| Sorry, I'm a selfish bastard, but she knew that already. | Извини, я эгоистичный ублюдок, но она и так об этом знала. |
| The little bastard boiled the kettle, poured it on the sofa, I sat down on it, now I've got bloody burns on my arse. | Этот маленький ублюдок вывернул стул кипяток из чайника, я села на него и теперь у меня КРОВАВЫЕ ОЖОГИ НА ЗАДНИЦЕ. |
| You lucky, lucky bastard. | Ты, счастливый, счастливый ублюдок. |
| He's a ruthless, reckless bastard. | Он безжалостный, безрассудный ублюдок. |
| Bastard looked at his watch. | Ублюдок смотрел на часы. |
| You bastard, I missed you so much. | Боже мой, сволочь ты такая, я так по тебе скучала. |
| Then I told him what I thought of him, that bastard. | Тогда я сказал ему, что он сволочь. |
| I'm going to strangle you, bastard! | Задушу тебя, сволочь! |
| Over here, you fat-ass bastard! | Плыви за мной, сволочь! |
| I think you forget who you're talking to, you insolent bastard. | Ты похоже забыл, с кем разговариваешь, высокомерная сволочь, ты похоже забыл, где находишься иммигрант ебаный. |
| Walda, this is Ramsay Snow, my bastard. | Уолда, это Рамси Сноу, мой бастард. |
| Niklaus, I'll kill you, you bastard. | Никлаус, я убью тебя, ты бастард. |
| Bastard's been meddling where he shouldn't! | Бастард сунул нос, куда не следовало! |
| You are the bastard son of a hateful Pope. | Ты бастард ненавистного Папы. |
| You are the bastard though. | Но ты же бастард. |
| Oh, come to Papa, you beautiful bald bastard. | О иди к папе, красивый лысый подонок. |
| How's "rat bastard" sit with you? | Как вам нравится "подонок"? |
| Do me in, you bastard cowards! | Проткни меня, жалкий подонок! |
| That bastard's not a father. | Этот подонок - не отец. |
| Bastard's a pedophile, too! | Этот подонок ещё и педофил! |
| Oh you bastard, no... Alright. | Ах ты мерзавец, нет... Хорошо. |
| I won't leave until that bastard gets out here. | Пока этот мерзавец не выйдет, и с места не сдвинусь! |
| He may be a mean old bastard, but... he's my dad. | Может быть, он и старый мерзавец, но он мой отец. |
| The bastard didn't even stop. | Мерзавец даже не остановился! |
| Wow, that is one arrogant bastard. | Ну и высокомерный мерзавец. |
| Must've been a handsome bastard, this, uh... mysterious shooter. | Симпатичный наверное засранец, этот... загадочный "стрелок". |
| The growing realization that you are one wacky bastard? | Растущее осознание, что ты чокнутый засранец? |
| Poor bastard's more upset than I was when I read | Бедный засранец расстроен больше, чем я, когда прочитал рассказ |
| You mean the same guy that killed two women in cold blood to set this little bastard free? | Тот самый парень, который хладнокровно пристрелил двух женщин, и которого этот засранец отпустил? |
| Sarge, you beautiful bastard. | Сержант, ты замечательный засранец. |
| Ben Cutler, bounty hunter, murderer, tenacious bastard. | Бен Катлер, охотник за головами, убийца, надоедливый негодяй. |
| God, so... he's a nasty bastard. | О, Боже... какой же он все таки негодяй. |
| Why, you bastard! | Ах ты, негодяй. |
| That bastard ruined you and dragged us all down in the mud! | Это этот негодяй испортил тебя! Подлец! Втоптал нас всех в грязь! |
| But the bastard lied to me! | Негодяй! Он обманул меня! |
| "Adolf, you bastard cheated us..." | Адольф, гад, подвёл нас! |
| Huh? Be quick, He told you, you little bastard! | Быстрее, он тебе сказал, ты маленький гад. |
| Got you, you crafty Irish bastard. | Попался, хитроумный ирландский гад! |
| Let go of me you bastard. | Отпусти меня, гад! |
| I put a wedding together on a day's notice, and this bastard doesn't show? | Я совместил свадьбу с помолвкой, а этот гад не явился? |
| You have to admit, he is a fit bastard. | Ты должна признать, что этот придурок в хорошей форме. |
| I'm not a bastard, sorry. | Я не придурок, извини. |
| That bastard's coming? | Этот придурок тоже участвует? |
| Hey, you bastard! | Эй ты, придурок! |
| Let go you bastard! | Ты, придурок, отпусти! |
| That bloated bastard's been dying for years. | Этот раздувшийся урод мог умереть в любое время. |
| If this bastard wouldn't eat so greedily, we'd have enough for one month. | Если этот урод перестанет так жрать, нам хватит на месяц. |
| She loves you, you bastard. | Она же тебя любит, урод! |
| What did you say, you bastard? | Что ты сказал, урод? |
| You should be, you worthless bastard. | Конечно, бесполезный ты урод. |
| Ah, lucky bastard got out while he could. | Счастливая скотина - успела вовремя свалить. |
| The same bastard that stole the note. | Та же скотина, что украла записку. |
| Lefranc is a real bastard | Лефран - порядочная скотина. |
| Am I that much of a bastard? | Неужели я такая скотина? |
| You really are an uptight bastard, aren't you? | ј ты, в натуре, злобна€ скотина, да? |
| The lying bastard's giving a signal, Cass. | Лживый сукин сын подает сигнал, Касс |
| Maybe this'll teach you to mind your own business, you English bastard! | Может, это тебя научит не лезть не в свое дело, ты английский сукин сын! |
| What bastard said that? | Какой сукин сын это сказал? |
| Oh, you bastard! | Вот, сукин сын! |
| That bastard, son of a bitch. | Эта сволочь, сукин сын! |
| I promised my husband we'd start having sex once a month without it having to be a quickie, and the bastard actually called me on it. | Я обещала мужу, что мы начнем заниматься сексом раз в месяц, и это будет не просто перепихон, и этот козел поймал меня на слове. |
| Um... What do you think you're doing, you bastard? | Что ты себе позволяешь, козел? |
| Maybe he's just a bastard. | Может, он просто козел. |
| You shit, you bastard! | Вот дерьмо, ты козел! |
| Well, the old bastard's out and the new bastard's in. | Что же, один козел ушел, другой козел пришел. |
| You still don't trust me you rotten bastard? | Ты всё ещё мне не веришь, идиот? |
| Open the door, you bastard! | Открой дверь, идиот! |
| You're the same too, you bastard! | И ты такой же идиот! |
| What about you you rotten bastard? | Кто ты такая?» А ты кто такой, идиот? |
| LaPlante, you crazy bastard! | Лаплант, идиот чёртов! |
| Henry Morton Stanley, a bastard orphan by birth, got a standing ovation. | Генри Мортон Стэнли, незаконнорожденный сирота, был удостоен бурной овации. |
| You see, Eustaces, Maud's bastard brother is dead. | Видишь, Юстас. Незаконнорожденный брат Мод мертв. |
| Do you want a bastard as a king? | Вы хотите, чтоб королем стал незаконнорожденный? |
| His bastard son Eystein Meyla was proclaimed king by the Birkebeiner party in 1176, but was defeated and killed the year after. | Его незаконнорожденный сын Эйстейн Мейла был провозглашен королём биркебейнерами в 1176 году, но потерпел поражение и был убит год спустя. |
| The bastard son you left to rot in the system after you murdered his mother almost 40 years ago. | Карл Элаис - ваш незаконнорожденный сын, которого вы бросили гнить в системе приемных родителей, после того, как почти 40 лет назад, вы убили его мать. |
| Chairman Hong Han Seok's bastard child Ki Hoon. | Есть у Хон Хан Сока внебрачный сынок - Ги Хун. |
| So the Don's bastard son came back to clean up? | Итак, внебрачный сын Дона вернулся, чтобы прибраться? |
| You know what a bastard child would do to this family? | Ты хоть представляешь, что внебрачный ребенок сделает с нашей семьей? |
| You're the coolest bastard I know. | Ты самый лучший внебрачный ребенок из всех. |
| The last thing this family needs is another bastard. | Последнее, что нужно этой семье - это ещё один внебрачный ребенок. |
| That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
| How dare you, you fucking bastard! | Как ты смеешь, ты, недоносок! |
| I'll kill you, you bastard! | Я тебя убью, недоносок! |
| And now this little bastard... | А теперь еще и этот недоносок... |
| Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
| Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
| Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
| The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
| Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
| The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
| You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
| How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |