| That bastard turned around and came back. | Этот ублюдок развернулся и приехал назад. |
| There's one bastard envies me my Dukedom. | Один ублюдок завидует моему будущему титулу. |
| That bastard didn't shoot the kids. | При этом ублюдок не стреляет по детям. |
| What have you done, you lying bastard? | Что ты сделал, ты, лживый ублюдок? |
| Come on, you fat bastard. | Ты, жирный ублюдок. |
| I love you, you bastard. | Я люблю тебя, ты, сволочь. |
| Come here, you fucking bastard. | Иди сюда, ну ты сволочь. |
| I know you can hear me, you selfish bastard. | Я знаю, ты меня слышишь, эгоистичная сволочь. |
| I just meant that he's a tenacious bastard I wouldn't care for even if he died. | Я просто имела в виду, что он сволочь, и мне плевать, даже если он умрет. |
| You're a manipulative bastard. | Ты хитрожопая сволочь, ты в курсе? |
| Better the bastard of a servant girl than bed the niece of England's jealous enemy. | Лучше бастард от служанки, чем постель с племянницей заклятого врага Англии. |
| He's a bastard of Winterfell, Ned Stark's son. | Это бастард из Винтерфелла, сын Неда Старка. |
| Snow, a bastard from the North. | Сноу, бастард с Севера. |
| Go to hell, you bastard. | Пошел к черту, бастард. |
| The Titan's Bastard does not drink alone. | Титанов Бастард не пьет один. |
| Oh, big, fat, ugly Irish bastard! | О, большой, жирный, уродливый Ирландский подонок! |
| People say I'm a bastard but it's not true. | Я ведь не такой подонок, каким кажусь. |
| If I knew some bastard had hurt my daughter... between you and me? | Если б я узнал, что какой подонок, сделал что-то плохое с моей дочерью чисто между нами? |
| The bastard pulled a gun on me. | Подонок угрожал мне пушкой. |
| The bastard who took Abby. | Подонок, который захватил Эбби. |
| You're just a stubborn, self-involved bastard who won't even visit his sick mother in the hospital. | Ты просто упрямый, самоуверенный мерзавец, который не может навестить свою мать в больнице. |
| Well, that bastard is in Tokyo, and the boobie fairy has arrived. | Но этот мерзавец в Токио, а грудастая фея уже прилетела. |
| Oh you bastard, no... Alright. | Ах ты мерзавец, нет... Хорошо. |
| He's a brave little bastard. | Надо же, какой мерзавец, ничего не боится. |
| What do you want you bastard? | Чего ты хочешь, мерзавец? |
| Manny, that little bastard. | Мэни, маленький засранец. |
| Pick up. you bastard | Возьми же, засранец! |
| Turdhole, you bastard. | Пукан, вот ты засранец. |
| Can't say it wasn't fun, Jian-Yang... you little Cantonese bastard. | С тобой было не скучно, Цзянь-Ян. Засранец кантонский. |
| There he is, half lago, half Fu Manchu, all bastard. | Стоит там... не то Иаго... не то Фу Манчу... но полллный засранец... |
| That little huggy bastard just threw a spear at me. | Тот маленький негодяй только что метнул в меня копье. |
| You got to hand it to Len, because he ain't half a naughty bastard. | Надо отдать должное Ленни, ведь он не такой уж и негодяй. |
| Just kill me, you bastard! | Просто убей меня, негодяй! |
| Come here, you bastard! | Иди сюда, негодяй! |
| What do you want, bastard? | Негодяй, что тебе нужно? |
| Mark, the bastard, with his poxy gallery and his flash car. | Марк, гад, с его дурацкая галерея и его флэш автомобиля. |
| Because you're a bastard too! | Потому как ты тоже гад! |
| Got you, you crafty Irish bastard. | Попался, хитроумный ирландский гад! |
| Come on, you bastard! | Ну давай, гад! |
| I put a wedding together on a day's notice, and this bastard doesn't show? | Я совместил свадьбу с помолвкой, а этот гад не явился? |
| 'Cause you're a sick bastard and you lie all the time. | Ты больной придурок, который врёт всё время. |
| Where the fuck you been, you fat bastard? | Где ты шлялся, толстый придурок? |
| What the hell are you doing now, bastard? | Чё делаешь, придурок? |
| The bastard was 8 months. | Придурок получил 8 месяцев. |
| Cos if this goes tits up, I'm not the noncy weirdo bastard that's getting done for rape. | Ведь если мы спалимся, я не какой-нибудь придурок, чтобы сесть за изнасилование. |
| Danny, we need to call HPD and get these guys protection before this bastard strikes again. | Дэнни, нужно позвонить в полицию и вызвать этим парням охрану до того как этот урод снова выстрелит. |
| Some bastard put a pizza in my bag. | Какой-то урод засунул мне пиццу в сумку. |
| Stop - stop, you bastard! | Стой... стой, ты, урод! |
| What a shameless bastard! | Что за бесстыдный урод! |
| Bastard's wet my stool. | Этот урод намочил мне стул. |
| Take it back, you bastard! | Возьми свои слова назад, скотина! |
| I hear you breathing, you bastard. | Я слышу твоё дыхание, скотина! |
| The bastard threw you out? | Эта скотина тебя выгнал? |
| But that bastard fooled me! | Но эта скотина меня надула! |
| Get in there, you fucking bastard! | Туда, туда скотина тупая! |
| You know what's crazy about that is this bastard will probably do it. | Ты знаешь, что самое удивительное в этом, этот сукин сын, вероятно, так и сделает. |
| You dirty son of a bitoh, you bastard! | Ты грязный сукин сын, ублюдок! |
| Bastard, just because I got a few more wrinkles! | Вот сукин сын! Из-за пары морщин не узнал! |
| You... you bastard... | Ты... Ах ты, сукин сын! |
| Tony, you money-grubbing bastard. | Тони, высасывающий деньги, сукин сын |
| And then the bastard completely blew me off to hang out with those new douche bags. | И потом этот козел избавился от меня, чтобы остаться со своими новыми мешками с дерьмом. |
| On top of that, the bastard wouldn't even give me back my Tupperware container. | Плюс ко всему, этот козел не вернул мне мой любимый контейнер. |
| Not like the other bastard. | Не что, что этот козел! |
| You stupid old bastard. | Ты - тупой старый козел. |
| You shit, you bastard! | Вот дерьмо, ты козел! |
| You can't call a cab to the building anymore, you have to go out in the street and hail one, like a bastard. | Теперь нельзя вызвать машину из офиса, Приходится голосовать на улице, как идиот. |
| You stupid old bastard! | Барт, старый идиот! |
| He could just as easily left that to me. I deserve it at least as much as that ignorant little bastard. | Лучше бы уж он их мне оставил, ведь я заслужил их не меньше, чем этот идиот. |
| Damn you, you stupid bastard! | Чтоб тебя, идиот несчастный! |
| The bastard's in there, you idiot. | Этот ублюдок там, идиот. |
| Wouldn't be any sense to the word "bastard" in the Church Without Christ. | В Церкви Без Христа слово "незаконнорожденный" вообще не будет ничего значить. |
| Good news is I won't technically be a bastard much longer. | Хорошая новость в том, что технически я больше не незаконнорожденный. |
| Yes, and I am the bastard son of a peasant. | Да, а я незаконнорожденный сын крестьянина. |
| So what bothers you more, my bastard child or my lesbian fiancée? | Так что тебя больше беспокоит, мой незаконнорожденный ребенок, или моя невеста-лесбиянка? |
| Bastard means illegitimate child which used to be so important. | Вообще ублюдок - это незаконнорожденный. |
| And the policeman has a bastard child. | И у полисмена есть внебрачный ребенок. |
| All their bastard children. | Всех их внебрачный детей. |
| What is a bastard? | Что означает "внебрачный"? |
| I'm a bastard in more ways than one. | Я внебрачный ребенок в любом случае. |
| I'm a killer. I'm a murdering bastard. | Я внебрачный сын убийцы, и ты это знаешь. |
| That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
| Shut the hell up, you bastard! | Заткни пасть, недоносок! |
| I'll kill you, you bastard! | Я тебя убью, недоносок! |
| And now this little bastard... | А теперь еще и этот недоносок... |
| Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
| Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
| Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
| The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
| Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
| The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
| You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
| How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |