You will die like the bastard commoner you are! | Умрешь, как последний ублюдок, коим ты и являешься. |
And do you think this bastard would have told me? | И думаешь, этот ублюдок напомнил мне? |
The real bastard in all this is Ted Winters. | Настоящий ублюдок это Тэд Винтерс. |
Come back here, you bastard! | А ну вернись, ублюдок! |
You bastard, take this! | На ублюдок, пользуйся! |
Sorry to be such a bastard, Liv. | Прости, что я такая сволочь, Лив. |
I love you, you bastard! | А я тебя люблю, сволочь ты такая. |
It's where the trick wanted to go, you bastard! | Это клиент меня сюда привёл, понял, сволочь? |
He is a bastard... he is scum... | Он сволочь и мразь. |
The bastard guard wouldn't do what he was told, Johnny. | Эта сволочь не слушалась, Джонни. |
Better the bastard of a servant girl than bed the niece of England's jealous enemy. | Лучше бастард от служанки, чем постель с племянницей заклятого врага Англии. |
The Titan's Bastard does not drink alone. | Титанов Бастард в одиночку не пьёт. |
You are the bastard son of a hateful Pope. | Ты бастард ненавистного Папы. |
Ebalus the Bastard (also called Manzer) (890-893), illegitimate son of Ranulph, also Count of Poitiers and Auvergne. | 890-893: Эбль Бастард (также Манцер), внебрачный сын Рамнульфа, также граф де Пуатье и Оверни. |
And the child won't grow up like your brother... a bastard spoken of in scornful whispers. | И ребенок не вырастет так же как рос ваш брат... слово "бастард" - всегда произносится презрительным шепотом. |
The slimy bastard that'll do it. | Я подонок, который это сделает. |
I could've done all those things if it wasn't for that bastard! | Могла заниматься всем этим, если бы не тот подонок! |
Bastard left us in the cold. | Этот подонок оставил нас в дураках. |
Forgot something else too, you bastard! | Забыл кое-что еще, ты подонок |
Oh, you evil bastard. | Злобный подонок, твоя работа. |
You're just a stubborn, self-involved bastard who won't even visit his sick mother in the hospital. | Ты просто упрямый, самоуверенный мерзавец, который не может навестить свою мать в больнице. |
Oh you bastard, no... Alright. | Ах ты мерзавец, нет... Хорошо. |
The bastard's hidden it in my room or yours. | Мерзавец спрятал ее либо у вас либо у меня. |
Who is this bastard Atreides but some Bedouin charlatan? | Колоссом! Да кто такой этот мерзавец Атрейдес, шарлатан и бродяга? |
Wow, that is one arrogant bastard. | Ну и высокомерный мерзавец. |
He's aggravating me, the little bastard. | Ты уже в печенках у меня, засранец. |
Hey, Han, you crazy old bastard. | Эй, Хан, сумасшедший старый засранец! |
Truthfully, that bastard's acquired a deficient personality. | этот засранец на самом деле как ребёнок. |
Well, it is now, you bastard! | А теперь свидание, засранец! |
Is it Ju Wal, that bastard? | Это Чжу Валь тот засранец? |
If I ever catch the bastard that did it... | Попадись мне негодяй, который это сделал... |
You think that bastard will come to pick you up? | Ты думаешь, этот негодяй придет забрать тебя? |
Where'd you get that, you bastard? | Где ты это отрыл, негодяй? |
[Panting] That bastard's not the original. | Этот негодяй - не оригинал. |
But the bastard lied to me! | Негодяй! Он обманул меня! |
Jesus, the bastard is bigger than my pecker. | Боже, этот гад больше Чем мой член. |
Now, go on, get out of here, you little bastard. | Вот так, убирайся отсюда, мелкий гад. |
Huh? Be quick, He told you, you little bastard! | Быстрее, он тебе сказал, ты маленький гад. |
I ask you bastard question! | Я тебя, гад, спрашиваю! |
Aish, that Seon Woo bastard. | гад... я что-нибудь узнаю у До Нама? |
I'll buy it myself, then, you cheap bastard. | Я сам его куплю, ты жадный придурок. |
You're driving me home. It's nighttime, you lousy bastard. | На улице ночь, придурок, вези меня домой! |
So, um... I'm not just some boring, old bastard, then? | Так... значит я не какой-то скучный старый придурок? |
What the hell did that bastard eat? | Что этот придурок ест? |
Lucky bastard, right? | Удачливый придурок, да? |
It's cold Isn't he a fucking bastard? | Холодно. Разве он не урод? |
What a shameless bastard! | Что за бесстыдный урод! |
What are you smiling at, you silly bastard? | Чему радуешься, тупой урод? |
I can't believe that bastard beat me. | Не верится, что этот урод меня переиграл. |
Some shifty little bastard from a poetry magazine Brought this in, and it actually bounced. | Какой-то долбанный ублюдок из поэтического журнала принес фальшивый чек, урод! |
I hear you breathing, you bastard. | Я слышу твоё дыхание, скотина! |
And after he got released, That ungrateful bastard blackmailed me over it. I only stopped paying him a couple weeks ago. | А когда он вышел, эта неблагодарная скотина стал шантажировать меня этим я перестала давать ему деньги пару недель назад |
All right, you bastard. | Ну же, скотина. |
The bastard won't start! | Не заводится, скотина. |
That bastard Jung Ji Yong | Знатная скотина этот Чон Чжи Ён! |
Maybe this'll teach you to mind your own business, you English bastard! | Может, это тебя научит не лезть не в свое дело, ты английский сукин сын! |
Aargh, get in there, you bastard! | "Еби меня, сукин сын!" |
He looks like a real bastard, that new guy. | Сукин сын, этот новенький. |
You are one devious bastard. | Ай да Бендер, ай да сукин сын. |
Son of a bitch bastard! | Сукин сын, ублюдок! |
Some bastard is parked in my space. | Какой-то козел припарковался на моем месте. |
On top of that, the bastard wouldn't even give me back my Tupperware container. | Плюс ко всему, этот козел не вернул мне мой любимый контейнер. |
He just says your architect is a bastard. | Что твой архитектор - козел. |
Who the fuck are you to give orders around here, you bastard? | Ты чего здесь раскомандовался, козел? |
Bastard came out of nowhere! | Этот козел возник из ниоткуда. |
Your time is up soon, you bastard! | Это твое время истекло, идиот! |
And you, you rotten bastard? | А ты кто такой, идиот? |
We can't, you bastard! | Мы не можем, идиот! |
What about you you rotten bastard? | Кто ты такая?» А ты кто такой, идиот? |
Bastard, how can I ever involve in accident? | Разве я могу так не ездить, идиот? |
My bastard brother feeling sorry for me. | Чтобы мой незаконнорожденный брат жалел меня. |
I have no heir only a daughter and a bastard son. | У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын. |
Henry Morton Stanley, a bastard orphan by birth, got a standing ovation. | Генри Мортон Стэнли, незаконнорожденный сирота, был удостоен бурной овации. |
Yes, and I am the bastard son of a peasant. | Да, а я незаконнорожденный сын крестьянина. |
The bastard son you left to rot in the system after you murdered his mother almost 40 years ago. | Карл Элаис - ваш незаконнорожденный сын, которого вы бросили гнить в системе приемных родителей, после того, как почти 40 лет назад, вы убили его мать. |
Waltazar, Larius, and the dumbest of all, the halfwit Ignus, bastard son of Momon and the brainless He-demon. | Вальтазар. Лариус, и тупейший из всех, слабоумный Игнус Внебрачный сын Маман и безмозглого демона-Самца. |
What's a "bastard"? | Что означает "внебрачный"? |
Well, I'll bet the little bastard said I did. | Ну, я держу пари, что маленький внебрачный сын, сказал, что это я сделал. |
Bastard means a child out of wedlock... and these are our neighbors' children. | Ублюдок - значит внебрачный ребёнок, а это - дети наших соседей. |
Is it the bastard, then? | Какой-то внебрачный сын, нет? |
That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
How dare you, you fucking bastard! | Как ты смеешь, ты, недоносок! |
I'll kill you, you bastard! | Я тебя убью, недоносок! |
And now this little bastard... | А теперь еще и этот недоносок... |
Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |