It was your fault, you bastard! | Ты был виноват в этом, ублюдок! |
Come on' Come on' Come on, you dumb bastard' - I can't. | Давай! Давай! Давай, ты, тупой ублюдок! |
A daughter-fucking, wildling bastard. | Трахающий своих дочерей, одичалый ублюдок. |
What an incredible bastard. | Какой же все-таки ублюдок. |
bastard - dirty faggot! | Ублюдок! - Грязный гей! |
Crafty bastard never smokes any himself. | Хитрая сволочь, сам ни разу и не курил. |
Your mother's a slut and you're a bastard. | Твоя мать шлюха, а ты сволочь. |
Oh, you're unplugged, you little bastard! | Ах, ты отсоединился, маленькая сволочь! |
All the time all right fuck it, bring it in come here, bring it in you bastard. | Постоянно. Да и хуй с ним, давай, иди сволочь обнимемся. |
You are a very dirty bastard indeed. | Ты на редкость гнусная сволочь. |
Even the son of a bastard slave girl isn't that mad. | Даже бастард рабыни не проявил бы такого безумства. |
The grandson of William the Conqueror takes precedence over a bastard. | Внук Вильгельма Завоевателя важнее, чем бастард. |
Yes, let them drink and swim in my blood and wonder who among them is next once that bastard Sebastian takes the throne. | Да, позвольте им пить и купаться в моей крови и гадать, кто из них будет следующим когда этот бастард Себастьян взойдет на трон. |
Are you a brother of the Night's Watch or a bastard boy who wants to play at war? | Кто ты: Брат Ночного Дозора или мальчишка бастард, решивший поиграть в войну? |
"The Titan's Bastard." | "Титанов Бастард". |
There's no way an arrogant bastard like that Is gonna confess. | Исключено, что такой высокомерный подонок сознается. |
And I just said "bastard" in church. | И я только что сказал "подонок" в церкви. |
That bastard challenged me to a duel, and he killed an innocent young woman. | Этот подонок вызвал меня на дуэль, и он убил невинную молодую женщину. |
That bastard's not a father. | Этот подонок - не отец. |
Youliar. You bastard, you lied to me! | Подонок, ты обманул меня. |
The bastard's hidden it in my room or yours. | Мерзавец спрятал ее либо у вас либо у меня. |
You're the fucking devil himself, You fucking bastard! | Ты настоящий дьявол, мерзавец. |
PHONE RINGS That's that dirty bastard again! | Снова этот чертов мерзавец! |
Why don't you get out, you bastard! | Так убирайся отсюда, мерзавец! |
Don't listen to a word the bastard says! | Он мерзавец, не слушай его. |
We did it, you masturbating little bastard. | Мы сделали это, слышишь, ты, маленький мастурбирующий засранец? |
You have any idea how much business that little bastard has cost me over the years? | У вас есть хоть малейшее представление, сколько этот засранец стоил мне за все эти годы? |
I am one lucky bastard. | Я - удачливый засранец. |
The little bastard had him by the neck, shaking him. | Маленький засранец держал его за шею, тряс его. |
That bastard is complicit. | Этот засранец всё знает. |
Little bastard looked right at 'em. | Маленький негодяй посмотрел прямо на них. |
What a bastard you are! | Ну ты и негодяй. |
[Panting] That bastard's not the original. | Этот негодяй - не оригинал. |
You are a very dirty bastard indeed. | Ты действительно грязный негодяй. |
He's a bastard! | Ты же знаешь, он негодяй! |
You do need money, you bastard. | Ты мне денег должен, гад. |
But I know where this bastard's gonna be. | Но я знаю, где будет этот гад, и остановлю его... |
The bastard ruined my life! | Этот гад разрушил мою жизнь! |
What a bastard, eh? | Редкостный гад, да? |
Bastard took the keys! | Этот гад вытащил ключи! |
'Cause you're a sick bastard and you lie all the time. | Ты больной придурок, который врёт всё время. |
Your boss is Indeed still a bastard... | Брось, все равно твой босс - придурок. |
The bastard was 8 months. | Придурок получил 8 месяцев. |
Lucky bastard, right? | Удачливый придурок, да? |
Do I really have the bastard, saying: We are so... to 't gone past? | Или это я придурок, или это ванная переместила нас в прошлое. |
If that bastard builds himself a palace here, I'll burn it down. | И если этот урод здесь дворец построит, я сожгу его нахер. |
Is that what you did' you bastard? | Это то, что ты сделал, урод? |
Beverly: Yesterday morning, you told me he was guilty as sin, that this was an open-and-shut case, and the bastard would spend the rest of his life in jail for killing my girl. | Завтра утром, вы скажете мне, что он виновен, что это было очевидно, и этот урод проведёт остаток жизни в тюрьме за то, что убил мою девочку |
Get off me, you sick bastard! | Отвали от меня, урод! |
You're still an ugly bastard, Stan. | Всё равно ты жалкий урод, Стэн! |
Come on, light, you bastard. | Давай же, зажигайся, скотина. |
Now what are you gonna do, you bastard? | Теперь что будешь делать, скотина? |
You can't take her from me, you bastard! | Ты не можешь его у меня забрать, скотина! |
That bastard Jung Ji Yong | Знатная скотина этот Чон Чжи Ён! |
Talk, you bastard. | Говори, скотина, кто ты такой? |
Don't cough, you bastard, or you'll bleed to death. | Не кашляй, сукин сын, или истечешь кровью. |
The bastard can still walk. | Этот сукин сын всё ещё на ногах. |
Where is that gloomy bastard? | Где этот угрюмый сукин сын? |
You're a bastard! | Какой же ты сукин сын! |
That's a crazy bastard. | Должно быть, этот сукин сын рехнулся. |
Some bastard is parked in my space. | Какой-то козел припарковался на моем месте. |
The bastard tried to kill himself. | Вот козел, пытался себя убить, |
Um... What do you think you're doing, you bastard? | Что ты себе позволяешь, козел? |
Well, the old bastard's out and the new bastard's in. | Что же, один козел ушел, другой козел пришел. |
Bastard came out of nowhere! | Этот козел возник из ниоткуда. |
You can't call a cab to the building anymore, you have to go out in the street and hail one, like a bastard. | Теперь нельзя вызвать машину из офиса, Приходится голосовать на улице, как идиот. |
Aish, what kind of a bastard gave my Song Yi a zero? | Какой идиот поставил моей Сон И ноль? |
You bastard, the memorial are already over. | Поминки уже закончились, идиот. |
Cass, you stupid bastard. | Кас, ты тупой идиот. |
Damn you, you stupid bastard! | Чтоб тебя, идиот несчастный! |
My bastard brother feeling sorry for me. | Чтобы мой незаконнорожденный брат жалел меня. |
I have no heir only a daughter and a bastard son. | У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын. |
His bastard son Eystein Meyla was proclaimed king by the Birkebeiner party in 1176, but was defeated and killed the year after. | Его незаконнорожденный сын Эйстейн Мейла был провозглашен королём биркебейнерами в 1176 году, но потерпел поражение и был убит год спустя. |
Reveal to 51 that he's a bastard, and you will open in his defenses a large enough breach | Раскройте 51-му, что он - незаконнорожденный и вы пробьете в его защите достаточно обширную брешь. |
I am their bastard got between faiths and peoples. | Я их незаконнорожденный сын... оказавшийся между двумя верами и двумя народами |
So says the bastard son of a God. | И это говорит внебрачный сын Бога. |
So says the bastard son of a god. | И это говорит внебрачный Божий ублюдок. |
Here is the Pope's messenger, his bastard son! | Здесь посыльный Папы, его внебрачный сын! |
What is a bastard? | Что означает "внебрачный"? |
Ebalus the Bastard (also called Manzer) (890-893), illegitimate son of Ranulph, also Count of Poitiers and Auvergne. | 890-893: Эбль Бастард (также Манцер), внебрачный сын Рамнульфа, также граф де Пуатье и Оверни. |
That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
How dare you, you fucking bastard! | Как ты смеешь, ты, недоносок! |
All the stupid bastard had to do was run a permit check the way he was supposed to before he sold the damn gun | "Всё, что этот недоносок должен был сделать - проверить разрешение на ношение оружия, прежде, чем продал пистолет тому мяснику". |
Shut the hell up, you bastard! | Заткни пасть, недоносок! |
I'll kill you, you bastard! | Я тебя убью, недоносок! |
Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |