Английский - русский
Перевод слова Believe

Перевод believe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верить (примеров 1456)
But as a priest, surely you must believe in such things. Но вы, как священник, должны в это верить.
If it doesn't work, I believe in you anyway. И даже если она не заведется, я все равно буду в тебя верить.
I know you won't believe me now, Я знаю, ты не хочешь верить мне сейчас
How can you say that and believe in revolution? Как вы можете говорить это и верить в революцию?
She finds your watch so now all of a sudden you believe everything that she says? Она находит твои часы и ты вдруг начинаешь верить во все, что она говорит?
Больше примеров...
Считать (примеров 148)
And that your clients shouldn't believe that your spousal connection... Ваши клиенты не должны считать, что ваши супружеские связи...
In a competition between those two rights, we believed, and we still believe, that our right was greater. Противопоставляя эти две позиции, мы считали и продолжаем считать, что наше право было более весомым.
We believe you got stolen museum exhibits concealed about your person. У нас есть основания считать, что ты украл музейные экспонаты, спрятанные у тебя.
And there are many reasons why I believe it's possible. Есть множество причин считать, что это возможно.
She had to make other people believe that she looked like a man and she could have the same rights that the men had. Bernadine Healy, Dr. Healy, was a cardiologist. Ей пришлось заставить всех считать, что она мужчина, чтобы получить права, которые имели мужчины.
Больше примеров...
Поверить (примеров 2886)
Can you believe I had to have these shirts made? Вы можете поверить, что мне пришлось делать эти футболки на заказ?
I cannot believe this. $2,000, Desi. Поверить не могу. Дези, две тысячи долларов.
I still cannot believe everyone thought hers was better than mine. До сих пор не могу поверить, что все думали, она лучше меня
The whole way to the hospital, he couldn't believe it was him who did it. И всю дорогу в больницу, он не мог поверить, что это сделал он.
Should I believe it? Мне нужно в это поверить?
Больше примеров...
Полагать (примеров 70)
Thus we can believe that tea has been merchandised in Taiwan for more than two centuries. Таким образом, можно полагать, что чай начал культивироваться в Тайване более двух веков назад.
I cannot explain how to understand all things through love, it is simply something one must believe in order to begin to see and experience its truth and beauty in their life. Я не могу объяснить, как понять все вещи через любовь, это - просто кое-что, нужно полагать, чтобы начать видеть и испытывать его правду и красоту в их жизни.
In Nigeria's view, it is premature to think or believe that the adoption of rule 9.19 in relation to article 98, paragraph 2, of the Statute will lead to such a scenario. По мнению Нигерии, сейчас слишком рано думать или полагать, что принятие правила 9.19 в отношении пункта 2 статьи 98 Статута приведет к такому развитию событий.
No one should believe that the Minsk Protocol - agreed in September by representatives of Ukraine, Russia, and the Kremlin-backed armed militants in the eastern cities of Donetsk and Luhansk - marked the beginning of a return to normalcy in either Ukraine or Europe. Не стоит полагать, что Минский протокол, подписанный в сентябре представителями Украины, России и боевиками из Донецка и Луганска, которых поддерживает Кремль, ознаменовал собой начало возврата к нормализации положения в Европе и Украине.
Believe there might be something missing? Есть основания полагать, что что-то пропало, или переставлено?
Больше примеров...
Думаю (примеров 3424)
Now, Mr. Toorop, I believe I owe you some explanation. Мистер Туроп, думаю, я должен вам кое-что объяснить.
I believe he's had enough of it. Не думаю, он слишком одинок.
I believe that you're all in danger. Я думаю, все вы в опасности.
I believe I ran three CT scans. Думаю, три раза.
I believe we'll secure visual in a moment Думаю, что скоро перехватим.
Больше примеров...
Мнению (примеров 1712)
I have identified four main areas of focus that I believe will help frame our work during this session. Я определил четыре основные сферы, которые, по моему мнению, помогут нам организовать нашу работу в ходе этой сессии.
Some would argue that agreement is not possible at this time and that countries are right to proceed down whatever practical measurement paths they believe best suit their needs. Некоторые, возможно, станут утверждать, что договоренность в данный момент невозможна и страны совершенно правильно следуют по любому пути практических измерений, который, по их мнению, наилучшим образом соответствует их ситуации.
His brother is an IRA man also and I have to say that I believe a senior policeman of your rank should not be seen speaking to the likes of either them. Его брат - также человек ИРА, и должен сказать, что, по моему мнению, старшему полицейскому чину в вашем ранге не пристало беседовать на публике с любым из них.
The law permits all interested parties to appeal to the courts against the Higher Committee for Elections concerning any procedure which they believe to be a violation of the Constitution and the law; the courts must rule on each such appeal. Закон разрешает всем заинтересованным сторонам обжаловать в суде любую процедуру Высшего комитета по выборам, которая, по их мнению, представляет собой нарушение Конституции и закона; суды обязаны выносить постановление по каждой такой жалобе.
In addition, although even in very conservative areas of the country the registration of women has reached the national average of some 40 per cent, we believe that insecurity has contributed to the very low registration of women in the south - approximately 19 per cent. Кроме того, в то время как даже в очень консервативных районах страны регистрация женщин превысила средний национальный показатель около 40 процентов, по нашему мнению, именно отсутствие безопасности привело к очень низким показателям регистрации женщин на юге - около 19 процентов.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1537)
I believe I recommended you leave the country. Кажется, я посоветовал вам уехать из страны.
I believe that not only will the draft resolutions introduced by Japan and the Russian Federation not be ready for action tomorrow, but there are other draft resolutions under Cluster 1 that are not ready. Мне кажется, что завтра мы будем не готовы принять решения не только по проектам резолюций, представленным Японией и Российской Федерацией, но также и по некоторым другим проектам резолюций из группы 1.
I believe you when you say that, but I don't think that you're telling me the whole truth about the bomb. Я верю в то, что ты рассказал, Но, мне кажется, что ты не рассказал мне всю правду про бомбу.
I believe he prefers blondes. Кажется, ему нравились блондинки.
I don't believe we've had the pleasure. Мне кажется, у нас не было возможности позн...
Больше примеров...
Верится (примеров 182)
T even believe I came to school today. Нет, мне с трудом верится, что я сегодня в школу пришла.
I don't believe he was nearly so innocent in Paris as you seem to think. Не верится, что в Париже он был таким скромником, как ты думаешь.
Can you believe that was him? Не верится, что это он?
l don't think l believe in stuff like that. Мне в них слабо верится.
I mean, I support a woman's right to choose, ...but I don't believe anyone asked the chickens beforehand. Но что-то мне не верится, что мнением куриц кто-то интересовался.
Больше примеров...
Уверен (примеров 759)
I believe that gameplay should evolve with the hardware. Я уверен, что геймплей должен развиваться по мере развития аппаратного обеспечения».
I believe I am in danger of my life. Я уверен, моей жизни угрожает опасность.
I do believe that is you. Я уверен, что она ваша.
I don't believe Fine is the friend you think he is. Не уверен, что Файн тебе друг
I strongly believe that, in the circumstances existing in Angola, a United Nations radio station, appropriately staffed and equipped, would play a very useful role. Я твердо уверен в том, что в нынешних обстоятельствах в Анголе радиостанция Организации Объединенных Наций, располагающая соответствующим персоналом и оборудованием, сыграет весьма полезную роль.
Больше примеров...
Уверены (примеров 501)
Your Honor, we believe our client's profession is irrelevant to this crime. Ваша Честь, мы уверены, что профессия нашего клиента не имеет отношения к этому преступлению.
We believe that all Member States agree with the issue of Security Council reform and have invested many years working on that issue. Уверены, что все государства-члены согласны с необходимостью реформирования Совета Безопасности и посвятили этой работе уже много лет.
You know this? I believe it may be their endgame, yes. Уверены? Я думаю, это будет их "ход конем".
This is not an aspiration that has emerged purely from a sense of moral duty; we firmly believe that this is the only way to achieve sustainable growth in face of the globalization of the world economy. Эти устремления обусловлены не только моральным долгом: мы твердо уверены в том, что это единственный путь к достижению устойчивого роста в условиях глобализации всемирной экономики.
We believe that Bulgaria offers excellent investment opportunities and confidently predict over the next 3 years a 100% return on your investment. Мы верим, что Болгария предоставляет прекрасные инвестиционные возможности и уверены в 100% возвращаемости Вашей инвестиции в рамках 3 лет.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 465)
But you still think I do not believe in you. Ты все еще думаешь, что я не верю тебе.
And you think I won't believe you. И ты думаешь, что я тебе не поверю.
You believe you can reach out to her again? Думаешь, сможешь достучаться до неё ещё раз?
And if you really believe that, what are we doing here? И если ты так думаешь, что вообще здесь делаешь?
You really believe we can survive 300 miles on a train through ISIL territory? Ты правда думаешь, что мы сможем выжить на протяжении 300 миль, пересекая территории ИГИЛ?
Больше примеров...
Думаем (примеров 317)
We believe he picked up a viral infection. Думаем, он подхватил вирусную инфекцию.
We believe it's recently become a favorite of the FULCRUM agents. Мы думаем, что это стало любимой игрушкой агентов Фулкром.
We believe that he has figured it out. Мы думаем, что он вывел её.
We believe he was killed by whomever hired him. Мы думаем, его убил тот, кто его нанял.
We believe the only way to cure it is through immortal stem cells and we believe that child Мы думаем, что единственный способ вылечиться - через стволовые клетки бессмертных, и мы думаем, что ребенок ключ в этом.
Больше примеров...
Убежден (примеров 276)
Because I believe there is no such thing as Utopia. Я убежден, что Утопии не бывает.
There is now a global consensus, I believe, that this is necessary. Я полагаю, что сейчас в этой необходимости убежден весь мир.
I believe that the people of Georgia have served as a catalyst and a living example of how governing transparently, through democratic principles, breeds lasting stability and shared prosperity. Я убежден, что пример народа Грузии послужит катализатором и реальным примером того, как транспарентное и основанное на демократических принципах управление приносит стабильность и всеобщее процветание.
It would be impossible to refer now to all the items considered by the Security Council; I believe that each delegation will speak of those that are of interest to it. Сейчас было бы невозможным коснуться всех рассматриваемых Советом Безопасности вопросов; я убежден, что каждая делегация будет выступать по тем, которые представляют для нее особый интерес.
And I strongly believe that it is up to each and every one of us at the United Nations to help advance this universal right. Все имеют право на развитие, и я твердо убежден в том, что все мы, без исключения, в Организации Объединенных Наций должны содействовать реализации этого всеобщего права.
Больше примеров...
Представить (примеров 211)
Can you make them believe I was? А Вы можете представить дело так?
Delegations are invited to submit additional terms that they believe should be included in this list and any deviating definition from their national legislation of the terms listed. Делегациям предлагается представить дополнительные термины, которые, по их мнению, следует включить в этот перечень, а также любые содержащиеся в их национальном законодательстве определения, которые не совпадают с терминами, приведенными в перечне.
You can't imagine that I'd believe that you'd want to? Ты не можешь представить, что я верил, что ты захочешь это сделать?
For this reason, we believe that, without limitation of other provisions in the Instrument related to the failure properly to provide required information, there should be a specific provision to address this concern of the Hague Rules(h) of the Hague-Visby Rules)). По этой причине мы считаем, что без ограничения других положений документа, касающихся неспособности должным образом представить необходимую информацию, в нем должно быть включено конкретное положение, касающееся этого вопроса Гаагских правил(h) Гаагско-Висбийских правил)).
Can you believe it? Там такие пробки, можешь представить?
Больше примеров...
Доверять (примеров 83)
I know one shouldn't believe everything one hears... Я знаю, что не стоит доверять слухам...
Can you believe Walker? Ты можешь доверять Уолкер?
We believe this will be fine. И нам нужно просто друг другу доверять.
I believe in trusting the people around me. Я верю, что надо доверять людям, которые окружают меня.
You really believe he is trustworthy? Ты правда считаешь, что ему можно доверять?
Больше примеров...
Веровать (примеров 7)
And what of those who neither will nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
What about those who neither want to nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
Those who believe and are baptised will be saved, but unbelievers will be condemned. Кто будет веровать и креститься - спасен будет: а кто не будет веровать - осужден будет.
And whether intelligent man believe? Да и может ли умный человек веровать?
Whoever believes and isbaptised will be saved, but whoever does not believe will be condemned. Кто будет веровать и креститься, спасен будет, а кто не будет веровать, осужден будет.
Больше примеров...
Полагаться (примеров 17)
We believe that it is not sufficient for us to rely only on voluntary contributions to fund the United Nations presence. По нашему мнению, недостаточно полагаться лишь на добровольные взносы для финансирования присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране.
We believe that it would be damaging to the United Nations system if we failed to fully count on one of its key pillars. Мы считаем, что если мы потерпим здесь неудачу и не сможем всецело полагаться на одну из ее ключевых основ, то это нанесет ущерб системе Организации Объединенных Наций.
One spot on and without our unenviable image, another group of people who will believe that the real business firms Properties in Varna can not be relied upon. Одном месте на и без нашего незавидное изображения, другая группа людей, которые считают, что реальная коммерческими фирмами Недвижимость в Варне не могут полагаться.
We believe that the provision of effective, quality contraceptive information and services, as well as other reproductive health services, should be the goal, in order to obviate, as much as possible, the resort to abortion. Мы считаем, что необходимо полагаться на эффективную, качественную информацию о противозачаточных средствах и подобные услуги, а также другие услуги в области репродуктивного здравоохранения, с тем чтобы исключить по мере возможности аборты.
Believe me, you're in trouble if you keep being this casual. Поверь, если будешь полагаться на случай, нарвешься на неприятности.
Больше примеров...