Английский - русский
Перевод слова Believe

Перевод believe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верить (примеров 1456)
But you all can believe whatever you want to. Ты можешь верить во все что хочешь
You see, people believe what they want when they think there's profit and glory in it. Люди верят в то, во что хотят верить, когда думают, что это принесет им прибыль и славу.
Believe it or not, Kane was trying to save your life. Можешь мне не верить, но Кейн пытался тебя спасти.
Can you believe it? Вы можете верить этому?
So it was unimaginable at the time that people could actually believe that there is even a need for adult sports and entertainment, never mind having arenas built across the world. Поэтому в то время было невообразимым, что люди могут на самом деле верить, что существует необходимось для спорта для взрослых в качестве развлечения, не говоря уже о стадионах, возведённых по всему миру.
Больше примеров...
Считать (примеров 148)
And I believe we count as a threshold in this great story. И я думаю, мы можем считать это новой вехой в этой великой истории.
I believe that there is nothing in international politics or law to make a particular case against Albania. Я полагаю, что в международной политике или правовой практике нет ничего такого, что позволило бы считать неправомерными действия Албании.
I believe he has accepted it, and I will take it now that the debate on this subject is closed. Я полагаю, он его принял, и теперь я буду считать, что обсуждение данного вопроса закрыто.
So how do psychologists go about understanding such transformations of human character, if you believe that they were good soldiers before they went down to that dungeon? Итак, как психологи понимают такие изменения в натуре человека, если считать, что они были хорошими солдатами пока не спустились в это подземелье?
We believe that the Additional Protocol should be considered an essential part of an effective safeguards regime and that the Additional Protocol, together with the IAEA Safeguards Agreement, should be considered the verification standard for all NPT States Parties. Ирландия считает, что Дополнительный протокол должен рассматриваться в качестве одного из важнейших элементов эффективного режима гарантий и что Протокол, а также соглашение о гарантиях МАГАТЭ следует считать стандартом проверки, действующим для всех государств - участников ДНЯО.
Больше примеров...
Поверить (примеров 2886)
Blew in from a different world and made me believe you cared. Ж: Появился из другого мира, заставил меня поверить, что тебе не все равно.
I cannot believe this. $2,000, Desi. Поверить не могу. Дези, две тысячи долларов.
Can you believe the ride on this car? Не могу поверить - мы едем по делам на этой машине!
I couldn't believe my eyes when I saw it. Я не мог поверить глазам, когда увидел это.
Well, the poor old machine just couldn't believe it, Ну, бедная машина просто не смогла в это поверить,
Больше примеров...
Полагать (примеров 70)
We should not believe that with this resolution all problems concerning effective management and use of resources will be solved. Нам не следует полагать, будто в результате принятия этой резолюции будут решены сразу все проблемы, связанные с эффективным управлением и использованием ресурсов.
Therefore, neither the Security Council nor the United States delegation should believe that they have the right to close the investigation nor should they ask the world to do so. Поэтому ни Совет Безопасности, ни делегация Соединенных Штатов не должны полагать, что они имеют право закрыть расследование, равно как и не должны просить они об этом международное сообщество.
For example, witnesses may consider the whole of the security forces to be systematically engaged in abusing rights, while the government may believe that the security forces are basically reliable despite the presence of rogue officers in some specific units. Например, свидетели могут считать, что силовые структуры как институт систематически нарушают права, а правительство может полагать, что они в целом надежны, несмотря на присутствие в отдельных подразделениях военнослужащих, преступающих закон.
We believe the perp fled through Union Station as recently as this morning. Есть основания полагать, что подозреваемый бежал через станцию Юнион, ранее этим утром.
Most judgments refer to the provision in a way that suggests that the judiciary believe that codification has increased the importance of hate motivation as an aggravating circumstance. В большинстве судебных решений ссылка на это положение приводится в такой форме, которая позволяет полагать, что, по мнению судей, законодательством повышено значение связанных с ненавистью мотивов в качестве отягчающего обстоятельства.
Больше примеров...
Думаю (примеров 3424)
I do believe our business here is done. Думаю, на этом мы можем закончить.
Although he denies it, I believe there may be more of them... and I request permission to conduct a further search of the area. Хотя он это отрицает, я думаю, их больше... и я прошу позволения продолжать поиск в этом районе.
I believe may prove My Lord's love and care for his people Думаю, это можно расценивать, как дань уважения нашему господину и проявление заботы к жителям города.
Almost all the judgments of the Court have been complied with by the parties, and I do not believe that there is a single judgment or advisory opinion of the Court that has not made some contribution to international law. Практически все решения Суда были выполнены сторонами, и я не думаю, что можно найти хоть одно решение или консультативное заключение Суда, которое бы не внесло определенного вклада в международное право.
Yes, l believe I am. Думаю, что понял.
Больше примеров...
Мнению (примеров 1712)
Moving forward, we believe that UNCITRAL should make such collaboration a priority. Переходя к следующему вопросу, хотим отметить, что, по нашему мнению, ЮНСИТРАЛ следует придавать такому сотрудничеству приоритетное значение.
China, they believe, is regaining the status and prestige that it enjoyed until the end of the eighteenth century. По их мнению, Китай вновь обретает статус и престиж, которым обладал до конца восемнадцатого века.
We believe that the Government of Angola recognizes that it is in its best interests to facilitate these procedures. По нашему мнению, правительство Анголы понимает, что в его же интересах упростить эти процедуры.
In its intervention today, my delegation would like to confine itself to a few points that we believe are of crucial importance. В своем сегодняшнем выступлении моя делегация хотела бы ограничиться несколькими соображениями, которые, по нашему мнению, имеют важнейшее значение.
While that proposal is well intentioned, we continue to doubt its practicality and comprehensiveness, because we believe that reform of the Council's working methods should go hand in hand with structural reform of the Council itself. Хотя это предложение преследует благую цель, мы по-прежнему сомневаемся в его практической целесообразности и всеобъемлющем подходе, поскольку, по нашему мнению, реформа методов работы Совета должна сопровождаться структурной перестройкой самого Совета.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1537)
I believe he had made plans with his wife. Кажется, он хотел встретиться с женой.
I believe you used to date a man called Gideon Frane. Кажется, вы раньше встречались с мужчиной по имени Гидеон Фрейн.
If you'll excuse me, I believe I'll have a better view from over there. Если извините меня, то мне кажется, что вид от туда будет намного лучше.
You could go, hear them out, take their criticism, try to tell them your side, but you'd be defending something that in your heart you believe doesn't need defending, but praise instead. Вы конечно можете пойти, выслушать их критику, попробовать донести им своё мнение, но вы будете защищать то, что, как вам в глубине души кажется, не защищать нужно, а превозносить.
One day she came to me. "Monsieur," she said, "I believe I'm ill." Однажды она подошла ко мне: "Мсье, - сказала она мне, - кажется, я больна".
Больше примеров...
Верится (примеров 182)
I cannot believe Nancy would do this. Мне не верится, что Нэнси на такое способна.
I can hardly believe that this time it seems to go well. Мне как-то даже не верится, что в этот раз все идет гладко.
But I don't really believe she did. Откровенно говоря, мне в это не верится.
just so bad you won't even believe it. ему придется на столько не легко, что в это даже не верится.
I can't even believe I'm having this conversation with you. Не верится, что я с вами об этом говорю.
Больше примеров...
Уверен (примеров 759)
I believe you found our dog, and we need to take him home. Уверен, что вы нашли нашу собаку и мы должны забрать его домой.
I'm not sure I believe it myself. Я сам не уверен, что верю в это.
[indistinct conversations] So, you believe this police officer told you the truth. И ты уверен, что она сказала тебе правду.
Watched you for as long as I dared. I don't believe it was a fluke that I saw you first. Я тайком наблюдал за тобой и уверен, что не случайно я увидел тебя первым.
Corinthian leather, solid mahogany frame with what I believe are hand-cut mortise and tenon joints pinned with oak. Изящная кожа, прочный каркас из красного дерева, который, я уверен, собран вручную посредством соединения прорезным шипом из дуба.
Больше примеров...
Уверены (примеров 501)
We firmly believe that the CD must now develop a more balanced agenda which includes conventional weapons. Мы твердо уверены, что сейчас КР надо разработать более сбалансированную повестку дня, которая включала бы обычные вооружения.
We firmly believe that, under your able stewardship, the first session of the General Assembly in the new century will be a resounding success. Мы полностью уверены в том, что под Вашим умелым руководством первая сессия Генеральной Ассамблеи в новом столетии завершится убедительным успехом.
Indeed, we believe that the peace-support operations and efforts of the African Union have clearly demonstrated Africa's resolve to assume its fair share of the burden of international peace and security. Действительно, мы уверены, что операции по поддержанию мира и усилия Африканского союза однозначно продемонстрировали решение Африки взять на себя свою долю ответственности за достижение международного мира и безопасности.
We deem the budding cooperation between the Council and the African Union to be useful and believe that it needs to be strengthened, particularly since most of the conflicts are in Africa. Мы считаем полезным зарождающееся сотрудничество между Советом и Африканским союзом и уверены, что его необходимо укреплять, особенно в связи с тем, что большинство конфликтов имеют место в Африке.
We believe his humor can be disconcerting to some but those who are making noise now are feigning their concern in an effort to frighten white men. Мы уверены, что хотя его юмор и настораживает некоторых но те кто осуждают его, пытаются своим притворством просто запугать белых людей.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 465)
You believe yourself owed this punishment. Ты думаешь, ты заслужил это наказание.
I know you believe Conrad to be some sort of criminal, but... he didn't do this. Знаю, ты думаешь, что Конрад преступник, но... он этого не делал.
Do you believe being stronger or faster... has anything to do with my muscles in this place? Думаешь, то что я быстрее и сильнее, в этом месте зависит от мышц?
You really believe that? Ты правда так думаешь?
And if this not-so-hidden attitude is because you still think that I'm taking Jimmy's side on the whole breakup thing, it's because I believe there are two sides to every story. И если это плохо скрываемое раздражение обусловлено тем, что ты все еще думаешь, что я принимаю сторону Джимми по поводу расставания, это потому что я полагаю, что в каждой истории есть две стороны.
Больше примеров...
Думаем (примеров 317)
We believe it's a car bomb. Мы думаем, что это бомба.
We believe that's where he was taking Auggie. Мы думаем, что там же он встретил и Огги.
However, we do not believe that linking them is advisable or that will lead to tangible progress. Однако, мы не считаем целесообразным увязывать эти два вопроса и не думаем, что такой подход будет содействовать достижению заметного прогресса.
We believe that the annual global resident representative meetings will soon come up with new initiatives to make more efficient use of the scarce United Nations resources allocated for the developing countries. Мы думаем, что ежегодные встречи координаторов-резидентов на глобальном уровне вскоре выступят с новыми инициативами, с тем чтобы сделать более эффективным использование тех скудных ресурсов Организации Объединенных Наций, которые направляются на нужды развивающихся стран.
We believe we're looking for a male between the ages of 25 and 35. Думаем, мы ищем мужчину 25-35 лет.
Больше примеров...
Убежден (примеров 276)
I do believe you may have signed a petition in error. Я убежден, что вы подписали петицию по ошибке.
By the same token, I do strongly believe that education will open up opportunities for all. Я также твердо убежден, что образование откроет возможности для всех.
I believe that the time has come to start developing concrete measures on the resolution of energy transport issues. Убежден, что пришло время приступить к выработке конкретных мер по урегулированию вопросов транспортировки энергоносителей.
As the Government of Kosovo begins its work, I believe it will find that many issues can be resolved through dialogue with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. Я убежден в том, что, когда правительство Косово приступит к своей работе, оно придет к выводу, что многие вопросы могут быть решены на основе диалога с властями Союзной Республики Югославии.
I strongly believe in a need for a distinct and full-time entity for the Office of the President considering the year-round and increased work of the Assembly. С учетом круглогодичного характера и возрастающего объема работы Ассамблеи я твердо убежден в необходимости выделения канцелярии Председателя в отдельное штатное подразделение.
Больше примеров...
Представить (примеров 211)
I can believe she's confused. Могу представить, как она сбита с толку.
I ran like never in my life. I could not believe that I had the strength to run so fast. Я бежал как сумасшедший, я не мог представить, что у меня осталось столько сил, чтобы бежать.
Can you believe that, on the ferry? можете себе представить, на пароме?
Believe me, she likes you, a lot more than you think. Я тебя уверяю, она тебя очень любит. Больше, чем ты можешь себе представить.
Can you believe that? Можете себе это представить?
Больше примеров...
Доверять (примеров 83)
How can we believe men would do these things? Как мы можем доверять людям, совершающим такое?
After this sorry lack of action, how can we believe in those Governments whose ruling elites are more concerned with their own petty religious, political and economic interests? После столь трагичного отсутствия реальных дел как можем мы доверять тем правительствам, правящие элиты которых гораздо больше заботятся о своих жалких религиозных, политических и экономических интересах?
You still don't believe me. Вы продолжаете не доверять мне.
Though I don't believe it's right to put such things down in writing, hovever, as a token of my willingness, I am following your instructions. «Хотя я и не думаю, что доверять некоторые вещи бумаге - это правильно, но всё же, в знак моей готовности, я следую вашим инструкциям.
I didn't believe I could trust anyone again. Я полагала, что больше никому не смогу доверять.
Больше примеров...
Веровать (примеров 7)
And what of those who neither will nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
What about those who neither want to nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
Those who believe and are baptised will be saved, but unbelievers will be condemned. Кто будет веровать и креститься - спасен будет: а кто не будет веровать - осужден будет.
"And whoever does not believe will be condemned." "А кто не будет веровать, осуждён будет."
And whether intelligent man believe? Да и может ли умный человек веровать?
Больше примеров...
Полагаться (примеров 17)
Thus, States would be more cautious in the future about agreeing to proposals that were unacceptable to them and would not so readily believe assurances which were not matched by action. Поэтому в будущем государства будут применять более осмотрительный подход в вопросах одобрения предложений, которые являются неприемлемыми для них, и не будут с готовностью полагаться на заверения, которые не подкрепляются конкретными действиями.
I believe we can build on the progress we've made. Я верю, что мы можем полагаться на прогресс, которого достигли.
I believe, however, that the persistent failure of the international trading system forces our countries to look inwards and rely more and more on bilateral and regional trading agreements. Однако я считаю, что сохраняющаяся неэффективность международной торговой системы заставляет наши страны искать решения внутри и больше и больше полагаться на двусторонние и региональные торговые соглашения.
First, IMF does not believe that it is appropriate to rely on the rules applicable to State responsibility when analysing the international responsibility of international organizations. Во-первых, МВФ не считает целесообразным полагаться на нормы, касающиеся ответственности государств, при анализе международной ответственности международных организаций.
We believe that the provision of effective, quality contraceptive information and services, as well as other reproductive health services, should be the goal, in order to obviate, as much as possible, the resort to abortion. Мы считаем, что необходимо полагаться на эффективную, качественную информацию о противозачаточных средствах и подобные услуги, а также другие услуги в области репродуктивного здравоохранения, с тем чтобы исключить по мере возможности аборты.
Больше примеров...