Английский - русский
Перевод слова Besides

Перевод besides с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 4320)
Besides, the human factor also plays its role in infectious contamination processes. Кроме того, свою роль в процессах заражения инфекциями также играет человеческий фактор.
Besides, "toys" is a Company word for munitions. Кроме того, "игрушки" - это фирменное слово для военного снаряжения.
Besides, my car goes faster. Кроме того, моя машина быстрее.
This is the view of the overwhelming majority of the United Nations membership, besides being the only logical course of action for anyone even remotely committed to reform. Это и есть позиция подавляющего большинства членов Организации Объединенных Наций и, кроме того, единственно возможный логический ход для каждого из нас, даже тех, кто хотя бы минимально привержен реформе.
Besides, Evans City's a war zone, man. I know. И кроме того, в Эвансе сейчас - бойня.
Больше примеров...
Помимо (примеров 3144)
Besides administrative duties, tasks included regularly presiding over civil and criminal trials. Помимо выполнения административных функций регулярно занимался гражданскими и уголовными делами.
Besides the copy of the sentence in force, information on the unexecuted part of the punishment shall be attached to the request on extradition of the convicted person. Помимо копии решения о вынесенном приговоре к просьбе об экстрадиции осужденного прилагается информация о неисполненной части меры наказания.
Besides the efforts aimed at reforming the United Nations, the Slovak Republic wishes to pay special attention to the issue of security sector reform during the sixty-second session. Помимо усилий по реформированию Организации Объединенных Наций, Словацкая Республика хотела бы обратить особое внимание на проблему реформы сектора безопасности в ходе шестьдесят второй сессии.
Both states deployed militias on opposite sides of the Maumee River near Toledo, but besides mutual taunting, there was little interaction between the two forces. Ополченцы были мобилизованы и отправлены на позиции на противоположных сторонах реки Моми вблизи Толидо, но, помимо взаимных оскорбительных шуток, было мало взаимодействия между этими двумя силами.
Besides funding from the national and State Governments in India, the project is receiving substantial assistance from the Global Environment Facility and Kreditanstalt für Wiederaufbau of Germany. Dish systems can be used either with a Stirling engine or with a steam engine. Помимо финансирования со стороны властей штата и центрального правительства Индии этот проект опирается на существенную поддержку Глобального экологического фонда и банка Кредитанштальт Германии. Параболические гелиоконцентраторы могут оснащаться либо двигателем Стерлинга или паровым двигателем.
Больше примеров...
И потом (примеров 267)
Besides, Mr Compeyson has become a good friend to Arthur. И потом, мистер Компейсон стал для Артура хорошим другом.
Besides it's more quiet here than in Moscow И потом, здесь потише, чем в Москве.
Besides, I think I'd remember if that happened, right? И потом, я бы такое запомнил, правда?
Besides a young man of your age, your intelligence, should know what to do И потом, человек в вашем возрасте и с вашим умом сам знает, что ему делать.
Besides, you're drinking. И потом, ты пьешь.
Больше примеров...
Помимо того (примеров 184)
Violence against women was particularly worrying since, besides being a violation of their human rights, it endangered their health, particularly in their capacity as mothers. Особое беспокойство вызывает проблема насилия в отношении женщин, поскольку, помимо того, что оно представляет собой нарушение их прав человека, оно также подвергает опасности их здоровье, особенно их способность к деторождению.
Recommends that Northern parliaments require their governments to allocate a substantial part of their ODA to triangular cooperation mechanisms which, besides being more cost effective, allow successful Southern donor countries to share their experiences and best practices; рекомендует парламентам стран Севера требовать от своих правительств направления существенной части их официальной помощи в целях развития механизмам трехстороннего сотрудничества, которые, помимо того, что являются более эффективными с точки зрения затрат, позволяют успешным странам-донорам Юга делиться своим опытом и передовой практикой;
Besides being of particular relevance to prison administration staff they frequently deal with human rights and fundamental rights aspects. Помимо того что эти решения имеют непосредственное отношение к сотрудникам тюремной администрации, они зачастую освещают аспекты прав человека и основных прав.
Besides being able to produce the product with custom, so that it fits the product perfectly. Помимо того, что способны производить продукт с обычаем, так что он подходит идеально продукт.
Besides inviting ILC representatives to participate in its annual sessions and to speak of the work of the ILC, it has also made the report on the work of the ILC a regular item on its agenda, under which discussions are held and suggestions made. Помимо того, что она приглашает представителей КМП участвовать в своих ежегодных сессиях и выступать с сообщениями о работе КМП, она также сделала доклад о работе КМП постоянным пунктом своей повестки дня, и в соответствии с ним проходят обсуждения и выдвигаются предложения.
Больше примеров...
Не только (примеров 284)
In composing delegations, Governments may wish to bear in mind that the Conference, besides focusing on research, is essentially a discussion forum and meeting place for researchers, administrators and policy makers. Определяя состав делегации, правительства, возможно, пожелают принять к сведению, что данная Конференция не только подробно рассмотрит вопрос об исследованиях, но и явится форумом для проведения обсуждений и встреч исследователей и сотрудников административных и директивных органов.
Because people do meet in places besides a bar. Потому что люди встречаются не только в барах.
The successful implementation of the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations, as well as those of the Special Committee on Peacekeeping, would require a closer sense of partnership, besides a significant display of political will, from all Member States. Для успешного осуществления рекомендаций Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, а также рекомендаций Специального комитета по операциям по поддержанию мира все государства-члены должны не только проявлять твердую политическую волю, но и наладить более тесные партнерские отношения.
Besides being economical, it's fun. Это не только экономично, но и весело.
Besides the fact that water is in short supply in a number of countries, much of what is available is not safe to drink. В ряде стран не только ощущается нехватка водных ресурсов, но и большинство из этих ресурсов не пригодны для питья.
Больше примеров...
Кстати (примеров 121)
Besides, tonight we'll see each other again. Кстати, мы снова встречаемся сегодня вечером.
Besides Mom told me that she loves you more than me. кстати, мама тебя любит больше, чем меня.
Besides, his pictures don't have an ounce of truth to them. Ну, и, кстати, его снимки совсем не соответствуют правде.
Besides, sports is how I made all my friends growing up. И, кстати, именно благодаря спорту у меня появились настоящие друзья!
Besides, why are you guys taking breaks when you have accounts to work on? Кстати, чего это вы устроили себе перерыв, когда у вас полно работы?
Больше примеров...
К тому же (примеров 1616)
Besides, you like this dress. К тому же, тебе нравилось это платье.
Besides, there's a cure for syphilis. К тому же от сифилиса есть средство.
Besides, it wasn't his call, okay? К тому же, это не он решил.
Besides, if The Ring wants a fight, I'll give them a fight. К тому же, если "Кольцо" хотят затеять драку, они её получат.
Besides, you wouldn't want anything to mess with your pretty little family now that you're working to fix things, right? К тому же, ты ничего не хочешь потерять в своей маленькой милой семейке сейчас, когда отношения начали налаживаться, правильно?
Больше примеров...
Тем более (примеров 90)
Besides, the baby's still inside my sister. Тем более, ребенок еще не родился
besides, this is serious. Тем более, это серьёзно.
Besides, detention and, a fortiori, confinement in custody are coercive measures available exclusively under criminal procedure and unacceptable when applied to an individual who has committed no criminal offence. Помимо этого, задержание и тем более арест являются мерами исключительно уголовно-процессуального принуждения, неприемлемыми в отношении физического лица, не совершившего уголовного преступления.
Besides, it's Sunday. Тем более, сегодня воскресенье.
Besides, I can't. Тем более, я не могу.
Больше примеров...
И вообще (примеров 92)
Besides, I'm the one that he usually does stuff with. И вообще, я его приближенное лицо.
Besides, you're a good shot. И вообще, ты отличный стрелок.
Besides, we don't even know if the concierge is actually Keifth. И вообще, мы не знаем, действительно ли консьерж
Besides, I tried to talk to you about it after, and you slammed the door in my face. И вообще, после этого я пытался поговорить с тобой, а ты захлопнула дверь перед моим носом.
Besides, it's my party, and I'll eat what I want to. И вообще - моя вечеринка, ем, что хочу.
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 135)
Besides, there is an opportunity for transportation of conventional cargo on vessels which are on regular lines pointed above. Кроме этого, имеется возможность перевозки конвенционального груза на судах, выполняющих регулярные рейсы на указанных направлениях.
Besides, she can't shoot me. Кроме этого она не может в меня выстрелить.
Besides, you're the least romantic man I know. И кроме этого, ты - самый неромантичный человек из тех, кого я знаю.
Besides, according to the minister, A. Kazulin had some disciplinary penalties. Кроме этого, по словам министра, у А.Козулина было несколько дисциплинарных взысканий во время отбывания наказания.
If this utilized just 5 per cent of the region's reserves, it would have a start-up capital of $250 billion, besides the ability to borrow from central banks. Если бы он задействовал всего лишь 5 процентов от общего объема резервов региона, его стартовый капитал составил бы 250 млрд. долл. США, а кроме этого он имел бы возможность брать займы в центральных банках.
Больше примеров...
Не считая (примеров 71)
There's nothing wrong with you besides your memory. С вами все в порядке, не считая памяти.
Well, besides your golf game, it seems like you're doing pretty well. Ну, кажется, у тебя всё хорошо, не считая игры в гольф.
Lay-bys for the parking of broken-down vehicles must have a net area of min. 30 x 2.5 m, besides the service walkway. 8.4.3.1 Площадки для временной стоянки поврежденных автомобилей должны иметь площадь не менее 30 х 2,5 м, не считая площади служебного тротуара.
You mean, besides mono and an art teacher whose idea of finger-painting was a little more "finger" than "painting"? Хочешь сказать, не считая монотипии и того, что один учитель там помешан на идее рисования пальцем, в которой палец довлеет над живописью?
Twenty-four of them will hold twelve inside, besides two on the box, not counting the driver and conductor. 24, плюс ещё 12 внутри, не считая ещё двух и кучера с проводником.
Больше примеров...
А также (примеров 326)
Noting that high female literacy rates are associated with higher age of marriage, low rates of population growth as well as infant mortality and maternal mortality, besides a higher rate of life expectancy, planned expenditure allocation focuses on girls' and women's literacy. С учетом того, что высокий уровень грамотности среди женщин непосредственно связан с более поздним вступлением в брак, уменьшением темпов прироста населения и уровнем детской и материнской смертности, а также с увеличением продолжительности жизни, правительством предусматривается выделение средств на повышение уровня грамотности среди девочек и женщин.
During this period, besides being appointed Adviser to various government departments, was appointed in 1992 as the Standing Counsel for the Federal Government of Pakistan. В течение этого периода назначался консультантом в различные департаменты правительства, а также - в 1992 году - постоянным советником федерального правительства Пакистана.
Besides this, the ECE prepares trade facilitation recommendations with the view to encourage harmonization of standard documents used in foreign trade and of presentation of data and information in them (26 such recommendations were adopted). Помимо этого, ЕЭК осуществляет подготовку рекомендаций по облегчению торговли с целью поощрения согласования стандартных документов, используемых в международной торговле, а также представления данных и информации в этих документах (было принято 26 таких рекомендаций).
Besides doubling access to power in sub-Saharan Africa, the Power Africa initiative will further boost regional efforts to achieve universal electricity access by 2030 as well as attract further investment, grow the economy and create jobs. Помимо удвоения доступа к электроэнергии в странах Африки к югу от Сахары, инициатива по электрификации Африки еще больше активизирует региональные усилия по достижению универсального доступа к электроэнергии в 2030 году, а также по дальнейшему привлечению инвестиций, росту экономики и созданию рабочих мест.
Besides the special-purpose big-bag fabrics, in the STRADOM S.A. offer there are also fabrics used in the packaging industry for the production of sacks, bags and containers, in the furniture industry etc. as well as for all types of covers and protections. В предложении АО STRADOM, кроме специализированных тканей для мешков типа big-bag, представлены также ткани, применяемые в упаковочной промышленности для производства мешков, сумок, контейнеров, в мебельной промышленности и т.п., а также для различного типа укрывных и защитных материалов.
Больше примеров...
Между прочим (примеров 28)
Besides, Seth keeps leaving me these endless whiny messages. Между прочим Сет до сих пор звонит и оставляет мне плачевные сообщения.
Besides, there's something about his smug visage I find highly motivating. Между прочим, есть кое-что об этом самодовольном субъекте что я нахожу крайне ободряющим.
Besides, would you screw some guy's wife and then leave your card on his pillow? Между прочим, стал ли бы ты крутить с чьей-либо женой, а потом осталять свою визитку у него на подушке?
Besides, a bad grade isn't the end of the world. Besides, a bad grade isn't the end of the World. Между прочим, аттестат с тройками - это еще не конец света.
John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв.
Больше примеров...
За исключением (примеров 44)
The closest thing I have to a fairy godmother, besides you, is my boss's credit card. Самое близкое сравнение с моей крестной феей, за исключением тебя, это - кредитка моего босса.
We note, however, that besides a residual military presence, which might be warranted, the bulk of United Nations and international assistance to East Timor will be concentrated in capacity-building. Мы отметили, вместе с тем, что за исключением остаточного военного присутствия, которое вполне может понадобиться, основной объем помощи Организации Объединенных Наций и международной помощи Восточному Тимору будет сосредоточен на создании его собственного потенциала.
The Ministry of Justice, in accordance with the Immigration Control Act, deports the 5 designated individuals in Annex II to the Resolution from Japan, besides exceptions which the Committee determines, as stipulated in paragraph 6 of the Resolution. Министерство юстиции в соответствии с Законом об иммиграционном контроле депортирует пять физических лиц, определенных в приложении II к резолюции, из Японии, за исключением тех случаев, которые определяются Комитетом, как предусмотрено в пункте 6 резолюции.
Obviously, besides that. Очевидно, за исключением этого.
Besides a couple of bequeaths to a nephew in Scotland and my good friends at NCIS, I'm leaving the bulk of my estate to charity. За исключением кое-чего моему племяннику в Шотландии и моим добрым друзьям из Морпола, я отдаю большую часть наследства на благотворительность.
Больше примеров...
Опять же (примеров 13)
Each module can use several templates and even to have the shared with others that besides saves time for correction. Каждый модуль может использовать по несколько шаблонов и даже иметь общие с другими, что опять же экономит время на исправление.
Besides, she's going to bat for us. Опять же, она на нашей стороне.
Besides, you may need it again. Опять же, нож может понадобиться.
Besides, now I can steal your sweaters, like this one. Опять же, теперь я могу тырить твои свитера, например этот.
Besides, is it really that big a deal? Опять же, разве это такая большая проблема?
Больше примеров...
Мало того (примеров 11)
What, besides the fact that my ex-husband has a new girlfriend? Что, мало того факта, что мой экс-муж завел новую подружку?
Besides, having broken several strong impacts Latin federation, separate Latin cities in 340 B.C. have completely subordinated to themselves. Мало того, сокрушив несколькими сильными ударами латинскую федерацию, полностью подчинили себе отдельные латинские города в 340 году до х.э.
Besides, that's probably the most honest I've ever been with a woman. Мало того, я никогда не был так честен ни с одной женщиной...
Besides, position Hannibal has ostensibly become complicated, when Romans have selected the dictator Fabius Maxim who has applied new tactics - avoiding decisive battle, exhausted the opponent in fine skirmishes. Мало того, положение Ганнибала якобы осложнилось, когда римляне избрали диктатором Фабия Максима, который применил новую тактику - избегая генерального сражения, изматывал противника в мелких стычках.
If you beauty despise me, if you value don't likes me, I couldn't stand this problem, that, besides strong, it's very long lasting. ≈сли красота тво€ презирает мен€, если твоих достоинств € не стою, то этой муки мне уже не вынести, зане она мало того что сильна, а еще и весьма долговременна.
Больше примеров...
Притом (примеров 5)
Besides, I saw him before we started working on this. Притом, я увидела его еще до того, как мы начали работать над этим делом.
Besides, it must be noted, that you will have to provide information for the website yourself. Притом, нужно учитывать, что вам самим придется позаботиться об информации, которая будет размещена на сайте.
Besides, I already got fired. притом, меня уволили -да?
Besides, some 40-50 years ago, the height of goalkeepers was about 170 centimeters. Притом что лет 40-50 назад рост голкиперов был около 170 сантиметров.
Besides, it might be kind of fun to form the new A-Team. Кроме того, притом это будет даже забавно сформировать новую команду А.
Больше примеров...
Наряду с (примеров 224)
Besides dropping his own albums, he also has produced on many other artist's projects. Наряду с оригинальным творчеством, он также выпускает альбомы других артистов.
Besides Minister Mehdi Dibaj, released on 16 January after nine years in prison, would have disappeared on 24 June and have been discovered murdered. Наряду с этим священник Мехди Деббадж, освобожденный 16 января после девятилетнего тюремного заключения, исчез 24 июня и был найден убитым.
Besides "classic" family, a community of married spouses with children, which is still a dominant family form, the number of single parents is increasing, as well as extended or reorganized families, and extramarital communities. Наряду с "классической" семьей, в которой в браке проживают супруги с детьми и которая по-прежнему является доминирующей формой семьи, растет число одиноких родителей, а также расширенных или реорганизованных семей и внебрачных союзов.
Besides, children have suffered intolerable violations of their basic rights and have had only limited access to health care, education and food. Наряду с этим грубо нарушались основные права человека детей; дети имели лишь ограниченный доступ к услугам в области здравоохранения и образования, а также к продовольствию.
Besides the efforts undertaken by the MOH, the Brunei Darussalam AIDS Council (BDAC), a non-governmental agency, has also been active in the collaboration of awareness and educational programmes particularly targeting youth and women. (Table 4.4) Наряду с Министерством здравоохранения активную работу по организации пропагандистских и образовательных программ, ориентированных на молодежь и женщин, проводит неправительственная организация "Совет Бруней-Даруссалама по СПИДу" (таблица 4.4).
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 26)
Besides you can't spend you whole life playing it safe. Вдобавок, нельзя всю жизнь прожить головой в песок.
The seller objected to all these claims; besides, it counterclaimed the reimbursement of a bank guarantee assuming its illegitimate collection by the buyer. Продавец заявил возражения в отношении всех этих требований и вдобавок предъявил встречный иск о возврате банковской гарантии, которая, по его мнению, была незаконным образом присвоена покупателем.
Besides, they scare off all the pretty girls. Вдобавок они отпугивают девушек.
The administrative services of the country are carried out by individuals elected by the people in the different regions, besides the central administration. Вдобавок к центральной администрации, административные функции в стране выполняют лица, избираемые населением разных районов.
Besides difficult working conditions, generally staff at all levels is lack in quantity, the structure between qualified officials with university degree and the officials with elementary and intermediate training is also unreasonable. Вдобавок к нелегким условиям труда, в целом на всех уровнях не хватает кадров, не сформировано рациональное соотношение квалифицированных служащих с высшим образованием и служащих с начальным и средним уровнем профессиональной подготовки.
Больше примеров...