Английский - русский
Перевод слова Besides

Перевод besides с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 4320)
Besides, Paulina waived her privacy rights when she signed on to do the implant trial. Кроме того, Полина отказалась от прав на конфиденциальность, когда подписалась на испытания импланта.
Besides, the colour doesn't match. Кроме того, не подходит цвет.
Besides this is not how I wanted to look on my wedding day. Кроме того не такой я себя представляла в день своей свадьбы.
Besides, Eddie, you, re all I need. Кроме того, Эдди... ты - всё, что мне нужно.
Besides, she's in such a fragile state, the last thing I want is for her to start worrying about money. Кроме того, она сейчас в таком состоянии, что финансовые заботы - совершенно не для нее.
Больше примеров...
Помимо (примеров 3144)
For Latvia the problems are slightly different - besides the air and water pollution, noise is also an important problem. В Латвии эти проблемы выглядят несколько иначе - помимо загрязнения воздуха и воды, важной проблемой является также и шум.
Besides gunrunning, you're a known killer of British government personnel. Помимо терактов, ты убил члена британского правительства...
Besides the literature, he was also engaged in music and has published in 1858 Kitice srkvenih pjesama s napjevima. Помимо литературы Штос также занимался и музыкой, опубликовав в 1858 году Kitice srkvenih pjesama s napjevima.
Besides the question of self-determination, the access to land and control over it and its resources were central. Помимо вопроса о самоопределении, центральное место занимает вопрос о доступе коренных народов к землям и осуществлению контроля над территориями и их ресурсами.
Besides ensuring European access to independent information on the environment at the global, regional and local levels, the initiative also addresses such issues as crisis management and humanitarian aid. Помимо обеспечения для европейских стран независимого доступа к информации об окружающей среде на глобальном, региональном и местном уровнях эта инициатива направлена также на решение таких вопросов, как управление кризисными ситуациями и организация гума-нитарной помощи.
Больше примеров...
И потом (примеров 267)
Besides, from what I've heard, she might be more than a match for you. Да и потом, насколько мне известно, она может оказаться достойным противником даже для тебя.
Besides, you look very elegant. И потом, у вас хороший вкус.
Besides, they don't people what to do in a mean, petty way. И потом, они ведь не принуждают людей...
Besides, it's the other one that's most likely to plant the evidence. И потом, это второй скорее подкинет улики, нежели она.
Besides, the only reason I lied to you is because you wouldn't have agreed to do this otherwise. Да и потом, я обманул тебя только потому, что иначе ты бы не согласился на это.
Больше примеров...
Помимо того (примеров 184)
Development and international cooperation to achieve development must be the main concern of this Organization, and not other mechanisms, which - besides responding to very specific and partial interests - constitute a major potential for interference. Развитие и международное сотрудничество по достижению развития должно быть основной заботой этой Организации, а не других механизмов, которые, помимо того, что отвечают на весьма специфичные и частные интересы, представляют собой крупный потенциал для вмешательства.
And you, what do you even do around here, Holiday, besides reek of whisky? А ты, чем ты вообще здесь занимаешься, Холидей, помимо того, что воняешь виски?
Besides its inherent merits, at that time there were no clear options to detect activities in areas of high sensitivity, which generated continuous suspicion. Помимо того, что этому методу присущи определенные достоинства, тогда и не было четких альтернатив для обнаружения деятельности в очень деликатных областях, которые вызывали постоянное подозрение.
Besides being close to a number of amenities, this particular spot in Panama City is just a few blocks away from Uruguay Street where bars, fine restaurants, sports eateries and discotheques can be found. Помимо того, что близко к ряду удобств, данное место в Панама-Сити находится всего в нескольких кварталах от Уругвая улице, где баров, прекрасных ресторанов, спортивных кафе и дискотек могут быть найдены.
Besides the toll of armed violence on community stability and security, the very nature of small arms provides perpetrators with the ability to increase the scale and the pace of killing and other human rights violations. Помимо того воздействия, которое оказывает вооруженное насилие на стабильность и безопасность на уровне общин, стрелковое оружие уже в силу самого своего характера дает его обладателям возможность расширять масштабы и повышать частотность убийств и других нарушений прав человека.
Больше примеров...
Не только (примеров 284)
Use of developing country experts is cost-effective besides being culturally and socially appealing. Использование экспертов из развивающихся стран не только более уместно в культурном и социальном отношении, но и более экономично.
Besides poverty, diseases such as HIV/AIDS are threatening the very survival of our countries. Не только нищета, но и болезни, такие, как ВИЧ/СПИД, ставят под угрозу само выживание наших стран.
I thought that would be truer to the Robinson spirit, besides being nicer. Думаю, это не только в духе Робинзона, но еще и весьма удобно.
Besides being hampered by paucity of data and shortage of policy research, the implementation of the Programme of Action in Africa is constrained by cultural and behavioural factors and by certain laws and policies on, for example, the minimum age for marriage and the retirement age. Осуществление Программы действий в Африке сдерживается не только нехваткой данных стратегических исследований, но и наличием культурно-поведенческих факторов, законов и стратегий, связанных, например, с минимальным возрастом вступления в брак и выхода на пенсию.
Besides providing relief to the direct beneficiaries, the provision of legal/social counselling to returnees and IDPs by Memorial and VESTA, and the provision of emergency shelter assistance to returnees serve two other important protection objectives. Предоставление организациями "Мемориал" и ВЕСТА консультаций по юридическим/социальным вопросам возвращающимся лицам и ВПЛ, а также оказание возвращающимся помощи в плане поиска временного жилища являются не только формой непосредственного оказания помощи нуждающимся, но и служат двум другим важным целям с точки зрения обеспечения защиты.
Больше примеров...
Кстати (примеров 121)
Besides, Hennessey already gave me my release papers. Кстати, Хеннесси уже дала мне мои документы на освобождение.
Besides, if you shot me, it'd all be caught on that security camera. Кстати, если ты меня пристрелишь, все будет записано на эту камеру наблюдения.
Besides, Major Palgrave had high blood pressure. Кстати, у майора Пэлгрейва была гипертония.
Besides, that one was particularly difficult because it was all in Spanish. Что, кстати, вообще проблематично, ведь он на испанском!
Besides, I'm already late. Кстати, я уже опаздала.
Больше примеров...
К тому же (примеров 1616)
Besides, schools are encouraged to take into account the needs of their students in designing educational programmes for them. К тому же школы поощряются учитывать потребности своих учащихся при составлении образовательных программ для них.
Besides, I should be independent and on my own. К тому же, Я хочу быть независимой от кого-либо.
Besides, I'm developing arthritis. К тому же у меня артрит.
Besides you said I could come and go as I please. К тому же, ты сказала, что я могу приходить и уходить, когда захочу.
Besides, it's not like we're together anymore, so who really cares? К тому же, мы больше не вместе, так что, кого это волнует?
Больше примеров...
Тем более (примеров 90)
Besides, bubble wrap is fun. Тем более, пузырчатая упаковка - это весело.
Besides, I'd much rather spend a quiet night alone with you. Тем более, я бы лучше провела тихий вечер с тобой.
Besides, going rogue is kind of my specialty. Тем более в шалости - моя специальность
Besides, I'm going to walk, so it's free. Тем более, я пешком пройдусь; и деньги тратить не придётся.
Besides, this is the last place either one of you should be. Тем более вам двоим не следует здесь находиться.
Больше примеров...
И вообще (примеров 92)
Besides, I like the sunshine. И вообще, я солнце люблю.
Besides, I'm glad to be able to help. И вообще, я рада, что могу помочь.
Besides, he saved Seryozha's and my lives. И вообще, мы с Сережей обязаны ему жизнью
Besides, you are way too good for him! Да и вообще, ты слишком хороша для него! Что?
Besides, I'm fine. И вообще, я в порядке.
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 135)
there another way besides this for... есть другой способ, кроме этого для...
It is also true that, besides this resource flow from west to east, an increasing share of resources for investments, wages earned, taxes paid and products produced has been generated within the new Federal States themselves. В равной степени справедливо и то, что кроме этого потока ресурсов с запада на восток все большая доля ресурсов на цели капиталовложений, заработной платы, налогов и производства продукции изыскивается в самих новых землях, которые входят в состав федерации.
Besides this, a residential section in a dormitory has been renovated for refugees from Donetsk and Luhansk Oblasts. Кроме этого, отремонтирован жилой блок в общежитии для переселенцев из Донецкой и Луганской областей.
No, besides that. Нет, кроме этого.
Besides, "Metalekspo" is a reliable business warrantor, that prevent the end buyer and seller from business risks. Кроме этого, Металэкспо - это надежный гарант сделки, устраняющий бизнес риски для конечных покупателя и продавца.
Больше примеров...
Не считая (примеров 71)
Besides the package, seven souls... Не считая груза, семь человек...
Besides the fact that he's got a glowing service record, he comes from a family with some pretty serious money. Не считая его блестящего послужного списка, он происходит из семьи, владеющей серьёзными деньгами.
Besides the bartender's tongue? Не считая языка бармена?
You mean, besides me saving your life? Не считая того, что я спас вам жизнь?
Murdoch, what did you have in mind besides ruining my moving picture? Мёрдок, чего ещё вы хотели, не считая вторжения в мой фильм?
Больше примеров...
А также (примеров 326)
As detailed above, it is envisioned that the neutral entity will perform additional functions (besides acting as appointing authority) as well as have standing functions that are not associated with a particular case. Как указывалось выше, предполагается, что нейтральное подразделение будет выполнять дополнительные функции (помимо функций назначающего органа), а также постоянные функции, не связанные с конкретным делом.
Besides employment, the positive effects of this project are also increased motivation of employers to employ members of RAE population, prevention of discrimination and creating equal access to the labour market, establishment of social partnership. Помимо трудоустройства положительные результаты проекта состояли в повышении мотивации работодателей к приему на работу представителей РАЕ, предотвращении дискриминации и обеспечении равного доступа на рынок труда, а также создании социального партнерства.
Besides the core territory of Tripolitania, Barca was also considered part of the kingdom of Tripoli, because it was de facto ruled by the Pasha of Tripoli, also the nominal Ottoman governor-general. Помимо основной территории Триполитании, Барку также считали частью королевства Триполи, потому что ею де-факто управляли паши Триполи, а также номинальный османский генерал-губернатор.
Besides humanitarian crises, Oxfam America has also been involved in the preparations of the Financing for Development conference, through policy research, networking of civil society in the United States, and advocacy toward the United States government. Помимо реагирования на гуманитарные кризисы «Оксфам Америка» участвовала также в подготовке конференции по вопросам финансирования в интересах развития путем проведения политологических исследований, создания сетей гражданского общества в Соединенных Штатах, а также ведения пропагандистской работы среди государственных структур Соединенных Штатов.
Besides defence counsel, a procurator is required to be in attendance when the accused is questioned after the charges are laid if persons not proficient in the language of the proceedings or minors are being questioned, and also in certain other circumstances governed by law. В допросе обвиняемого, проводимом по предъявлении обвинения, наряду с защитником, предусмотрено и обязательное участие прокурора в тех случаях, когда допрашиваются не владеющие языком судопроизводства лица и несовершеннолетние, а также при некоторых других регламентированных законом обстоятельствах.
Больше примеров...
Между прочим (примеров 28)
And-And besides, sometimes it's... it's nice to be a little more traditional. И... между прочим... иногда... стоит быть немного более традиционным.
Besides, that's not Gentlemen's Choice. Между прочим, это не Джентльменский выбор.
Besides, a bad grade isn't the end of the world. Между прочим, аттестат с тройками - это еще не конец света.
Besides, I think she should start to get used to it, don't you? Между прочим, я думаю, ей стоит начать привыкать к этому, не так ли?
Besides, would you screw some guy's wife and then leave your card on his pillow? Между прочим, стал ли бы ты крутить с чьей-либо женой, а потом осталять свою визитку у него на подушке?
Больше примеров...
За исключением (примеров 44)
Anyone in possession of alcohol or drugs besides those given to you through the nurse will be expelled. Если у кого-то обнаружится пристрастие к алкоголю или веществам, за исключением тех, которые вам дает медсестра - он будет исключен.
The closest thing I have to a fairy godmother, besides you, is my boss's credit card. Самое близкое сравнение с моей крестной феей, за исключением тебя, это - кредитка моего босса.
We note, however, that besides a residual military presence, which might be warranted, the bulk of United Nations and international assistance to East Timor will be concentrated in capacity-building. Мы отметили, вместе с тем, что за исключением остаточного военного присутствия, которое вполне может понадобиться, основной объем помощи Организации Объединенных Наций и международной помощи Восточному Тимору будет сосредоточен на создании его собственного потенциала.
Obviously, besides that. Очевидно, за исключением этого.
In 1995, using the 15-metre Swedish-ESO Submillimetre Telescope in Chile, astronomers revealed that it is the coldest place in the Universe found so far, besides laboratory-created temperatures. В 1995 году, используя 15-метровый субмиллиметровый телескоп Европейской южной обсерватории (ESO) в Чили, астрономы выяснили, что это самое холодное из известных мест во Вселенной (за исключением лабораторно полученного конденсата Бозе-Эйнштейна).
Больше примеров...
Опять же (примеров 13)
Each module can use several templates and even to have the shared with others that besides saves time for correction. Каждый модуль может использовать по несколько шаблонов и даже иметь общие с другими, что опять же экономит время на исправление.
Besides, we have other candidates for our human sacrifice. Опять же, у нас есть и другие кандидаты на жертвенный алтарь.
Besides, now I can steal your sweaters, like this one. Опять же, теперь я могу тырить твои свитера, например этот.
Besides, who knows if he saw that you think he saw? Опять же, кто подтвердит что он видел то, что он видел?
Besides, shouldn't you be spending time with Paige before she leaves for the rest of the summer? Опять же, почему ты не с Пейдж, в преддверии ее отъезда до конца лета?
Больше примеров...
Мало того (примеров 11)
(e) Traffic reduces life expectancy: besides the more than 100,000 deaths per year due to traffic injuries, transport is one of the main sources of emissions of noise and air pollutants. ё) из-за дорожного движения сокращается ожидаемая продолжительность жизни: мало того, что в результате дорожно-транспортных происшествий ежегодно погибают более 100000 человек, транспорт является одним из главных источников шумового загрязнения и выбросов загрязнителей воздуха;
Besides, that's probably the most honest I've ever been with a woman. Мало того, я никогда не был так честен ни с одной женщиной...
Besides, they get all hung up and sad when you don't want to be their boyfriend. Мало того, что они все унылые и грустные, и не хочется быть их бойфрендом.
Besides that I got into this mess, you are a perfect bore sniveling all the way. Мало того, что вляпался по самые гланды, так ты еще зануда, идешь, сопишь в две дырки.
Besides burying the draft constitution, it has largely sidestepped the budget issue. Мало того, что был провален проект конституции ЕС, но в стороне осталась и проблема бюджета.
Больше примеров...
Притом (примеров 5)
Besides, I saw him before we started working on this. Притом, я увидела его еще до того, как мы начали работать над этим делом.
Besides, it must be noted, that you will have to provide information for the website yourself. Притом, нужно учитывать, что вам самим придется позаботиться об информации, которая будет размещена на сайте.
Besides, I already got fired. притом, меня уволили -да?
Besides, some 40-50 years ago, the height of goalkeepers was about 170 centimeters. Притом что лет 40-50 назад рост голкиперов был около 170 сантиметров.
Besides, it might be kind of fun to form the new A-Team. Кроме того, притом это будет даже забавно сформировать новую команду А.
Больше примеров...
Наряду с (примеров 224)
This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube. Она - настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика.
It is engaged in wide range of activities that include exchange of cultural delegations, exhibitions and distinguished visitors, besides administering scholarship programmes and organizing seminars. Наряду с программами стипендий и организацией семинаров он осуществляет самые различные мероприятия, которые включают в себя обмен делегациями деятелей культуры, проведение выставок и приемов известных гостей.
Besides dropping his own albums, he also has produced on many other artist's projects. Наряду с оригинальным творчеством, он также выпускает альбомы других артистов.
Besides putting in place a supportive national policy framework, they need to be assisted in building productive capacities by their development partners. Наряду с созданием надлежащих национальных политических рамок им необходима помощь со стороны партнеров по процессу развития в целях укреплениях их производственного потенциала.
Besides the prevention of smuggling and dumping and the discouraging of the use of HCFCs as replacements, the main action in Europe will be helping developing countries. Наряду с предупреждением контрабанды и сброса отходов, а также стимулирования отказа от использования ГХФУ в качестве заменителей, основным направлением деятельности в Европе будет оказание помощи развивающимся странам.
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 26)
Besides, I've got all the luck we'll need. Вдобавок, я припасла талисман на счастье.
Besides, we have no idea where she is. Вдобавок, мы не знаем, где она находится.
Besides, refugees from nearby sectors have drifted in and set up slums all over the place. Вдобавок, сейчас туда стали стекаться беженцы со всех близлежащих секторов и разбивать свои поселения.
Besides difficult working conditions, generally staff at all levels is lack in quantity, the structure between qualified officials with university degree and the officials with elementary and intermediate training is also unreasonable. Вдобавок к нелегким условиям труда, в целом на всех уровнях не хватает кадров, не сформировано рациональное соотношение квалифицированных служащих с высшим образованием и служащих с начальным и средним уровнем профессиональной подготовки.
Besides, this is where I live. И вдобавок мой город тут.
Больше примеров...