| If any other bastard spoke to me like that, he would be dead. | Если бы какой-то другой ублюдок так говорил со мной, он был бы мертв. |
| The bastard has led them directly to us. | Ублюдок привел их прямо к нам. |
| Well, perhaps you'll find me more of a match than that other craven bastard. | Возможно ты найдёшь во мне соперника более достойного, чем тот трусливый ублюдок. |
| Go back to where you came from, bastard! | Убирайся восвояси, ублюдок! |
| Get off him, you bastard! | Отстань от него, ублюдок! |
| I squeezed that rotten bastard to death. | Я сжал эту гнилую сволочь до смерти. |
| That was a double, you bastard. | Это был "Марс", сволочь... |
| Get up, bastard, when a prosecution investigator's talking to you | Встань, сволочь, когда с тобой следователь прокуратуры говорит. |
| Don't you dare run, you bastard! | А ну бегом, сволочь! |
| I know we are... you noble bastard. | Конечно, сволочь ты благородная! |
| Your stratagem has become clear, you bastard. | Твою хитрость слишком очевидно, бастард. |
| What's your story, bastard? | Какая история у тебя, бастард? |
| I may be a bastard, but he is my father and Robb is my brother. | Я может и бастард, но он мой отец, а Робб мой брат. |
| How does a bastard, orphan, son of a whore and a Scotsman Dropped in the middle of a forgotten spot in the Caribbean By providence, impoverished, in squalor grow up to be a hero and a scholar? | Каким образом бастард, сирота, сын шлюхи и шотландца, судьбой заброшенный на забытый карибский островок, живущий в нищете и запустении, вырастает героем и ученым? |
| A company led by a Braavosi named Mero, "The Titan's Bastard." | Их предводитель - Меро из Браавоса, по кличке Титанов Бастард. |
| The bastard pulled a gun on me. | Подонок угрожал мне пушкой. |
| You bastard, stop right this minute! | Подонок! А ну стой! |
| You're a bastard, Jack! | Ты подонок, Джек! |
| What did that bastard want? | Чего хотел этот подонок? |
| You are one lowlife, scum-sucking bastard, aren't you? DRlMMER: | А ты у нас, оказывается, настоящий гнусный подонок, да? |
| I bet the bastard's still around. | Я уверен, что мерзавец где-то тут. |
| This bastard wants to ruin our party. | Этот мерзавец хочет испортить нам вечеринку... |
| What did the bastard do to you? | Что с тобой сделал этот мерзавец? |
| You dirty little bastard. | Ах ты, грязный маленький мерзавец! |
| He's a bastard. | Мой отец - мерзавец. |
| For being a bastard with no manners. | Потому что ты засранец, не умеющий себя вести. |
| You stole my design, you bastard! | Ты украл мою идею, засранец! |
| You have any idea how much business that little bastard has cost me over the years? | У вас есть хоть малейшее представление, сколько этот засранец стоил мне за все эти годы? |
| Where's the bastard gone? | Куда делся этот засранец? |
| Bastard set me up. What? | этот засранец меня подставил что? |
| If I ever catch the bastard that did it... | Попадись мне негодяй, который это сделал... |
| That bastard took it in his car. | Этот негодяй увез ее на машине. |
| So go screw yourself, you greedy fat bastard! | Так что иди в задницу, алчный жирный негодяй! |
| Bastard still knows how to break the mood. | Этот негодяй всё ещё знает, как испортить настроение. |
| But the bastard lied to me! | Негодяй! Он обманул меня! |
| This bastard already put many into death. | Этот гад уже многих отправил в могилу. |
| Blackitt cooked it especially for you, you bastard. | Блэкит испек его специально для тебя, гад. |
| What did you say, bastard? | Ты что, гад, сказал? |
| Did you know that, under the bastard Tories, seven percent of the country currently own 84% of the wealth? | Знаете ли вы, что, гад под Тори, семь процентов страны в настоящее время владеют 84% богатства? |
| What are you talking about, you bastard? | Ты чего плетешь, гад? |
| I'm not a bastard, sorry. | Я не придурок, извини. |
| Let go you bastard! | Ты, придурок, отпусти! |
| Lucky bastard, right? | Удачливый придурок, да? |
| 'cause I was fucking parro, and this little bastard taps me on the shoulder... | А тут, этот придурок хлопает меня по плечу... |
| Bob, you great deaf bastard. | Боб, придурок несчастный, ты, что, оглох? |
| Danny, we need to call HPD and get these guys protection before this bastard strikes again. | Дэнни, нужно позвонить в полицию и вызвать этим парням охрану до того как этот урод снова выстрелит. |
| Not it seems, you bastard, be precise! | Не кажется, урод, все должно быть точно. |
| Get off me, you sick bastard! | Отвали от меня, урод! |
| One day one old bastard that you milked... he's gonna carve you up, talking like that. | Однажды, какой-нибудь старый урод, которого ты будешь так разводить, порежет тебя за такие разговоры. |
| I care about, you bastard. | Меня волнует, отсталый урод. |
| You're such a filthy bastard! | Что ж ты за скотина такая! |
| Drop dead, you stupid self-centered bastard! | Пошел ты к черту, тупая эгоцентричная скотина! |
| He thought he could fool us, that bastard! | Думал провести нас, скотина! |
| Oh, fuck you, you selfish bastard. | Пошёл ты нахуй, скотина эгоистичная. |
| Well, bloody bugger to you, you beastly bastard. | Идите вы на фиг, скотина никчёмная. |
| The sick bastard turned his basement into a torture room. | Этот больной сукин сын превратил свой подвал в комнату пыток. |
| Don't cough, you bastard, or you'll bleed to death. | Не кашляй, сукин сын, или истечешь кровью. |
| On your knees, bastard! | На колени, сукин сын! |
| You are a bastard! | Какой ты сукин сын! |
| You... you bastard... | Ты... Ах ты, сукин сын! |
| Some bastard is parked in my space. | Какой-то козел припарковался на моем месте. |
| On top of that, the bastard wouldn't even give me back my Tupperware container. | Плюс ко всему, этот козел не вернул мне мой любимый контейнер. |
| Who the fuck are you to give orders around here, you bastard? | Ты чего здесь раскомандовался, козел? |
| He asked, "that old bastard Mancelier, does he shit in the pants, yes or no?" | Он спросил у меня: "Этот старый козел Манселье, уже наложил полные штаны?". |
| Bastard came out of nowhere! | Этот козел возник из ниоткуда. |
| And what's that little bastard doing with my panties? | И что же этот идиот будет делать с моими трусами? |
| You can't call a cab to the building anymore, you have to go out in the street and hail one, like a bastard. | Теперь нельзя вызвать машину из офиса, Приходится голосовать на улице, как идиот. |
| And what kind of a rat bastard idiot would schedule a live show on a Christmas Eve? | Какой идиот поставил прямой эфир в канун Рождества? |
| And you, you rotten bastard? | А ты кто такой, идиот? |
| Malcolm, you stupid bastard! | Малкольм, ты тупорылый идиот! |
| A child born outside of wedlock is a bastard. | Ребёнок, рождённый вне брака - незаконнорожденный. |
| So what bothers you more, my bastard child or my lesbian fiancée? | Так что тебя больше беспокоит, мой незаконнорожденный ребенок, или моя невеста-лесбиянка? |
| Do you want a bastard as a king? | Вы хотите, чтоб королем стал незаконнорожденный? |
| The bastard son you left to rot in the system after you murdered his mother almost 40 years ago. | Карл Элаис - ваш незаконнорожденный сын, которого вы бросили гнить в системе приемных родителей, после того, как почти 40 лет назад, вы убили его мать. |
| His father and I hid this truth, rather than name his brother a bastard. | Его отец и я скрыли правду, и не говорили ему, что его брат незаконнорожденный. |
| His letter of appointment has Richard referring to him as "our dear bastard son". | В письме о назначении Ричард называет Джона «наш дорогой внебрачный сын». |
| So the Don's bastard son came back to clean up? | Итак, внебрачный сын Дона вернулся, чтобы прибраться? |
| So what's a "bastard"? | Так что означает "внебрачный"? |
| Bastard son of the 10th Earl of Sussex. | Внебрачный сын Графа Сассекса 10-го. |
| Not the bastard one I'm carrying now, of course, The ones I'll have when I'm married and ready. | Конечно не этот внебрачный ребенок, которого я сейчас вынашиваю, те дети которые у меня появятся, когда я выйду замуж и буду готова. |
| That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
| All the stupid bastard had to do was run a permit check the way he was supposed to before he sold the damn gun | "Всё, что этот недоносок должен был сделать - проверить разрешение на ношение оружия, прежде, чем продал пистолет тому мяснику". |
| I'll kill you, you bastard! | Я тебя убью, недоносок! |
| And now this little bastard... | А теперь еще и этот недоносок... |
| Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
| Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
| Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
| The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
| Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
| The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
| You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
| How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |