| Just one bastard among all that ruined my life. | Только один ублюдок из тех всех, кто разрушил мою жизнь |
| What's the sick bastard who does that? | Что за больной ублюдок, который делает такие вещи? |
| I owe the bastard re ignoring me. | Ублюдок остался мне должен. |
| You bastard, take this! | На ублюдок, пользуйся! |
| Winner of biggest bastard in Florida 40 years running. | Самый большой ублюдок во всей Флориде |
| That Russian bastard is still holding out on us. | Эта русская сволочь ещё что-то не договаривает. |
| The bastard's about to run at me! | Эта сволочь сейчас сама на меня кинется! |
| Why don't you marry her, you bastard? | Почему ты не возьмёшь её в жёны, сволочь? |
| "Fuck off, you asshole, you bastard!" | "Отвали, ты мудак, ты сволочь!" |
| You poor dumb bastard. | Ты бедная глупая сволочь. |
| Rickon is Ned Stark's trueborn son, which makes him a greater threat to Ramsay than you, a bastard, or me, a girl. | Рикон - законный сын Неда Старка, и поэтому он для Рамси опасней, чем ты - бастард и я - девчонка. |
| Did you know that this child was born out of wedlock, a bastard? | Вы знали, что этот ребенок рожден вне брачных уз, бастард? |
| A company led by a Braavosi named Mero, "The Titan's Bastard." | Их предводитель - Меро из Браавоса, по кличке Титанов Бастард. |
| You're a bastard from the North. | Ты бастард с Севера. |
| Bastard, do it! | Бастард, сделай это. |
| Kill me instead, you bastard. | Убей же меня тогда, подонок. |
| Dirty bastard grabbed him through the bars. | Грязный подонок схватил его через прутья. |
| The thing that tears me up... is knowing that bastard who killed her is still out there walking around. | Знаешь, что меня больше всего мучает? Подонок, который ее убил, до сих пор разгуливает на свободе. |
| Especially you, you dirty bastard! | Особенно от тебя, грязный подонок! |
| You never got snipped. Bastard. | Тебе никогда ничего не вырезали, подонок. |
| A bastard ruining my life, mine and my wife's! | Мерзавец, отравляющий жизнь мне и моей жене! |
| This soulless bastard just told me he can't come to Mark's funeral because he wants to watch the Super Bowl. | Этот бездушный мерзавец только что сказал мне, что он не может пойти на похороны Марка, потому что он хочет посмотреть Суперкубок. |
| It is impossible, but it is almost as good as Fritz, the bastard! | Это невозможно, но он почти также хорош, как фрицы, этот мерзавец! |
| The bastard's killing her. | Этот мерзавец ее убьет! |
| Looks like it's all history for him now, poor bastard. | Жалко его, хоть и мерзавец. |
| I've been waiting six weeks for that cheating bastard to leave his curtains open. | Я шесть недель ждала, пока этот засранец откроет занавески. |
| I'm sorry I'm a surly bastard. | Прости, что я угрюмый засранец. |
| Live, dammit, you bastard! | Живи, мать твою, засранец! |
| Yeah, I'm tinkering, but the little bastard - doesn't even know how lucky he is. | Да, я его использую, но этот маленький засранец просто не знает еще, как ему повезло. |
| Pick up. you bastard | Возьми же, засранец! |
| That bastard took it in his car. | Этот негодяй увез ее на машине. |
| You know what that bastard did to me. | Вы знаете, что этот негодяй мне сделал? |
| Bastard, perhaps... even more than you think. | Негодяй, возможно... даже больший чем ты думаешь. |
| How dare you, bastard! | Как ты смеешь, негодяй! |
| The British Empire, a bunch of Zulus, a bastard named Rhodes, | Британская империя, племена Зулусов, негодяй Родс . англ. колонизатор Юж. Африки. |
| Did you know that, under the bastard Tories, seven percent of the country currently own 84% of the wealth? | Знаете ли вы, что, гад под Тори, семь процентов страны в настоящее время владеют 84% богатства? |
| Besides, the bastard had it coming. | А этот гад сам нарвался. |
| Hey, my first race, I'm limping across the finish line when this bastard laps me. | Помню, хромаю через финишную черту, а этот гад ещё круг закончил. |
| Bastard, bastard, fat bastard! | Гад, гад, жирный, гад! |
| Bastard! screw you, jerk! | Ублюдок! Да пошел ты, гад! |
| 'Cause you're a sick bastard and you lie all the time. | Ты больной придурок, который врёт всё время. |
| I'm not gonna put up with this anymore, you bastard. | Я не собираюсь больше это терпеть, придурок. |
| So, um... I'm not just some boring, old bastard, then? | Так... значит я не какой-то скучный старый придурок? |
| I'm not a bastard, sorry. | Я не придурок, извини. |
| Lucky bastard, right? | Удачливый придурок, да? |
| If that bastard builds himself a palace here, I'll burn it down. | И если этот урод здесь дворец построит, я сожгу его нахер. |
| Suit yourself, you one-eyed bastard. | Поступай, как знаешь, одноглазый урод! |
| About a week before that bastard got what he deserved. | Примерно за неделю до того, как этот урод получил свое. |
| Your house smells better now it don't smell of piss, you old bastard. | Теперь твой дом получше пахнет, по крайней мере сцаками не смердит, старый урод. |
| You're still an ugly bastard, Stan. | Всё равно ты жалкий урод, Стэн! |
| He hasn't given me a second for a break, the bastard. | Не слезал с меня ни секунды, скотина. |
| She never loved you, you bastard. | Она никогда не любила тебя, скотина. |
| You got to hand it to Len, because he ain't half a naughty bastard. | Не судите Ленни строго, он не такая скотина, как кажется. |
| SHAUN: You bastard. | Убери свою жопу. скотина. |
| You really are an uptight bastard, aren't you? | ј ты, в натуре, злобна€ скотина, да? |
| I'm not leaving here until I find that bastard who killed father. | Я даже не подумаю уходить, пока не узнаю, кто этот сукин сын, который убил отца. |
| I stole your rocks, you bastard! | Я украл твои камни, ты, сукин сын! |
| Maybe this'll teach you to mind your own business, you English bastard! | Может, это тебя научит не лезть не в свое дело, ты английский сукин сын! |
| The bastard can still walk. | Этот сукин сын всё ещё на ногах. |
| Bastard, just because I got a few more wrinkles! | Вот сукин сын! Из-за пары морщин не узнал! |
| Serves you right, you bastard. | Так тебе и надо, козел. |
| And then the bastard completely blew me off to hang out with those new douche bags. | И потом этот козел избавился от меня, чтобы остаться со своими новыми мешками с дерьмом. |
| Not like the other bastard. | Не что, что этот козел! |
| Who the fuck are you to give orders around here, you bastard? | Ты чего здесь раскомандовался, козел? |
| You old goat, you bastard, you long-nosed camel! | Старый козел, верблюд долгоносый. |
| Your time is up soon, you bastard! | Это твое время истекло, идиот! |
| You can't call a cab to the building anymore, you have to go out in the street and hail one, like a bastard. | Теперь нельзя вызвать машину из офиса, Приходится голосовать на улице, как идиот. |
| Look, you stupid bastard. | Да посмотри жё, идиот. |
| So if I repeat that crazy shit you probably stole from a porno flick, you sick bastard and get rejected you'll release me from the program? | Если я повторю всю эту муть, что ты прочитал в порнографическом журнале, чертов идиот, и если она меня не пошлет подальше, подальше, ты освободишь меня от курса? |
| Oh! Stupid, crazy bastard! | Идиот, сумасшедший ублюдок! |
| My bastard brother feeling sorry for me. | Чтобы мой незаконнорожденный брат жалел меня. |
| I mean, there's Victoria's bastard, her Brit... | Я имею в виду, незаконнорожденный сын Виктории, ее англичанин... |
| Henry Morton Stanley, a bastard orphan by birth, got a standing ovation. | Генри Мортон Стэнли, незаконнорожденный сирота, был удостоен бурной овации. |
| His bastard son Eystein Meyla was proclaimed king by the Birkebeiner party in 1176, but was defeated and killed the year after. | Его незаконнорожденный сын Эйстейн Мейла был провозглашен королём биркебейнерами в 1176 году, но потерпел поражение и был убит год спустя. |
| and a bastard shall not enter the kingdom of heaven, as we all know. | Дорогая Мэри, я незаконнорожденная... а незаконнорожденный, как всем известно, не может попасть в царствие небесное. |
| And the policeman has a bastard child. | И у полисмена есть внебрачный ребенок. |
| Civil Affairs, that bastard child, comes over here. | Связь с администрацией и населением, этот внебрачный ребёнок, пойдёт сюда. |
| You're the coolest bastard I know. | Ты самый лучший внебрачный ребенок из всех. |
| Some bastard my dad didn't even know about. | Внебрачный ребёнок, о котором отец даже не знал. |
| He was my brother's bastard. | Он был внебрачный сын моего брата. |
| That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
| How dare you, you fucking bastard! | Как ты смеешь, ты, недоносок! |
| All the stupid bastard had to do was run a permit check the way he was supposed to before he sold the damn gun | "Всё, что этот недоносок должен был сделать - проверить разрешение на ношение оружия, прежде, чем продал пистолет тому мяснику". |
| I'll kill you, you bastard! | Я тебя убью, недоносок! |
| And now this little bastard... | А теперь еще и этот недоносок... |
| Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
| Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
| The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
| Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
| The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
| You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
| How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |