, it wasn't more enough to use sub-carriers for the trucking of our own fleet. Кроме того, было более не достаточно отдавать свои трейлеры под буксировку другим перевозчикам.
Больше примеров...
Помимо (примеров 3144)
You know, besides work, what do you do? Ну, помимо работы, чем занимаешься?
So all I've done with this award is really losing money by multiple rounds I owe, including Madrid not forget, besides acquiring stage fright and uncertainty about the next thing I publish. Так что все я сделал с этой наградой на самом деле теряют деньги от нескольких раундов я обязан, в том числе Мадриде, не забывайте, помимо приобретения испуг этапе и неуверенности в следующее, что я публикую.
Besides Pick-a-so, he's one of my favorites. Помимо этого, Пикассо - один из моих любимчиков.
Besides the sustainable development issues in the context of Barbados, several new and emerging issues, relating in particular to trade, security and HIV/AIDS, have surfaced and will receive the much deserved attention of the international community represented here. Помимо вопросов устойчивого развития в контексте реализации Барбадосской программы появились некоторые новые и назревающие проблемы, касающиеся, в частности, торговли, безопасности и ВИЧ/СПИДа, и они будут рассмотрены с должным вниманием представленными здесь членами международного сообщества.
Besides these conventions, which are now an integral part of Algeria's substantive law, a number of legal measures have been adopted to ensure respect for human rights and freedoms, in accordance with international standards. Помимо данных конвенций, которые являются неотъемлемой частью действующего законодательства Алжира, законодательные органы предприняли ряд мер, направленных на обеспечение соблюдения прав и свобод человека в соответствии с этими международными нормами:
Больше примеров...
И потом (примеров 267)
Besides, the other poster's impossible to find. И потом, тот другой постер нигде не найдёшь.
Besides, you're not alone. И потом, тут ты не одна.
Besides, the club would never have allowed somebody with a criminal record to become club secretary. И потом, клуб никогда не позволит кому-то с уголовным прошлым стать секретарём.
Besides, this might be the last chance to see her. И потом, может, это последний шанс, чтобы ее увидеть.
Besides, how will you hold him? И потом как вы его будете удерживать?
Больше примеров...
Помимо того (примеров 184)
Costa Rica, besides hosting the conference that approved the American Convention on Human Rights in 1969, was the first country to ratify it. Помимо того что в 1969 году Коста-Рика принимала у себя конференцию, на которой была одобрена американская Конвенция по правам человека, она была первой страной, ратифицировавшей эту Конвенцию.
The findings of the Commission are to be published from time to time besides being reflected in its annual report, which will also be laid before Parliament. Выводы Комиссии должны время от времени публиковаться, помимо того, что они включаются в ежегодный доклад, который также представляется на рассмотрение парламента.
Besides what arn's balls taste like? Помимо того, каковы на вкус шары Арна?
Well, besides this girl being majorly maxed out - test flights, training, media - Помимо того, что она была загружена по полной:
Is there anything else I should know about you? Quirks you have besides no touching? Скажи, у тебя есть ещё особенности, про которые нужно знать? я хочу сказать, помимо того, что тебя нельзя трогать.
Больше примеров...
Не только (примеров 284)
These men have to have other connections besides firing ranges and online games. У этих людей должна быть еще какая-то связь, не только тир и компьютерные игры.
In an interview on Marketing Update, Scott stated that besides the fast pace of change in marketing, another motivation for the new edition was that the book had been incorporated into the curriculum of many universities. В интервью для «Marketing Update», рассказывая о «Новых правилах маркетинга и PR», Скотт утверждал, что переиздание книги было вызвано не только быстрыми переменами в маркетинге, но и тем, что книга вошла в списки литературы многих университетов.
Besides, Branson isn't just country music! Кроме того, Брэнсон это не только кантри-музыка.
Comments by public officials about human rights defenders, and the attention they draw to them, besides having a stigmatizing effect actually place their lives and physical integrity at risk. Заявления и сообщения государственных должностных лиц, направленные против правозащитников, не только являются фактами давления, но и ставят под угрозу их жизнь и неприкосновенность.
During the late 1970s one of the founding fathers of Studio Nue, Takachiho decided that besides being a designer he would try his hand at penning novels. В конце 1970-х один из основателей Studio Nue Такатихо решил попробовать себя не только в дизайне, но и в написании историй.
Больше примеров...
Кстати (примеров 121)
Besides, the meter has been running since yesterday. Кстати, счетчик работает со вчерашнего дня.
Besides, Jeff, I never said I was going. Кстати, Джефф, я не соглашалась на поездку.
Besides, people tell me I'm a terrible liar, Кстати, люди говорят мне, что я никудышная лгунья.
Besides, if you steal you'll go to hell, won't you! Кстати, если воруешь, твоя душа отправится в ад!
Besides, this is for you. Кстати, это тебе.
Больше примеров...
К тому же (примеров 1616)
Besides, I'm busy trying to get my solo magic back. К тому же, я занята - попробую вернуть себе сольную магию.
Besides, I put enough antibiotics on that bite to kill a small animal. К тому же, я обработала укус количеством антибиотиков, достаточным чтобы убить небольшое животное.
Besides, this movie's a good investment. К тому же, фильм хорошее вложение.
Besides, it's alphabetical. К тому же - алфавитный порядок.
Besides, we do that, all the cash goes straigth to Jake and Chloe state, Or worse, the orphans. К тому же, если скажем, все наши деньги тут же улетят в имущество Джейка и Хлои, или хуже того, сиротам.
Больше примеров...
Тем более (примеров 90)
Besides, bubble wrap is fun. Тем более, пузырчатая упаковка - это весело.
Besides, Alberto won't marry me and I... Тем более, Альберто не женится на мне и...
Besides, I... I look gross. Тем более, мне не помешало бы помыться.
Besides, I'm nervous enough on my own right now. Тем более я и сам сейчас нервничаю достаточно.
Besides, I'm going to walk, so it's free. Тем более, я пешком пройдусь; и деньги тратить не придётся.
Больше примеров...
И вообще (примеров 92)
Besides, I don't know about this guy. И вообще, я о нем ничего не знаю.
Besides, how could we sabotage your veggies? Да и вообще, как мы можем их испортить?
Besides, what harm could it do? И вообще, в чем проблема?
Besides, how did you guys find out anyways? И вообще, как вы узнали об этом?
Besides, it's too late. И вообще уже поздно.
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 135)
Besides, there are other thousands of internal websites of organizations, enterprises and a great number of personal blogs, which contribute to the development of information on Internet. Кроме этого, существуют тысячи внутренних веб-сайтов, принадлежащих организациям и предприятиям, функционирует большое число персональных блогов, вносящих свой вклад в развитие информационных потоков в Интернете.
Besides, the institutions organise special forms of vocational education of convicted persons in cooperation with the schools located in the same town as the institution. Кроме этого, тюремные заведения организуют специальные виды профессионально-технического обучения осужденных лиц в сотрудничестве с расположенными в том же районе, где находится заведение, школами.
It was just to give Aria something else to think about besides that. Надо было дать Арии думать о чем-то еще кроме этого.
Besides, we distribute milk raw and finished products in Ukraine and neighboring countries. Кроме этого мы дистрибутируем готовую молочную продукцию и сырье в ближнее зарубежье.
Besides the natural radioisotope 151Eu, 35 artificial radioisotopes have been characterized, the most stable being 150Eu with a half-life of 36.9 years, 152Eu with a half-life of 13.516 years, and 154Eu with a half-life of 8.593 years. Кроме этого природного радиоизотопа, созданы и исследованы 35 искусственных радиоизотопов европия, среди которых наиболее устойчивы 150Eu (период полураспада 36,9 года), 152Eu (13,516 года) и 154Eu (8,593 года).
Больше примеров...
Не считая (примеров 71)
Rent's about the only money we got besides the government check. Мы живём только на деньги с аренды, не считая пенсии.
There are better professions but besides shepherd's, it's closest to people. Есть и лучшие профессии, но эта самая близкая к людям, не считая священника.
Besides from the fact that is the anniversary of the Mars mission... Не считая того факта, что это - годовщина миссии на Марс...
Besides my chance to become something? Не считая шансов на успех в жизни?
Besides, my lead on Jacob was thin. Не считая того, что моя зацепка по Джейкобу была очень тонкой.
Больше примеров...
А также (примеров 326)
Besides serving as a proof of Moroccan citizenship, they facilitate the process of securing assistance from Moroccan consular officials abroad if needed. Кроме того, выступает в качестве доказательства марокканского гражданства, а также облегчает процесс обеспечения помощи от марокканских консульских лиц за границей (если это необходимо).
Besides, the Government has constituted a Group of Ministers with the mandate of generating awareness and monitoring all the activities undertaken by the Central Government to promote equal opportunities for the differently abled persons. Помимо этого правительство учредило Группу министров, которой поручено информировать о всех мероприятиях центрального правительства, проводимых в целях содействия обеспечению равных возможностей для лиц с разными способностями, а также для осуществления контроля за этой деятельностью.
Besides, librarians are encouraged to participate in various professional development programs, such as "Library Leadership Program", and take part in different online contests. Помимо того, библиотекари могут принимать участие в различных программах повышения квалификации, например, в инициативе «Лидер библиотечного дела», а также различных онлайн-конкурсах.
Besides these regular services, there are also general and branche-specific network meetings and specific workshops and training, which aim at meeting the needs of the entrepreneurs per branche, but also at helping to find solutions for specific problems which entrepreneurs have. Помимо стандартного набора услуг, проводятся также общие и отраслевые сетевые совещания и специальные семинары-практикумы и учебные курсы с целью удовлетворения потребностей предпринимателей каждой отдельной отрасли, а также в интересах оказания содействия в поиске решений конкретных проблем предпринимателей.
Besides, the Code of Ethics specifies the correct behaviour of police officers at work, the interrelations of police officers, the professional ethics requirements of chief executive officers, and the off-duty conduct of police officers. Помимо этого, Кодекс поведения определяет нормы правильного поведения сотрудников полиции при исполнении обязанностей, взаимоотношения между сотрудниками полиции, требования в отношении профессиональной этики старших должностных лиц, а также нормы поведения сотрудников полиции не в служебное время.
Больше примеров...
Между прочим (примеров 28)
Besides, I came about professional advice... Между прочим, я пришла за профессиональным советом...
Besides, handsome guys are a bore. Между прочим, красивые ребята - скукотища одна.
Besides, a bad grade isn't the end of the world. Между прочим, аттестат с тройками - это еще не конец света.
Besides, I think she should start to get used to it, don't you? Между прочим, я думаю, ей стоит начать привыкать к этому, не так ли?
John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв.
Больше примеров...
За исключением (примеров 44)
Besides Zimbabwe, each of the other two authorities has been systematically deciding more cases related to non-competition areas. В двух из трех государств (за исключением Зимбабве) большинство решений, принимаемых антимонопольными органами, неизменно касалось дел, не связанных с конкуренцией.
Besides a couple of bequeaths to a nephew in Scotland and my good friends at NCIS, I'm leaving the bulk of my estate to charity. За исключением кое-чего моему племяннику в Шотландии и моим добрым друзьям из Морпола, я отдаю большую часть наследства на благотворительность.
Besides, Article 4 of the Ordinance makes it clear that "foreigners entering or exiting Viet Nam must hold passports or alternative travel documents with a valid visa issued by an authorized Vietnamese agency, except for cases wherein a visa is not required". Кроме того, статьей 4 этого Указа четко предусматривается, что «иностранцы, въезжающие во Вьетнам или выезжающие из него, должны иметь паспорта или иные проездные документы с действительной визой, выданной уполномоченным вьетнамским учреждением, за исключением случаев, когда виза не требуется».
Keith noted that the rug Marissa Moody saw was never otherwise accounted for beyond the fiber evidence, and that Arthur had also testified to there being other objects in the leaf bag besides the bones. Кит заметил, что коврик, который видела Марисса Муди, не фигурировал в деле, за исключением образцов волокна; и Артур также засвидетельствовал, что в мешке были не только кости.
Besides white space changes, the files are identical. Файлы идентичны за исключением отступов (пробелов).
Больше примеров...
Опять же (примеров 13)
Besides, we have other candidates for our human sacrifice. Опять же, у нас есть и другие кандидаты на жертвенный алтарь.
Besides, you may need it again. Опять же, нож может понадобиться.
Besides, now I can steal your sweaters, like this one. Опять же, теперь я могу тырить твои свитера, например этот.
Besides, is it really that big a deal? Опять же, разве это такая большая проблема?
Besides, they only went to the court of public opinion Because they knew they'd lose in a court of law. Опять же, они апеллируют к суду общественности, поскольку в настоящем суде проиграли бы.
Больше примеров...
Мало того (примеров 11)
(e) Traffic reduces life expectancy: besides the more than 100,000 deaths per year due to traffic injuries, transport is one of the main sources of emissions of noise and air pollutants. ё) из-за дорожного движения сокращается ожидаемая продолжительность жизни: мало того, что в результате дорожно-транспортных происшествий ежегодно погибают более 100000 человек, транспорт является одним из главных источников шумового загрязнения и выбросов загрязнителей воздуха;
Besides being ridiculous, it's not polite. Мало того, что это смешно, так еще и невежливо.
Besides that I got into this mess, you are a perfect bore sniveling all the way. Мало того, что вляпался по самые гланды, так ты еще зануда, идешь, сопишь в две дырки.
If you beauty despise me, if you value don't likes me, I couldn't stand this problem, that, besides strong, it's very long lasting. ≈сли красота тво€ презирает мен€, если твоих достоинств € не стою, то этой муки мне уже не вынести, зане она мало того что сильна, а еще и весьма долговременна.
Besides burying the draft constitution, it has largely sidestepped the budget issue. Мало того, что был провален проект конституции ЕС, но в стороне осталась и проблема бюджета.
Больше примеров...
Притом (примеров 5)
Besides, I saw him before we started working on this. Притом, я увидела его еще до того, как мы начали работать над этим делом.
Besides, it must be noted, that you will have to provide information for the website yourself. Притом, нужно учитывать, что вам самим придется позаботиться об информации, которая будет размещена на сайте.
Besides, I already got fired. притом, меня уволили -да?
Besides, some 40-50 years ago, the height of goalkeepers was about 170 centimeters. Притом что лет 40-50 назад рост голкиперов был около 170 сантиметров.
Besides, it might be kind of fun to form the new A-Team. Кроме того, притом это будет даже забавно сформировать новую команду А.
Больше примеров...
Наряду с (примеров 224)
The Centre continues to provide substantive support for the implementation of the West African Action Plan, besides launching an Africa-wide child soldier project. Центр продолжает оказывать основную поддержку процессу осуществления Плана действий стран Западной Африки наряду с реализацией всеафриканского проекта по детям-солдатам.
Periodic reporting took place to the appropriate bodies besides detailed monthly communications regarding BMS projects to the VBOs. Наряду с подробной ежемесячной информацией в адрес БВО, касающейся проектов СЭЗ, соответствующим органам предоставляются периодические отчеты.
Besides building technical capacity and implementing demonstration projects, the focus during 2014-2015 will be on leveraging external financing as well as on dissemination and replication. Наряду с наращиванием технического потенциала и реализацией демонстрационных проектов в центре внимания в 2014 - 2015 годах будет привлечение внешнего финансирования, а также вопросы распространения и воспроизведения технологий.
Besides dealing with a surge of recruitment, the Section would have to deal with the setting up of all personnel administration systems and processes. Наряду с решением вопросов, связанных с резким увеличением объема работы по набору кадров, этой секции придется заниматься также вопросами создания всех кадрово-административных систем и разработки соответствующих процедур.
Besides the response to a single event, there may exist a chronic level from multiple events of redeposition. Наряду с реакцией на единичное воздействие может существовать хронический уровень реагирования на многократное образование осадков.
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 26)
Besides you can't spend you whole life playing it safe. Вдобавок, нельзя всю жизнь прожить головой в песок.
Besides, my family doesn't have the money to pay for teaching. Вдобавок у нас нет денег, чтобы оплатить учёбу.
Besides, I've got all the luck we'll need. Вдобавок, я припасла талисман на счастье.
Besides, this is a well-traveled trade route. Вдобавок, здесь же проходят торговые суда.
Besides, they scare off all the pretty girls. Вдобавок они отпугивают девушек.
Больше примеров...