Английский - русский
Перевод слова Believe

Перевод believe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верить (примеров 1456)
How come you believe in him? И почему ты начал в него верить?
You may not believe this, but I really want to save your life. Можешь в это не верить, но я действительно хочу спасти твою жизнь.
I just... I wish I could believe they were in a better place. Я только... хотел бы я верить, что они ушли в лучший мир.
We dare believe that the pledges made by the industrialized countries, notably at the Group of 20 summits held in Washington, D.C., London and Pittsburgh, will be honoured. Хотелось бы верить, что обещания промышленно развитых стран, а именно Группы двадцати, данные на саммитах в Вашингтоне, Лондоне и Питсбурге, будут выполнены.
How can I believe you? Как я могу верить Вам?
Больше примеров...
Считать (примеров 148)
We will all believe that our little universe is just a small part of a much larger multiverse. Мы все будем считать, что наша маленькая вселенная - это только небольшая часть более обширной мультивселенной.
Regardless of the dynamics of events, we still believe that political instances and dialogue are the best instrument for preserving the principles of international law and settling situations of this nature. Независимо от динамики событий мы продолжаем считать, что политические меры и диалог являются наиболее эффективными инструментами для сохранения принципов международного права и урегулирования ситуаций подобного рода.
The Obama administration may believe that toughness directed at China will generate electoral support in the US. Администрация Обамы может считать, что жесткая линия в отношениях с Китаем обеспечит электоральную поддержку в США.
And I believe we count as a threshold in this great story. И я думаю, мы можем считать это новой вехой в этой великой истории.
There is nothing worse than letting people believe that European integration is something that proceeds by stealth, a journey driven by invisible and uncontrollable forces. Нет ничего хуже, чем позволить людям считать, что европейская интеграция является чем-то, что действует украдкой и стимулируется невидимыми и неконтролируемыми силами.
Больше примеров...
Поверить (примеров 2886)
She made me believe that he'd chose me. Она заставила меня поверить, что он выбрал меня.
You made us believe that you really liked us as people! Вы заставили нас поверить, что мы нравимся вам как люди!
Would you believe my father had to come back and finish the crust? Можете поверить, что моему отцу пришлось вернуться и доесть корочку.
"Pick someone my height and build, and make them believe it is me" "Выбери человека моего роста и комплекции, и заставь их поверить что этот человек я"
I can believe anything. Я могу поверить во что угодно.
Больше примеров...
Полагать (примеров 70)
Nobody should believe that fighting terrorism is a clash between two civilizations or cultures. Никто не должен полагать, что борьба с терроризмом является столкновением двух цивилизаций и культур.
Can we believe that the Security Council abhors aggression wherever it is committed? Можем ли мы полагать, что Совет Безопасности отвергает агрессию, где бы она ни происходила?
For example, in software development for internal applications, the business has such strong needs that it may ignore user requirements, or believe that in creating use cases, the user requirements are being taken care of. Например, при разработке программного обеспечения для внутреннего использования у бизнеса могут быть столь сильные потребности, что он может проигнорировать требования пользователей, или полагать, что созданные сценарии использования покроют также и пользовательские требования.
Indeed, even something like a self-fulfilling debt crisis is thinkable: if market participants believe that a default or an exit from EMU is imminent, this would drive up government bond yields for the country in question. В самом деле, возможна даже самореализация кризиса задолженности: если участники рынка станут полагать, что дефолт или выход из ЕВС неизбежны, то это может привести к увеличению доходности правительственных облигаций рассматриваемой страны.
We believe their lives are in danger. У нас есть основания полагать, что их жизни находятся в опасности.
Больше примеров...
Думаю (примеров 3424)
I believe, my Lord Manchester, that now I have the majority. Думаю, что большинство теперь у меня.
I believe we can do that, sir. Думаю, мы сможем, сэр.
I believe our relationship now is stronger than ever. Я думаю, что наши отношения только стали крепче.
I believe this phony is involved in some plot to break into my office. Думаю, эта самозванка участвует в сговоре, чтобы проникнуть в мой кабинет.
I don't suppose you'd believe me if I said "no." Думаю, вы не поверите, если я скажу "нет".
Больше примеров...
Мнению (примеров 1712)
Regional arrangements and cooperation is another area that we believe would help the developing countries in their quest for integration into the global economy. Региональные соглашения и сотрудничество - еще одна область, которая, по-нашему мнению, поможет развивающимся странам в их стремлении интегрироваться в глобальную экономику.
Many Member States, including the Philippines, believe that this area of Security Council reform is the least controversial and is immediately achievable. По мнению многих государств-членов, включая Филиппины, это направление реформы Совета Безопасности является наименее спорным и в краткосрочном плане наиболее перспективным.
In addition, neighbouring communities have often felt discriminated against because they lack the economic and social support which they believe returnee communities receive. С другой стороны, соседние с ними общины часто чувствуют себя ущемленными в связи с отсутствием экономической и социальной поддержки, которую, по их мнению, получают общины репатриантов.
Let me also state that we believe that the Department of Peacekeeping Operations team and its very able steward, Jean-Marie Guéhenno, deserve our highest praise for their relentless labours and for the quality of their work. Позвольте мне также заявить о том, что, по нашему мнению, сотрудники Департамента операций по поддержанию мира и их очень компетентный руководитель Жан-Мари Геэнно заслуживают нашей высочайшей похвалы за их неустанные усилия и высокое качество их работы.
At CSW, NGOs and governments alike come closest, we believe, to a shared vision of a world where equality, justice and peace are possible. По нашему мнению, в рамках Комиссии по положению женщин НПО и правительства ближе всего подходят к общему видению планеты как места, в котором возможны равенство, справедливость и мир.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1537)
I believe you've quite managed that on your own. Мне кажется, Вы и сами с этим справились.
But I believe we shall be saved one day. Но мне кажется, что однажды мы все будем спасены.
I believe "Screw it, I'm going in" is what I said to your mother last night. Кажется, "была не была, я вхожу" - это именно то, что я сказал вчера твоей мамочке.
I believe I made a significant find in the castle of Kandar. Кажется, я сделал важную находку в Замке Кандара. Достигнув
Madame Shin, you must believe there's some reason I'd want to destroy Haeshin. Кажется, госпожа Шин уверена, что я вынашиваю план по уничтожению Хэшин.
Больше примеров...
Верится (примеров 182)
I cannot believe that Andy is throwing a party like this just to impress the CEO. Не верится, что Энди устраивает такую вечеринку просто для произведения впечатления на ген. директора.
I don't believe you're in Kembleford to write a book. Мне не верится, что вы приехали в Кемблфорд писать книгу.
Well, I can hardly believe it's going to go ahead now. С трудом верится, что шоу будет продолжаться.
Believe it or not, everywhere Shaw's team is, the cameras are down. В это не верится, но камеры не работали по всему маршруту.
I do not believe he slept. Не верится, что он спал
Больше примеров...
Уверен (примеров 759)
And I believe, we'll both benefit greatly. И я уверен, мы оба от этого выиграем.
And I firmly believe that Clan Wolf, western border defenders, We considered vulnerable. И я уверен, что клан Волка, защитник западных земель, считает нас уязвимыми.
I believe we're not. Я уверен, что нет.
Well, I'll have to run this by the station manager, of course, but barring any unforeseen circumstances, I believe the internship will be yours. Люциус, мне придётся отнести твои документы управляющему станцией но если не случится чего-то непредвиденного уверен, что ты станешь моим интерном.
I believe we can get a ride soon Я уверен, что сейчас нас подвезут.
Больше примеров...
Уверены (примеров 501)
We also believe that humanitarian assistance must be provided in consonance with its own principles. Мы уверены также, что предоставление гуманитарной помощи должно осуществляться в соответствии с определенными принципами.
We believe that greater interaction between CTED and all Member States should be pursued more actively. Мы уверены, что следует активнее добиваться большего взаимодействия между ИДКК и всеми государствами-членами.
We strongly believe that this process will help Kosovo's rapid progress, economy and prosperity, will generate security and stability and will promote the advancement of the whole region, in line with the European countries. Мы твердо уверены в том, что данный процесс поможет быстрому прогрессу Косово, росту его экономики и процветанию, принесет безопасность и стабильность и будет способствовать развитию всего региона наряду с другими европейскими странами.
We believe that that outreach approach provides the best platform to sensitize the membership to their obligations; it is also an opportunity for an interactive dialogue on how best to tackle the issues of implementation. Мы уверены, что такой подход является наиболее эффективным средством, позволяющим напомнить государствам-членам об их обязательствах; он также предоставляет возможность для диалога о наилучших путях решения проблем осуществления.
And if he lied about all of that, what's to make us believe that he wasn't lying about everything else? И если он солгал об этом, как мы можем быть уверены, что он не солгал и в остальном?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 465)
So you think we should believe his story? Думаешь, мы должны поверить в его историю?
So, Jack, believe me, if you think this man cares about you, he doesn't. Так что поверь мне, Джек, если ты думаешь, что ему есть до тебя дело, то ошибаешься.
You can't seriously believe that I would lead you - Ты же не думаешь, что я приведу тебя -
Why did you choose to aid us, if you believe such? Если ты так думаешь, зачем решил нам помочь?
I just wanted to prove that I could be in a real relationship to Lux and to myself, to you, because, believe it or not, Cate, I care what you think about me. Я просто хотел доказать, что могу иметь настоящие отношения, доказать Лакс и себе, и тебе, потому что, веришь ты или нет, Кейт, но меня волнует, что ты обо мне думаешь.
Больше примеров...
Думаем (примеров 317)
We believe there's an improvised explosive device at that location. Мы думаем, что там находится самодельная взрывчатка.
We believe there may be physiological aspects within your nervous system that allowed the enemy to communicate with you. Мы думаем, что могут быть физиологические аспекты в вашей нервной системе, которые позволили врагу общаться с вами.
We believe that your mental abnormality Is related to your physical one. Думаем, что ваше психическое... отклонение связано с физическим.
Mr. Hastings, we believe - Мистер Гастингс, мы думаем...
We believe that the blast was right outside the gate of Taji, we're heading to that location now. Мы думаем, что взрыв был прямо за воротами Таджи и сейчас движемся к этому месту.
Больше примеров...
Убежден (примеров 276)
I firmly believe that greater regional cooperation and adherence to the principle of non-interference can go a long way in contributing to regional stability. Я твердо убежден в том, что более широкое региональное сотрудничество и соблюдение принципа невмешательства могут сыграть важную роль в содействии укреплению региональной стабильности.
I do believe that we need to really concentrate on the substance and on what takes us forward. Я убежден, что мы должны сосредоточить внимание на сути вопроса и на том, что обеспечивает наше продвижение вперед.
An issue of special relevance to Bulgaria and also, I believe, for other countries of the region, is the negative impact on the national economy of the strict implementation of the economic sanctions imposed until recently by the Security Council on the Federal Republic of Yugoslavia. Особенно актуальной для Болгарии, равно как, я убежден, и для других стран региона, проблемой стало негативное воздействие на нашу национальную экономику строгого соблюдения экономических санкций, которые до недавнего времени были установлены Советом Безопасности в отношении Союзной Республики Югославии.
That, I believe. Я в этом убежден.
At the same time, however, I firmly believe that this painstaking process cannot, and should not, be sustained too long. Вместе с тем я твердо убежден и в том, что этот болезненный процесс не может и не должен очень уж затягиваться.
Больше примеров...
Представить (примеров 211)
Cost more than my car, if you can believe it. Стоит дороже моей машины, можешь представить.
Can you believe my boss proposed to his girlfriend in public? Можешь представить - мой босс Сделал публичное предложение своей девушке?
I hate to say it, but I was making believe you were another woman. Стыдно признаться, но я пытался представить, будто ты - это другая женщина.
We believe that the time is ripe for the chairman of the intergovernmental negotiations to produce a composite paper containing proposals and views of Member States and assessing the level of acceptability of those proposals. Мы считаем, что настало время для председателя межправительственных переговоров представить сводный документ, содержащий предложения и мнения государств-членов и дающий оценку степени приемлемости этих предложений.
Can you believe that guy? Ты можешь себе такое представить?
Больше примеров...
Доверять (примеров 83)
Let us hope Cathy and I can believe you. Будем надеяться, что я могу вам полностью доверять.
And you have no reason to trust or believe us. И у вас нет причин верить или доверять нам.
Can we believe the scans? Я не уверена, что показаниям можно доверять, шеф.
Believe me, the Krotons are not to be trusted. Поверь мне, Кротонам не следует доверять.
I didn't believe I could trust anyone again. Я полагала, что больше никому не смогу доверять.
Больше примеров...
Веровать (примеров 7)
And what of those who neither will nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
What about those who neither want to nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
And by His word, all things are possible to him that believe. И по слову Его: "если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему".
Those who believe and are baptised will be saved, but unbelievers will be condemned. Кто будет веровать и креститься - спасен будет: а кто не будет веровать - осужден будет.
And whether intelligent man believe? Да и может ли умный человек веровать?
Больше примеров...
Полагаться (примеров 17)
But we believe that the Court may wish to avail itself of greater use of oral testimony in order to resolve factual disputes, rather than keep its traditional reliance on documentary evidence. Но мы, тем не менее, полагаем, что Суд, возможно, пожелает расширить использование устных показаний для разрешения фактических споров, а не полагаться по традиции на документальные доказательства.
We believe that these concerns should be addressed in order to ensure proper international cooperation in this area so that the Register can play a role as an early warning tool and as an instrument for confidence-building that we can all count on. Мы считаем, что следует рассмотреть эти обеспокоенности для обеспечения надлежащего международного сотрудничества в этой области, с тем чтобы Регистр мог играть роль системы раннего предупреждения и орудия укрепления доверия, на которое мы все могли бы полагаться.
First, IMF does not believe that it is appropriate to rely on the rules applicable to State responsibility when analysing the international responsibility of international organizations. Во-первых, МВФ не считает целесообразным полагаться на нормы, касающиеся ответственности государств, при анализе международной ответственности международных организаций.
Believe me, you're in trouble if you keep being this casual. Поверь, если будешь полагаться на случай, нарвешься на неприятности.
We believe that the crisis in Darfur will not end merely through the adoption of resolutions by this collegial body; nor will the humanitarian needs of the affected populations be met by 15 votes. Мы считаем, что с кризисом в Дарфуре не удастся покончить, если полагаться только на принятие резолюций данным коллегиальным органом; да и гуманитарные потребности пострадавшего населения не будут сами собой удовлетворены, даже если за это проголосуют все 15 членов Совета.
Больше примеров...