Because I know Empton by reputation, and he's a complete bastard. | Затем, что я знаю репутацию Эмптона, и он - полный ублюдок. |
That bastard's hidden behind his family for too long. | Этот ублюдок прятался за спинами своей семьи очень долго. |
You're really loving this, you bastard! | Да ты от этого кайф ловишь, ублюдок! |
I'm no fucking "little old man" to you, you fucking bastard. | Я тебе не "старикашка", чёртов ублюдок. |
But the bastard up and left without so much as a never-you-mind and I never heard from him again. | Но этот ублюдок вдруг просто исчез, словно в воду канул, и я о нём больше не слышала. |
Caught the bastard yet, Officer? | Поймали эту сволочь, офицер? |
And my dad was a bastard. | А папаша - сволочь. |
If it weren't for that bastard... | Если бы не эта сволочь... |
I told you to stop, you bastard. | Я сказал остановиться, сволочь! |
See what segregationist, anti-miscegenationist Isaiah-quoting, gay-bashing bastard they come up with. | Посмотрим, что за сторонника сегрегации, противника смешанных браков, цитирующего Исайю, нападающего на геев сволочь, они придумают. |
The surveyor studying his circles is merely a degenerate bastard. | Землемер, изучающий свои окружности, просто убогий бастард. |
Then that must be Sebastian, the king's bastard. | А это должно быть Себастьян - бастард короля. |
You're a half-Royal, bastard Zauberbiest, and your little girlfriend there is a hexenbiest, and I am a Grimm, so give me the baby. | "Ты королевский бастард, звероколдун, а твоя подружка - звероведьма, а я Гримм, так что отдайте мне ребёнка". |
You are the bastard son of a hateful Pope. | Ты бастард ненавистного Папы. |
We don't have marriage in Naath, so the concept of a bastard doesn't exist. | На Наате нет браков, поэтому нет и понятия бастард. |
Kill me instead, you bastard. | Убей же меня тогда, подонок. |
Oh, come to Papa, you beautiful bald bastard. | О иди к папе, красивый лысый подонок. |
That bastard stabbed you, love. | ! Этот подонок тебя ударил ножом! |
The bastard pulled a gun on me. | Подонок угрожал мне пушкой. |
You cheap bastard, I should've known you'd come in. | Уолт, дешёвый подонок, я так и знал, что ты припрёшься. |
That bastard might've threaten your father with something. | Наверное, этот мерзавец угрожал твоему отцу. |
It may sound stupid but that fellow, the bastard who shot me, he said something... | Может быть, это звучит глупо, но тот мерзавец, который стрелял в меня, он что-то сказал... Бис... |
It is impossible, but it is almost as good as Fritz, the bastard! | Это невозможно, но он почти также хорош, как фрицы, этот мерзавец! |
Fuck you, bastard! | Будь ты проклят, мерзавец! |
I'm a bastard apparently. | Говорят, что я мерзавец. |
But the evil bastard just zapped him instead of paying for it. | Но злобный засранец просто убрал его, вместо того чтобы заплатить. |
I sort of came back to have a nervous breakdown but the bastard beat me to it. | Я приехал, чтоб нервы в порядок привести, но... этот засранец все испортил. |
They're rounding up a wheelchair for you, you freeloading bastard. | Они собираются достать кресло-каталку, для тебя, беззаботный засранец! |
Yeah, well, I'm pissing myself with laughter, you little fucking bastard! | Ну что ж, я обоссался со смеху, маленький проклятый засранец! |
Go back up, you little bastard. | Поднимайся, маленький засранец. |
Where'd you get that, you bastard? | Где ты это отрыл, негодяй? |
You ain't half a funny bastard, ain't you? | А ты не такой уж и негодяй, да? |
Cut that crap, bastard! | Хватит болтать, негодяй! |
He's a bastard, a fool! | Какой же он подлец и негодяй. |
But the bastard lied to me! | Негодяй! Он обманул меня! |
It means "bastard," but that's only because they were jealous. | Это означает "гад", но они говорили явно от зависти. |
Besides, the bastard had it coming. | А этот гад сам нарвался. |
You would if you wanted the last two paychecks some bastard owed ya. | Отрабатываем жалованье, которое некий гад имел привычку задерживать. |
Hey, my first race, I'm limping across the finish line when this bastard laps me. | Помню, хромаю через финишную черту, а этот гад ещё круг закончил. |
Where is it, you bastard? | Где она? Гад! |
You're driving me home. It's nighttime, you lousy bastard. | На улице ночь, придурок, вези меня домой! |
You bastard, how could you do that to the car- | придурок! Как можно было въехать в машину? |
You're a bastard. | Ну и придурок же ты. |
Do I really have the bastard, saying: We are so... to 't gone past? | Или это я придурок, или это ванная переместила нас в прошлое. |
Bastard's in the shit already! | И этот придурок уже снова в дерьмо вляпался! |
You shot her, you bastard. | Ты... ты застрелил ее, урод. |
If you want to save Shin Tae Hwan and get your earnings, Release my younger brother at once, bastard! | Если хочешь спасти Син Тхэхвана и получить свои деньги, убери руки от моего брата, урод! |
Fuck you, bastard. | Пошел ты, урод. |
You're still an ugly bastard, Stan. | Всё равно ты жалкий урод, Стэн! |
The bastard can't shut up... as if he's taking it up his ass! | Этот урод орёт так... как будто ему в очко присунули! |
If this bastard will ever let a rider on him, that is. | Если эта скотина позволит на себе скакать, то так и будет. |
You can't take her from me, you bastard! | Ты не можешь его у меня забрать, скотина! |
Huh? You behind the counter, you bastard? | Эй, ты, скотина, выходи! |
Better a bastard than a whore. | Лучше скотина, чем шлюха. |
I hear you bastard. | Я слышу твое дыхание, скотина! |
I'm gonna find you that map, and you're gonna find Bigfoot before that degenerate pervert bastard does. | Я вам найду свою карту, а вы найдете Бигфута прежде, чем этот подлый сукин сын! |
Son of a bitch landlord bastard. | Сукин сын, домовладелец, ублюдок. |
You... you bastard... | Ты... Ах ты, сукин сын! |
You're a bastard! | Какой же ты сукин сын! |
That bastard, son of a bitch. | Эта сволочь, сукин сын! |
Serves you right, you bastard. | Так тебе и надо, козел. |
And then the bastard completely blew me off to hang out with those new douche bags. | И потом этот козел избавился от меня, чтобы остаться со своими новыми мешками с дерьмом. |
The bastard tried to kill himself. | Вот козел, пытался себя убить, |
I promised my husband we'd start having sex once a month without it having to be a quickie, and the bastard actually called me on it. | Я обещала мужу, что мы начнем заниматься сексом раз в месяц, и это будет не просто перепихон, и этот козел поймал меня на слове. |
You're a bastard, you know. | Знаешь, ты козел. |
You still don't trust me you rotten bastard? | Ты всё ещё мне не веришь, идиот? |
You try and kill me, you bastard! | Да ты чуть не убил меня, идиот! |
And you, you rotten bastard? | А ты кто такой, идиот? |
So do you trust me now, you bastard? | Ты всё ещё мне не веришь, идиот? |
Malcolm, you stupid bastard! | Малкольм, ты тупорылый идиот! |
I have no heir only a daughter and a bastard son. | У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын. |
Yes, and I am the bastard son of a peasant. | Да, а я незаконнорожденный сын крестьянина. |
Reveal to 51 that he's a bastard, and you will open in his defenses a large enough breach | Раскройте 51-му, что он - незаконнорожденный и вы пробьете в его защите достаточно обширную брешь. |
and a bastard shall not enter the kingdom of heaven, as we all know. | Дорогая Мэри, я незаконнорожденная... а незаконнорожденный, как всем известно, не может попасть в царствие небесное. |
He lived in Derby, where he had at least four children (Paul, James, James Burrows - bastard - and William). | У него было как минимум четверо детей - Пол, Джеймс, Джеймс Барроус (незаконнорожденный) и Уильям (Paul, James, James Burrows, William). |
And the policeman has a bastard child. | И у полисмена есть внебрачный ребенок. |
So says the bastard son of a God. | И это говорит внебрачный сын Бога. |
So says the bastard son of a god. | И это говорит внебрачный Божий ублюдок. |
Waltazar, Larius, and the dumbest of all, the halfwit Ignus, bastard son of Momon and the brainless He-demon. | Вальтазар. Лариус, и тупейший из всех, слабоумный Игнус Внебрачный сын Маман и безмозглого демона-Самца. |
Not the bastard one I'm carrying now, of course, The ones I'll have when I'm married and ready. | Конечно не этот внебрачный ребенок, которого я сейчас вынашиваю, те дети которые у меня появятся, когда я выйду замуж и буду готова. |
That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
All the stupid bastard had to do was run a permit check the way he was supposed to before he sold the damn gun | "Всё, что этот недоносок должен был сделать - проверить разрешение на ношение оружия, прежде, чем продал пистолет тому мяснику". |
Shut the hell up, you bastard! | Заткни пасть, недоносок! |
And now this little bastard... | А теперь еще и этот недоносок... |
Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |