| Something that people can believe in. | Что-то, во что могут верить люди. |
| To learn the truth about who you really are, one that maybe you have known all along, one you must believe in order to fulfill your destiny. | Узнать правду, о том кто ты на самом деле, о том, кого ты возможно и сам всегда знал, том кому ты должен верить, чтобы исполнить предначертанную судьбу. |
| You're sick, and you don't know what you believe? | Ты болеешь и не знаешь, во что верить? |
| Then why believe it? | Тогда зачем верить в них? |
| How can you believe her? | Как Вы можете ей верить? |
| We will all believe that our little universe is just a small part of a much larger multiverse. | Мы все будем считать, что наша маленькая вселенная - это только небольшая часть более обширной мультивселенной. |
| We believe that the Additional Protocol should be considered an essential part of an effective safeguards regime and that the Additional Protocol, together with the IAEA Safeguards Agreement, should be considered the verification standard for all NPT States Parties. | Ирландия считает, что Дополнительный протокол должен рассматриваться в качестве одного из важнейших элементов эффективного режима гарантий и что Протокол, а также соглашение о гарантиях МАГАТЭ следует считать стандартом проверки, действующим для всех государств - участников ДНЯО. |
| Should we believe that Haiti is incapable of holding elections without disputes and rejection of the results from the ballot box? | Следует ли считать, что в Гаити невозможно организовать выборы, которые не привели бы к оспариванию результатов, отказу признать вердикт избирательных урн? |
| People also believe that tax increases cannot realistically be purely temporary expedients in an economic crisis, and that they must be regarded as an opening wedge that should be avoided at all costs. | Люди также считают, что повышение налогов не может реально быть чисто временным приемом в условиях экономического кризиса и что их следует считать разверзшейся пропастью, которую следует избегать любой ценой. |
| Based on our information, we believe that damage done to the Kahuzi-Biega National Park is probably about one third of that caused to Virunga National Park by the refugees. | Имеющаяся у нас информация позволяет считать ущерб, нанесенный национальному парку Кахузи Биега, равным по своим масштабам 1/3 ущерба, причиненного беженцами национальному парку Вирунга. |
| I know it's true and I don't believe it. | Я знаю, что это так, но не могу поверить. |
| Can you believe they thought I stole the car? | Можешь поверить, что они думали, что я украла машину? |
| I tried to watch one with my daughter and I could not believe what I was watching! | Я пыталась смотреть это с дочкой и просто не могла поверить своим глазам! |
| I cannot believe you found an ivory tusk crib! | Не могу поверить, что ты нашла кроватку из слоновьих бивней. |
| But the kind of virtually instantaneous nature of its erection, and its being there, almost before you could believe that a response of this magnitude could be accomplished, is part of its extraordinary - I don't know if beauty is the word - but presence. | То, насколько стремительно отстроилась эта платформа, и сам факт ее существования, хотя трудно поверить в в успешное завершение работы таких масштабов, говорит об одном - Божественном присутствии в нашей жизни. |
| We believe she shouldn't have been operating a vehicle. | Надо полагать, она не справилась с управлением. |
| Nobody should believe that fighting terrorism is a clash between two civilizations or cultures. | Никто не должен полагать, что борьба с терроризмом является столкновением двух цивилизаций и культур. |
| Teachers, I believe. | Наставники, надо полагать. |
| Because I believe she is not who she claims to be. | Потому что у меня есть основания полагать, что она - не та, за кого себя выдает. |
| croire, penser, réfléchir - believe, conceive, consider, think - appréciation - admiration, appreciation - conception, pensée - conception, idea, thought [Hyper. | croire, penser, réfléchir - думать, полагать - appréciation - conception, pensée - идея, мнение, представление [Hyper. |
| I believe Karen Shakhnazarov is a top-class Russian director. | Вообще я думаю, что Карен Шахназаров - отличный российский режиссер. |
| I believe the alien is attempting to return to the mainframe. | Думаю, пришелец пытается вернуться в мэйнфрейм. |
| I don't believe that you, Nakanishi, could ever tell me... something that may distract me before the race. | Не думаю, что ты, Наканиши, сможешь сказать мне что-то... что может меня поразить, перед соревнованием. |
| I believe I love you that. | Думаю, я люблю тебя. |
| I believe they then used it to spy on their workers, earning them a reputation as demons who could appear out of nowhere. | Думаю, они использовали его, чтобы шпионить за своими работниками, и заработали репутацию демонов, появляющихся ниоткуда. |
| We believe that it is misleading to compare sea transport with other forms of transport. | По нашему мнению, было бы ошибочно сравнивать морской транспорт с другими видами транспорта. |
| If the peace agreement is not made, I do believe that the situation may trigger much worse developments in the near future. | А если оно не будет достигнуто, то, по моему мнению, в ближайшее время сложившаяся ситуация может повлечь за собой намного более серьезные события. |
| My delegation will work in close cooperation with the ad hoc Working Group, the establishment of which, we believe, is very welcome for all of us. | Моя делегация будет работать в тесном сотрудничестве со Специальной рабочей группой, создание которой, по нашему мнению, все мы приветствуем. |
| Such a tricameral legislature, its proponents believe, would better ensure that political decisions are made by more educated and enlightened representatives, thereby avoiding the rank populism of Western-style elected factions. | По мнению сторонников, такая трехпалатная законодательная власть лучше бы обеспечивала принятие политических решений более образованными и просвещенными представителями, таким образом избегая рангового популизма избранных фракций в западном стиле. |
| This is not some kind of formula, since I believe there is no good way in which a State can deliberately end the life of a human being, coldly, and when that human being is aware of the fact. | Это нельзя рассматривать в качестве некой формулы, поскольку, по моему мнению, нельзя считать естественным механизм, с помощью которого государство может преднамеренно и хладнокровно лишить жизни человека, который не питает никаких иллюзий в отношении своей участи. |
| I believe you call it the Toy. | Кажется, ты называешь это Игрушкой. |
| I believe that next year will be critical in terms of maintaining the Conference's credibility. | Мне кажется, что следующий год будет критическим, в том что касается поддержания авторитета Конференции. |
| I believe I was sleepwalking before I met you, and you woke me up. | Мне кажется, я жила как лунатик до того, как встретила тебя, и ты меня разбудил. |
| I believe that such an initiative could be of vital importance in solving one of the most horrifying legacies of war and conflict: the existence of mine-infested land. | Мне кажется, что такая инициатива должна иметь жизненно важное значение в искоренении одного из самых ужасных наследий войны и конфликтов: существования усеянной минами земли. |
| I believe the figure for degraded cropland was 72 per cent in sub-Saharan Africa, and 31 per cent for pastureland. | Мне кажется, что площадь деградирования посевных земель составляла 72 процента в регионе Африки к югу от Сахары, и 31 процент - для пастбищных земель. |
| Councillor Boothby, I don't believe we've met. | Советник Бутби, не верится, что мы встретились. |
| No, I wouldn't believe it. | Нет, мне не верится. |
| Can you believe it? | Правда, не верится? |
| You don't believe that? | Что, верится с трудом? |
| And I believe that Crispen, the conductor, as he liked to call himself, is all aboard a big train... | И мне верится, что проводник Криспен, как он себя называл, несётся на экспрессе... |
| I don't think you believe that. | Не уверен, что вы это серьезно. |
| Mr. Hunter, I don't believe we've had the pleasure! | Мистер Хантер, не уверен, что мы знакомы! |
| If that's really what you believe, why are you only saying it now? | Раз ты так уверен, почему молчал? |
| Then Somalia can be a part of the Millennium Development Goals, and I believe that with the efforts of the entrepreneurial Somali people and the determination of the Transitional Federal Government we will catch up with the other members of the international community. | Только тогда Сомали сможет принять участие в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и я уверен, что, опираясь на усилия предприимчивого сомалийского народа и решимость Переходного федерального правительства, мы догоним других членов международного сообщества. |
| I don't believe I did. | Не уверен в этом. |
| We strongly believe that the Board should be restructured in such a way as to accommodate the dynamic features of underlying international realities. | Мы твердо уверены, что Совет следует перестроить таким образом, чтобы он соответствовал изменяющимся характеристикам главных международных реалий. |
| We believe our development depends on good governance and the honest implementation of the above initiatives. | Мы уверены, что развитие нашей страны зависит от эффективного управления и добросовестного выполнения вышеупомянутых инициатив. |
| We believe that only joint, consistent and persistent efforts can prevent the proliferation of nuclear weapons. | Уверены, что только совместными последовательными и настойчивыми усилиями можно предотвратить распространение ядерного оружия. |
| Yet, we believe that the situation prevailing on the ground further highlights the importance of achieving progress in the peace process with a view to ending the occupation. | Однако мы уверены в том, что ситуация, сложившаяся на местах, лишь еще больше подчеркивает важность достижения результатов в мирном процессе в целях прекращения оккупации. |
| We firmly believe that an effective United Nations police operation is a major component of crisis management and post-conflict reconstruction - one that can help serve as a bridge to democracy. | Мы уверены в том, что эффективное осуществление операций гражданской полиции Организации Объединенных Наций является важнейшим фактором разрешения кризисов и обеспечения постконфликтного восстановления, который может послужить мостиком к демократии. |
| You believe that I would do that to clark. | Думаешь, я так поступлю с Кларком? |
| You believe he is not fit? | Думаешь, что он не подходит? |
| I believe that you deserve better, even if you think you don't. | Я верю, что ты заслуживаешь лучшего, даже если ты сам так не думаешь. |
| Julia, I know you think I have ulterior motives, but I honestly believe that Jake killed Sarah. | Джулия, я знаю, ты думаешь, что у меня есть скрытые мотивы, но я и правда думаю, что Джейк убил Сару. |
| Or you think I believe you didn't know what you were doing? | Думаешь, я поверю, будто ты не знала, что делала. |
| Simon... we believe your father may have been killed by a fellow soldier. | Саймон... мы думаем, твоего отца мог убить его однополчанин. |
| You're a loose end, and we believe Jeremy might come after you next. | Вы последняя цель, и мы думаем, что Джереми придет за вами. |
| We believe that this would enhance the Department's capacity to react effectively and promptly to future emergency situations. | Мы думаем, что это повысит способность Департамента эффективно и незамедлительно реагировать на чрезвычайные ситуации в будущем. |
| And the necklace she was wearing that the police reported as stolen... we believe it was in this package. | И ожерелье, которое тогда было на ней, согласно полицейского рапорта украдено... мы думаем оно было в этом пакете. |
| We smirk because we believe that synthetic happiness is notof the same quality as what we might call "naturalhappiness." | Мы ухмыляемся, потому что думаем, что синтезированноесчастье не чета естественному. |
| I firmly believe that thriving markets and human security go hand in hand. | Я твердо убежден в том, что процветающие рынки и безопасность человека взаимосвязаны. |
| I do not believe there should be silence about remedying these grave breaches of international law. | Я убежден, что меры по исправлению столь серьезных нарушений норм международного права не должны обходиться молчанием». |
| It's supposed to be quite a good one, I believe. | Убежден, ожидается весьма хорошая машина. |
| I too am an advocate of human rights protection, and I believe strongly that if we insist on politics in human rights, the politics should be to enhance human dignity and the human condition by including all rights. | Я также являюсь сторонником прав человека и твердо убежден в том, что если мы будем настаивать на осуществлении политики в области прав человека, то эта политика должна быть направлена на укрепление достоинства человека и улучшение условий жизни людей с учетом всех прав. |
| I firmly believe from time to time one should do one's duty for the community, not always according to one's wishes, more according to one's ability. | Я твердо убежден, что люди время от времени должны выполнять свой долг перед обществом, иногда не в угоду своим интересам, а согласно своим способностям. |
| You got yourself turned around like you wouldn't believe. | Вы даже представить себе не можете, чем это вам вылезет. |
| Can you believe it's been 15 years? | Только представить, прошло 15 лет. |
| Can you make them believe I was? | А Вы можете представить дело так? |
| Can you believe how conscientious our little girl has become? | Можешь себе представить, какой сознательной стала наша маленькая девочка? |
| And I'm, like, "No, I'm not." I eat so much junk food, you wouldn't believe it. | А я им, "Нет, ничуть." Я ем столько тяжёлой пищи, что вы и представить себе не можете. |
| I'm not sure if I believe you. | Я не уверена, что могу доверять тебе. |
| But after so short an acquaintance, do you think we should believe in him so implicitly? | Но после такого короткого знакомства, ты думаешь, мы может так безоговорочно ему доверять? |
| Why should I believe you? | Зачем мне доверять тебе? |
| Unless you make me believe you, Adam, Hiro said not to trust you. | Не знаю, Адам, но почему-то я тебе не верю. Хиро сказал, что тебе нельзя доверять. |
| And I still believe that people are worth trusting, and every day, that piece of me gets a tiny bit stronger and wins out just a... a tiny bit more. | Я все еще верю в то, что людям можно доверять, и каждый день эта частичка меня становится чуточку сильнее и мало-помалу одерживает верх. |
| And by His word, all things are possible to him that believe. | И по слову Его: "если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему". |
| Those who believe and are baptised will be saved, but unbelievers will be condemned. | Кто будет веровать и креститься - спасен будет: а кто не будет веровать - осужден будет. |
| "And whoever does not believe will be condemned." | "А кто не будет веровать, осуждён будет." |
| And whether intelligent man believe? | Да и может ли умный человек веровать? |
| Whoever believes and isbaptised will be saved, but whoever does not believe will be condemned. | Кто будет веровать и креститься, спасен будет, а кто не будет веровать, осужден будет. |
| I believe, however, that the persistent failure of the international trading system forces our countries to look inwards and rely more and more on bilateral and regional trading agreements. | Однако я считаю, что сохраняющаяся неэффективность международной торговой системы заставляет наши страны искать решения внутри и больше и больше полагаться на двусторонние и региональные торговые соглашения. |
| He had written of the future: "I... cannot think of a single person who could say what I believe needs to be said... there is practically no one on whose judgement I could rely". | Он писал: «Я... не могу представить себе никого, кто говорил бы то, что должно быть сказано по моему убеждению... Я не могу полагаться практически ни на чьё мнение». |
| Believe me, you're in trouble if you keep being this casual. | Поверь, если будешь полагаться на случай, нарвешься на неприятности. |
| We believe that the crisis in Darfur will not end merely through the adoption of resolutions by this collegial body; nor will the humanitarian needs of the affected populations be met by 15 votes. | Мы считаем, что с кризисом в Дарфуре не удастся покончить, если полагаться только на принятие резолюций данным коллегиальным органом; да и гуманитарные потребности пострадавшего населения не будут сами собой удовлетворены, даже если за это проголосуют все 15 членов Совета. |
| I believe you will agree also The prophecy is not suitable to use on a common thief a commn thief Prophecy holds a mean for everyone, or else it will have no meaning yes | Я полагаю, что Вы согласитесь также не стоит полагаться на пророчество в таком деле обычный вор вор пророчество всегда важно для всех, иначе это уже не пророчество |