And the limey bastard in charge of coordinating the helicopter money drops to Helmand Province. | и английский ублюдок, ответственный за координацию сброса денег с вертолета в провинции Хельманд. |
Are you going to throw him off the bridge, you sick bastard? | Ты собираешься сбросить его с моста, ты больной ублюдок? |
Because when she died when some bastard killed her, it would have killed everything in you. | Поскольку, когда она умерла когда какой-то ублюдок убил ее, это убило бы все в тебе. |
"Miserly bastard!" | "Скупой ублюдок!" |
The bastard stole my cocaine! | Этот ублюдок спер мой кокаин. |
Emma... I know you must think I'm a selfish bastard. | Я понимаю, ты думаешь, что я сволочь и эгоист. |
Fold! Fold, you bastard! | сложи, сложи в конверт, сволочь! |
What kind of Bastard must I have been | Что ж я такой за сволочь был? |
Where are you, you little bastard? | Давай же, сволочь. |
Some bastard would criticize me, I get wounded. | Обругает какая-нибудь сволочь - рана. |
Yes, let them drink and swim in my blood and wonder who among them is next once that bastard Sebastian takes the throne. | Да, позвольте им пить и купаться в моей крови и гадать, кто из них будет следующим когда этот бастард Себастьян взойдет на трон. |
The king's bastard, no less, when I asked for a man of title. | Королевский бастард, на минуточку, когда я попросила у короля мужа с титулом... |
Bertrand, Bastard of Armagnac (1403), master of the Château de Villiers in Armagnac. | Бертран, бастард д'Арманьяк (1403), капитан замка Вилье в Арманьяке. |
But I'm just a bastard. | Но я просто бастард сейчас. |
Bastard, do it! | Бастард, сделай это. |
That's how the bastard knew where the churches were, even underground. | Вот откуда этот подонок знал где под землёй церковь. |
And the old bastard still got re-elected. | А этот старый подонок снова переизбран. |
Is this bastard invisible or what? | "В следующей серии..." -Этот подонок невидимка или что? |
What about this bastard? | А это что за подонок? |
You're a bastard, Jack! | Ты подонок, Джек! |
Well, that bastard is in Tokyo, and the boobie fairy has arrived. | Но этот мерзавец в Токио, а грудастая фея уже прилетела. |
And I liked you, too, you bastard. | Да и сам ты мне нравился, мерзавец. |
And even if you never end up making a penny, you'll be worth more than this soulless bastard. | И даже если вы будете умирать с одним пенни в кармане, то все равно будете стоить дороже, чем этот бездушный мерзавец. |
He's a brave little bastard. | Надо же, какой мерзавец, ничего не боится. |
I got you let go off me you bastard let me go | Попалась! Пусти, мерзавец! |
But this little bastard doesn't give up that easy, Marte. | Но этот маленький засранец не сдался так просто, Марта. |
Probably because she thinks you're a cheap bastard. | Она говорит, что ты скупой засранец. |
Ravi, you magnificent bastard, that's it! | Рави, ты восхитительный засранец, точняк! |
Get the hell out of my wife, you little bastard! | ЧЕРТ ПОБЕРИ, ВЫХОДИ ВОН ИЗ МОЕЙ ЖЕНЫ, МАЛЕНЬКИЙ ЗАСРАНЕЦ! |
You lousy priest, you good for nothing bastard! | Ты мудак, гнида, попик чёртов и засранец! |
God, so... he's a nasty bastard. | О, Боже... какой же он все таки негодяй. |
Just kill me, you bastard! | Просто убей меня, негодяй! |
What are you doing, you bastard? | Что ты творишь, негодяй? |
He's a bastard, but a great cop. | Розен. Редкостный негодяй, но полицейский - что надо. |
Bastard left his Mic on. | Негодяй оставил включенным микрофон. |
But I know where this bastard's gonna be. | Но я знаю, где будет этот гад, и остановлю его... |
A Adolf, bastard, deceived us... | Адольф, гад, подвёл нас! |
Bastard put my picture in the paper. | Это он, гад, меня приложил в газете. |
You fucking bastard, Jerry. | Ах ты, чертов гад! |
This lucky bastard's a surf photographer, | Этот гад счастливый фотографирует серферов. |
What kind of sick bastard shoots a cop in cold blood? | Что за больной придурок хладнокровно стреляет в полицейского? |
Call Michael down, you bastard. | Позови Михаила, ты придурок! |
'cause I was fucking parro, and this little bastard taps me on the shoulder... | А тут, этот придурок хлопает меня по плечу... |
Not that I don't think the sod could end up being a megalomaniacal bastard... it's just if he did, I'd know it. | Не то, чтобы я не думал, что этот придурок может закончить мега-маниакальным ублюдком... Просто, если бы он это сделал, я бы знал. |
Bastard's in the shit already! | И этот придурок уже снова в дерьмо вляпался! |
I bet I'm just about the sorriest bastard I know. | Спорю, я самый жалкий урод на свете. |
If he can do this, then the bastard's not worth it! | Если он валит, значит, этот урод нас не стоит! |
Tell me, bastard, what are you doing if you've louse? | А если я у тебя, урод, вшей найду? |
I'm gonna deck that bastard. | Меня достал этот урод. |
Who are you calling a Jock bastard? | Ты кого ублюдком назвал? - Тетя, урод такой! |
Leave me alone, you bastard! | Оставь меня в покое, скотина! |
And after he got released, That ungrateful bastard blackmailed me over it. I only stopped paying him a couple weeks ago. | А когда он вышел, эта неблагодарная скотина стал шантажировать меня этим я перестала давать ему деньги пару недель назад |
You stupid stupid bastard! | Тупая, тупая скотина! |
The bastard threw you out? | Эта скотина тебя выгнал? |
Sitting there, colorful bastard. | Сидит такая скотина цветная. |
You know what's crazy about that is this bastard will probably do it. | Ты знаешь, что самое удивительное в этом, этот сукин сын, вероятно, так и сделает. |
I stole your rocks, you bastard! | Я украл твои камни, ты, сукин сын! |
Muhammad the bastard, your lady summons you. | Мухамед, сукин сын, твоя хозяйка тебя зовет. |
I was counting on you being an insubordinate bastard, Palmer. | Я рассчитывал на то, что вы своевольный сукин сын, Палмер. |
Where is that gloomy bastard? | Где этот угрюмый сукин сын? |
We're in markets that crusty bastard couldn't even dream of. | Мы на рынках, о которых старый козел даже мечтать не мог. |
You're a bastard, you know. | Знаешь, ты козел. |
You're a bastard. | Ну и козел же ты. |
Maybe he's just a bastard. | Может, он просто козел. |
He just says your architect is a bastard. | Что твой архитектор - козел. |
Your time is up soon, you bastard! | Это твое время истекло, идиот! |
You stupid old bastard! | Барт, старый идиот! |
We can't, you bastard! | Мы не можем, идиот! |
Is he telling the truth, that bastard? | Неужели этот идиот не врёт? |
So if I repeat that crazy shit you probably stole from a porno flick, you sick bastard and get rejected you'll release me from the program? | Если я повторю всю эту муть, что ты прочитал в порнографическом журнале, чертов идиот, и если она меня не пошлет подальше, подальше, ты освободишь меня от курса? |
You see, Eustaces, Maud's bastard brother is dead. | Видишь, Юстас. Незаконнорожденный брат Мод мертв. |
Do you want a bastard as a king? | Вы хотите, чтоб королем стал незаконнорожденный? |
His bastard son Eystein Meyla was proclaimed king by the Birkebeiner party in 1176, but was defeated and killed the year after. | Его незаконнорожденный сын Эйстейн Мейла был провозглашен королём биркебейнерами в 1176 году, но потерпел поражение и был убит год спустя. |
The bastard son you left to rot in the system after you murdered his mother almost 40 years ago. | Карл Элаис - ваш незаконнорожденный сын, которого вы бросили гнить в системе приемных родителей, после того, как почти 40 лет назад, вы убили его мать. |
His father and I hid this truth, rather than name his brother a bastard. | Его отец и я скрыли правду, и не говорили ему, что его брат незаконнорожденный. |
Your half brother - my bastard son - refused to enter the field of battle. | Твой единокровный брат... мой внебрачный сын... отказался идти на поле боя. |
You never know, you might be Ernest's bastard son. | Кто знает, может окажется, что он внебрачный сын Эрнеста. |
So the Don's bastard son came back to clean up? | Итак, внебрачный сын Дона вернулся, чтобы прибраться? |
Here is the Pope's messenger, his bastard son! | Здесь посыльный Папы, его внебрачный сын! |
Well, I'll bet the little bastard said I did. | Ну, я держу пари, что маленький внебрачный сын, сказал, что это я сделал. |
That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
How dare you, you fucking bastard! | Как ты смеешь, ты, недоносок! |
All the stupid bastard had to do was run a permit check the way he was supposed to before he sold the damn gun | "Всё, что этот недоносок должен был сделать - проверить разрешение на ношение оружия, прежде, чем продал пистолет тому мяснику". |
Shut the hell up, you bastard! | Заткни пасть, недоносок! |
Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |