| He's a stubborn bastard, I'll give him that. | Упрямый ублюдок, я ему задам жару. |
| I want that bastard dead by dawn. | Хочу, чтоб ублюдок сдох к рассвету. |
| Right now, the Miss... doesn't want to recite poetry in front of the bastard trying to get her inheritance. | Теперь, госпожа... не читает, а этот ублюдок только и мечтает заполучить её наследство. |
| You two-faced bastard, damn you, you called the cops. | Двуличный ублюдок, проклинаю тебя, ты продал всех нас копам! |
| That bastard is up to something. | Этот ублюдок что-то замышляет. |
| No, that bastard is crazy about motorbikes now. | Нет, эта сволочь теперь сходит с ума от мотоциклов. |
| I spit in your face, you evil bastard! | Сволочь! Я тебе в морду плюну! |
| Hippo's a bastard. | Ну и сволочь же этот Ипполит... |
| You sneaky fucking bastard. | Ах ты сволочь хитрожопая! |
| Raise the shirt, you bastard. | Подними футболку, сволочь! |
| That bastard wants to dagger us again. | Этот бастард хочет заколоть нас опять. |
| A bastard, like yourself, I believe. | Бастард, полагаю, как и ты. |
| Only a fool would fear Henry more than that bastard. | только дурак будет бояться Генриха. больше чем этот бастард. |
| Gillett married Elsie Joanne Bastard in 1903 but was widowed in 1912. | Джиллетт женился на Элси Джоанн Бастард в 1903 году, но в 1912-м овдовел. |
| Arrogant bastard, aren't you? | Высокомерный бастард, так? |
| And Travis, the sleazy bastard, he is following me everywhere. | И Трэвис, склизкий подонок, везде за мной ходит. |
| Because I can't think of any other reason why that crooked bastard isn't behind bars right now. | Я не могу найти другую причину, почему этот подонок еще не за решеткой. |
| She's going to regret that, and so's the bastard she's been shagging! | Она пожалеет об этом, так же, как и подонок, с которым она зависает! |
| Filthiest bastard on the base, eh? | Самый омерзительный подонок базы? |
| The little bastard took it all. | Маленький подонок забрал все. |
| The bastard who killed Yang Soon is hiding inside. | Мерзавец, убивший Нян Сун, прячется там. |
| Who is this bastard Atreides but some Bedouin charlatan? | Колоссом! Да кто такой этот мерзавец Атрейдес, шарлатан и бродяга? |
| Don't ever touch me again, bastard! | Никогда больше, мерзавец! |
| You did, you bastard. | Спрятал. Ты мерзавец! |
| The bastard's killing her. | Этот мерзавец ее убьет! |
| That's OK, because I think you're a bastard too. | Это ничего, потому что я думаю, что ты тоже засранец. |
| What did this poor bastard do to piss off Gus? | Что наделал этот бедный засранец чтобы разозлить Гаса? |
| You clever, clever, clever bastard. | Ты хитрый, хитрый, хитрый засранец. |
| Ugly little bastard, huh? | Вот ведь маленький засранец, а? |
| He's a sadistic bastard. | Он просто садист и засранец. |
| He's not quite the bastard everybody says he is. | Не такой уж он и негодяй, как все про него говорят. |
| What's that bastard doing! | Что делает этот негодяй! |
| You little bastard, now you see! | Негодяй! Вот так-то! |
| Let me go, you bastard! | Отпусти меня, негодяй! |
| He's a bastard, but a'll definitely come to bother you. | Редкостный негодяй, но полицейский - что надо. |
| This bastard already put many into death. | Этот гад уже многих отправил в могилу. |
| The bastard dares to toy with me? | Этот гад смеет играть со мной? |
| Besides, the bastard had it coming. | А этот гад сам нарвался. |
| What a bastard, eh? | Редкостный гад, да? |
| Where is it, you bastard? | Где она? Гад! |
| Every girl dumps him because he's a needy, insecure bastard. | Все девушки бросают его, потому что он беспомощный, неуверенный придурок. |
| I'll buy it myself, then, you cheap bastard. | Я сам его куплю, ты жадный придурок. |
| You're not going on me like this, you dumb bastard. | Не выйдет у тебя так со мной, чертов придурок. |
| What are you looking at, bastard? | Чего уставился, придурок? |
| That bastard will blow us all up | Этот придурок нас всех взорвёт. |
| You'll be sorry, you old bastard. | Ты еще пожалеешь, старый урод. |
| And the sick bastard planted drugs all in the house there. | А еще этот больной урод распихал по всему дому наркотики, везде разбросал. |
| It's cold Isn't he a fucking bastard? | Холодно. Разве он не урод? |
| Take your bastard trousers off, you prick! | Раздевайся, ублюдок, снимай штаны, урод. |
| Get on, bastard man! | Пошёл ты! Шевелись, лысый урод! |
| My mother warned me about you, you bastard! | Моя мать предупреждала меня насчет тебя, скотина! |
| You'll be dead, bastard. | Ты будешь мертв. Скотина. |
| The bastard threw you out? | Эта скотина тебя выгнал? |
| Life's a bastard, Lewis. | Жизнь скотина, Льюис. |
| Oh, fuck you, you selfish bastard. | Пошёл ты нахуй, скотина эгоистичная. |
| Ray, you brilliant bastard. | Рэй, ты - гениальный сукин сын. |
| The bastard's gonna hit me. | Сукин сын меня прибьет. |
| I served with that bastard. | Да, тот ещё сукин сын. |
| Oh, you bastard! | Вот, сукин сын! |
| You're a bastard! | Какой же ты сукин сын! |
| So why don't we both agree that I'm a right bastard and go our separate ways? | Давай сойдемся на том, что я козел, и мирно разойдемся? |
| Maybe he's just a bastard. | Может, он просто козел. |
| He just says your architect is a bastard. | Что твой архитектор - козел. |
| He asked, "that old bastard Mancelier, does he shit in the pants, yes or no?" | Он спросил у меня: "Этот старый козел Манселье, уже наложил полные штаны?". |
| Well, the old bastard's out and the new bastard's in. | Что же, один козел ушел, другой козел пришел. |
| You still don't trust me you rotten bastard? | Ты всё ещё мне не веришь, идиот? |
| You try and kill me, you bastard! | Да ты чуть не убил меня, идиот! |
| You bastard, the memorial are already over. | Поминки уже закончились, идиот. |
| Cass, you stupid bastard. | Кас, ты тупой идиот. |
| LaPlante, you crazy bastard! | Лаплант, идиот чёртов! |
| My bastard brother feeling sorry for me. | Чтобы мой незаконнорожденный брат жалел меня. |
| Wouldn't be any sense to the word "bastard" in the Church Without Christ. | В Церкви Без Христа слово "незаконнорожденный" вообще не будет ничего значить. |
| I mean, there's Victoria's bastard, her Brit... | Я имею в виду, незаконнорожденный сын Виктории, ее англичанин... |
| Henry Morton Stanley, a bastard orphan by birth, got a standing ovation. | Генри Мортон Стэнли, незаконнорожденный сирота, был удостоен бурной овации. |
| I am their bastard got between faiths and peoples. | Я их незаконнорожденный сын... оказавшийся между двумя верами и двумя народами |
| So what's a "bastard"? | Так что означает "внебрачный"? |
| All their bastard children. | Всех их внебрачный детей. |
| You're the coolest bastard I know. | Ты самый лучший внебрачный ребенок из всех. |
| Jamal's bastard is not setting foot in this house again. | Внебрачный сын Джамаля больше никогда не переступит порог этого дома. |
| Ebalus the Bastard (also called Manzer) (890-893), illegitimate son of Ranulph, also Count of Poitiers and Auvergne. | 890-893: Эбль Бастард (также Манцер), внебрачный сын Рамнульфа, также граф де Пуатье и Оверни. |
| That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
| All the stupid bastard had to do was run a permit check the way he was supposed to before he sold the damn gun | "Всё, что этот недоносок должен был сделать - проверить разрешение на ношение оружия, прежде, чем продал пистолет тому мяснику". |
| I'll kill you, you bastard! | Я тебя убью, недоносок! |
| And now this little bastard... | А теперь еще и этот недоносок... |
| Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
| Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
| Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
| The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
| Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
| The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
| You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
| How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |