Английский - русский
Перевод слова Believe

Перевод believe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верить (примеров 1456)
After hearing you, I do believe... that Tod killed himself. После всего, что ты сказал, я начинаю верить... что Тод покончил с собой.
And I feel sure that when you leave this too will believe in ghosts. Лично я верю, и считаю что когда вы выйдете из кинотеатра, вы тоже будете верить в призраков.
Why should I believe any of this? Почему мне стоит всему этому верить?
"You must believe in the possibility of"... "Надо верить в возможность счастия,"
And I know you're telling me that there's nothing wrong with him and that I should believe you because you're a doctor and I'm just a waitress. И вы говорите мне, что с ним все в порядке, и я должна верить вам, потому что вы доктор, а я простая официантка.
Больше примеров...
Считать (примеров 148)
Fourth, investors may believe that, ultimately, US risks are just as large as Europe's. В-четвёртых, инвесторы могут считать, что, в конечном счёте, риски США так же велики, как и риски ЕС.
I believe that there is nothing in international politics or law to make a particular case against Albania. Я полагаю, что в международной политике или правовой практике нет ничего такого, что позволило бы считать неправомерными действия Албании.
My delegation and, I believe, many others share the opinion that the General Assembly should not be satisfied merely with taking note of very important issues. Моя делегация и, я полагаю, многие другие делегации считают, что Генеральная Ассамблея не должна считать удовлетворительной формулировку о принятии во внимание содержание доклада, в котором рассматриваются чрезвычайно важные вопросы.
The diplomats surrounding Putin may find it natural, given their training, to apply the old Soviet-era methods, and may believe that the moment has come to undo yesterday's humiliation. Дипломаты, окружающие Путина, могут считать естественным, учитывая их обучение, применение старых методов советской эры, и могут полагать, что настал момент избавиться от вчерашнего унижения.
Are you saying that because you believe it, or because it's in your financial best interest to think his generosity isn't just temporary? Вы правда в это верите, или потому что это в ваших финансовых интересах считать его щедрость не временной?
Больше примеров...
Поверить (примеров 2886)
The prosecution's case against my client... Demands that you believe 2 incredible things. Дело обвинения против моей клиентки требует поверить в две невероятных вещи.
Please, you must believe me, this is no hoax. Пожалуйста, вы должны мне поверить, это не розыгрыш.
I cannot believe you lost that account. Поверить не могу, что ты потерял его.
I cannot believe I'm having this conversation with an adult man. Не могу поверить, что слышу это от взрослого человека.
Why should we believe that you're willing to betray them now? Почему мы должны поверить, что теперь вы готовы предать их?
Больше примеров...
Полагать (примеров 70)
We therefore believe that it enjoys the overwhelming support of the Assembly. Это дает нам основание полагать, что проект пользуется поддержкой большинства членов Ассамблеи.
This includes an obligation to effectively inquire whether the movements of foreign States or agents of a State on or through its territory may involve such practices, where there are grounds to so believe. Это включает обязательство эффективно устанавливать, не связаны ли передвижения иностранцев или агентов того или иного государства через их территорию с подобной практикой в тех случаях, когда есть основания так полагать.
For example, in software development for internal applications, the business has such strong needs that it may ignore user requirements, or believe that in creating use cases, the user requirements are being taken care of. Например, при разработке программного обеспечения для внутреннего использования у бизнеса могут быть столь сильные потребности, что он может проигнорировать требования пользователей, или полагать, что созданные сценарии использования покроют также и пользовательские требования.
I've believe she was involved in money laundering. У меня есть все основания полагать, что она была вовлечена в отмывание денег.
Consequently, they may wrongly believe they are in perfect agreement until the finished product is supplied. Следовательно, они могут неправильно полагать, что они находятся во взаимопонимании, пока готовое изделие не будет отправлено.
Больше примеров...
Думаю (примеров 3424)
I believe that will do the job... quite nicely. Думаю, для нашей работы это... подойдёт.
I believe this is one of the most important meetings of the First Committee in the history of the Conference on Disarmament. Думаю, что сейчас идут самые важные заседания Первого комитета за всю историю существования Конференции по разоружению.
I believe you were about to explain... why hamburgers are going to be the cause of World War ill. Думаю, ты хотел объяснить, почему третья мировая начнется из-за гамбургеров.
Look, I'm... I'm saying things I don't believe, I'm doing things I don't understand, Я говорю то, что не думаю... делаю то, чего не понимаю.
Yes... I believe you do. Думаю, что помнишь.
Больше примеров...
Мнению (примеров 1712)
We believe that there is an urgent need to reinforce the arms embargo on that country. По нашему мнению, налицо безотлагательная необходимость ужесточить эмбарго на поставки оружия в эту страну.
Understandably, people from the affected areas are reluctant to return to areas where they believe the radiation level is still elevated. Вполне понятным является и то, что люди из загрязненных районов не желают возвращаться в места, где, по их мнению, уровень радиации по-прежнему остается повышенным.
We believe, however, that it is crucial for the international community to provide these new institutions with sufficient resources to enable them to discharge their important functions. Однако, по нашему мнению, необходимо, чтобы международное сообщество предоставляло этим новым учреждениям достаточные ресурсы, позволяющие им выполнять свои важные функции.
In this regard, we note particularly the implementation of resolutions 1625, 1631, 1649, 1653, which, we believe, will be a very important factor in ensuring the success of the mechanisms established by the Great Lakes region. В этом плане мы особо отмечаем осуществление резолюций 1625, 1631, 1649, 1653, которое, по нашему мнению, будет очень важным фактором в обеспечении успеха механизмов, созданных странами района Великих озер.
According to author Rand Dyck, some scholars believe section 23, with its minority language education rights, "was the only part of the Charter with which Pierre Trudeau was truly concerned". Писатель Рэнд Дик утверждает, что, по мнению некоторых знатоков, статья 23, гарантирующая право на обучение на языке меньшинства, была «единственной частью Хартии, которой Пьер Трюдо действительно много занимался».
Больше примеров...
Кажется (примеров 1537)
I believe you have a letter for me. Кажется, у вас для меня есть письмо.
We believe that such negotiations will take many years. Нам кажется, что на такие переговоры уйдет много лет.
I believe Fairy Mary called them "junk." Кажется, фея Мэри называла их мусором.
Again, I think we have missions that have just taken place, including the particular mission to West Africa, which I believe are an important resource for the Security Council and for the human rights community. В этой связи мне кажется, что существуют миссии, которые только что были развернуты, включая конкретную миссию в Западной Африке, и которые, на мой взгляд, являются важным источником для Совета Безопасности и организаций в области прав человека.
I believe his name was Humphrey. Кажется его звали Хамфри.
Больше примеров...
Верится (примеров 182)
He apparently doesn't believe the partners have his best interests at heart. Видимо, ему не верится, что партнёры действуют на благо его интересов.
Joey, I cannot believe you brought my boss into this. Мне не верится, что ты втянул в это моего босса.
Can you believe this little piece of plastic costs billions of dollars? Даже не верится, что этот диск стоит миллиарды долларов.
If you can believe it. Word is he's protecting the local merchants. Прямо не верится что он охраняет местных торговцев
I don't believe it, John. До сих пор не верится, Джон.
Больше примеров...
Уверен (примеров 759)
The truth is... I believe you were always special. На самом деле... уверен, ты всегда была особенной.
I and Monsieur Poirot we were already, and I would not believe so fast in someone I eat in him. Не уверен, сэр, мы уже встречались с месье Пуаро, и я, прежде всего, доверяю его суждениям.
No, I'm not saying you did anything to her, but I do believe you know her whereabouts. Нет, я не утверждаю, что вы с ней что-то сделали, но я уверен, ты знаешь, где она.
With cooperation from delegations and flexibility in interpreting the Chairman's recommendations on making better use of our time, I believe that we will be able to use available resources in a more efficient way. Я уверен, что сотрудничество со стороны делегаций и гибкость при выполнении рекомендаций Председателя о более рациональном использовании времени позволят нам более эффективно использовать имеющиеся в нашем распоряжении ресурсы.
I believe... that you're ready to do all of this on your own. Уверен, вы готовы всё сделать сами.
Больше примеров...
Уверены (примеров 501)
We now believe it was blocked deliberately. Мы теперь уверены, что его забили специально.
Mrs Pollard, you believe your daughter is innocent, don't you? Миссис Поллард, вы уверены в невиновности вашей дочери?
We believe we have taken the right decision... at least the right one for us. Мы уверены, что приняли правильное решение,... по крайней мере самое правильное для нас.
You believe that, don't you? Вы в этом уверены?
That is the way the ancients had thought, and the contemporary scientists believe. Так считали древние, в этом уверены и современные ученые.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 465)
You don't seriously believe that implicates Olivia, do you? Ты же не думаешь что Оливия к этому причастна, правда?
Do you honestly believe he'd let me marry one? Ты думаешь, он позволит мне на ней жениться?
If you believe this is what is best for your patient, then we will support you. Если ты думаешь, что это будет лучше для твоего пациента, тогда мы поддержим тебя
Either you believe I have what it takes to stay where I am or you believe that I'm done... либо ты веришь, что я достоин занимать свое место, либо думаешь, что мне крышка...
You don't believe that... Ты же не думаешь...
Больше примеров...
Думаем (примеров 317)
We believe he was brought here. Мы думаем, что Д'Харианцы привили его сюда.
We do it because we believe we are meant to. Мы делаем это, потому что думаем, что нам это предначертано.
We believe Sandhya had a reaction to her anesthetic. Мы думаем, у Сандьи реакция на анестезию.
So, we believe that on Europa there is, in fact, a deep ocean. Так что мы думаем что на Европе, на самом деле, есть глубокий океан.
We don't believe so. Мы так не думаем.
Больше примеров...
Убежден (примеров 276)
I believe this is a time for bold measures. Я убежден в том, что пришло время для смелых шагов.
I firmly believe that commitment and true cooperation between all States will make it possible to win victory over terror. Я убежден, что залогом победы над терроризмом является приверженность и подлинное сотрудничество государств.
It would be impossible to refer now to all the items considered by the Security Council; I believe that each delegation will speak of those that are of interest to it. Сейчас было бы невозможным коснуться всех рассматриваемых Советом Безопасности вопросов; я убежден, что каждая делегация будет выступать по тем, которые представляют для нее особый интерес.
If we can do that, I believe, as many delegations have indicated, that the other outstanding matters will also be capable of resolution and we will be able to conclude the Convention on which so much progress has been made over the past four months. Я убежден в том, что если мы сумеем это сделать, то, как заявили многие делегации, можно будет решить и остальные вопросы и мы сможем заключить конвенцию, в связи с которой был достигнут такой значительный прогресс за последние четыре месяца.
I am convinced of this because I believe that, if there is a will, then there is definitely a way. Я убежден в этом, ибо считаю, что было бы желание, а возможность всегда найдется.
Больше примеров...
Представить (примеров 211)
We further believe that the working group, after considering all proposals on this matter, should make appropriate recommendations for the consideration of the Assembly. Мы считаем также, что рабочая группа должна на основании рассмотрения всех предложений, касающихся данной темы, представить вниманию Ассамблеи соответствующие рекомендации.
I believe that MINURSO should be provided with the resources to do so on an urgent basis, in order to build on the current momentum. Я полагаю, что для этих целей МООНРЗС следует в срочном порядке представить ресурсы, с тем чтобы закрепить достигнутые успехи.
That would help me in reformulating or drafting my idea, which I believe I must circulate to everyone so that we are all aware of it. Это помогло бы мне переформулировать или подготовить мои собственные соображения, которые, насколько я понимаю, я должен представить всем, чтобы мы все были в курсе.
Here you can easily believe in fairy tales, it is easy to imagine yourself adventures of the Grimm Brothers heroes and to understand that magic is possible also in our days. Здесь можно запросто поверить в сказку, легко представить приключения героев братьев Гримм и понять, что волшебство возможно и в наши дни.
Like you wouldn't believe. Так, что ты и представить себе не можешь.
Больше примеров...
Доверять (примеров 83)
I believe in trusting the people around me. Я верю, что надо доверять людям, которые окружают меня.
In a hearing before the Swedish Standing Committee on the Constitution in April 2002, the (then) Foreign Minister stated that: I still believe that we can trust the Egyptian authorities. На слушаниях в Постоянном комитете Швеции по конституции в апреле 2002 года (тогдашним) министром иностранных дел было заявлено: Я по-прежнему полагаю, что мы можем доверять властям Египта.
Believe me, the Krotons are not to be trusted. Поверь мне, Кротонам не следует доверять.
Though I don't believe it's right to put such things down in writing, hovever, as a token of my willingness, I am following your instructions. «Хотя я и не думаю, что доверять некоторые вещи бумаге - это правильно, но всё же, в знак моей готовности, я следую вашим инструкциям.
And I want you to trust me and believe whatever I have to say. Я только хочу сказать, что ты можешь мне доверять.
Больше примеров...
Веровать (примеров 7)
What about those who neither want to nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
And by His word, all things are possible to him that believe. И по слову Его: "если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему".
Those who believe and are baptised will be saved, but unbelievers will be condemned. Кто будет веровать и креститься - спасен будет: а кто не будет веровать - осужден будет.
"And whoever does not believe will be condemned." "А кто не будет веровать, осуждён будет."
And whether intelligent man believe? Да и может ли умный человек веровать?
Больше примеров...
Полагаться (примеров 17)
We believe that it is not sufficient for us to rely only on voluntary contributions to fund the United Nations presence. По нашему мнению, недостаточно полагаться лишь на добровольные взносы для финансирования присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране.
But we believe that the Court may wish to avail itself of greater use of oral testimony in order to resolve factual disputes, rather than keep its traditional reliance on documentary evidence. Но мы, тем не менее, полагаем, что Суд, возможно, пожелает расширить использование устных показаний для разрешения фактических споров, а не полагаться по традиции на документальные доказательства.
I believe, however, that the persistent failure of the international trading system forces our countries to look inwards and rely more and more on bilateral and regional trading agreements. Однако я считаю, что сохраняющаяся неэффективность международной торговой системы заставляет наши страны искать решения внутри и больше и больше полагаться на двусторонние и региональные торговые соглашения.
We believe that the crisis in Darfur will not end merely through the adoption of resolutions by this collegial body; nor will the humanitarian needs of the affected populations be met by 15 votes. Мы считаем, что с кризисом в Дарфуре не удастся покончить, если полагаться только на принятие резолюций данным коллегиальным органом; да и гуманитарные потребности пострадавшего населения не будут сами собой удовлетворены, даже если за это проголосуют все 15 членов Совета.
I believe you will agree also The prophecy is not suitable to use on a common thief a commn thief Prophecy holds a mean for everyone, or else it will have no meaning yes Я полагаю, что Вы согласитесь также не стоит полагаться на пророчество в таком деле обычный вор вор пророчество всегда важно для всех, иначе это уже не пророчество
Больше примеров...