| Our young bastard's stammering because he's scared. | Наш маленький ублюдок заикается, потому что ему страшно. |
| Fucking hell, Dixie, you mad bastard. | Чертова преисподняя, Дикси, ты сумасшедший ублюдок. |
| You bit me, you bastard! | Ты укусил меня, ублюдок. |
| Oh, my... you are a bastard. | Ну ты и ублюдок! |
| You're just a fat old bastard. | Ты просто толстый старый ублюдок. |
| It was you, you bastard. | Это был ты, сволочь. |
| You are such a bastard. | Ну ты и сволочь. |
| Have that, Wulfhere, ya bastard! | Получай, Вульфхед, сволочь! |
| Bastard never wrote me. | Он никогда мне не писал, сволочь! |
| Bastard Look at this bastard | Ах ты сволочь, будешь драться как мужик? |
| I catch that pretty little bastard talking to my daughters - | Увижу, как хорошенький бастард говорит с моими дочерьми... |
| How did the bastard not die from that poison? | Как бастард не умер от этого яда? |
| And you, the pope's bastard, will be the judge of that? | А Вы бастард папы, будете судить об этом? |
| Gillett married Elsie Joanne Bastard in 1903 but was widowed in 1912. | Джиллетт женился на Элси Джоанн Бастард в 1903 году, но в 1912-м овдовел. |
| Go back to the gutter, you bastard. | Возвращайся на улицу, бастард. |
| Oh, come to Papa, you beautiful bald bastard. | О иди к папе, красивый лысый подонок. |
| That bastard stabbed you, love. | ! Этот подонок тебя ударил ножом! |
| Especially you, you dirty bastard! | Особенно от тебя, грязный подонок! |
| The bastard who took Abby. | Подонок, который захватил Эбби. |
| If I catch her and that bastard, they'll get what Hebrard got. | Если она мне попадется, она и тот подонок, который ее защищал, я поступлю с ними так же. |
| Oh you bastard, no... Alright. | Ах ты мерзавец, нет... Хорошо. |
| The bastard's doing it to get at us. | Мерзавец это делает, чтобы достать нас. |
| He's even more of a bastard than I thought. | Он ещё больший мерзавец, чем я думал! |
| He's a brave little bastard. | Надо же, какой мерзавец, ничего не боится. |
| You're a genius, you glorious bastard. | Ты гений, славный мерзавец. |
| Which sick little bastard did this? | Какой маленький больной засранец это сделал? |
| Manny, that little bastard. | Мэни, маленький засранец. |
| I flew, you bastard. | Мне пришлось лететь, засранец |
| Turdhole, you bastard. | Пукан, вот ты засранец. |
| That bastard is complicit. | Этот засранец всё знает. |
| If I ever catch the bastard that did it... | Попадись мне негодяй, который это сделал... |
| He might well be a nasty bastard, but he's not the axe killer. | Он негодяй, он насиловал дочерей, но убийца с топором - это не он. |
| How dare you, bastard! | Как ты смеешь, негодяй! |
| That bastard left me naked. | Этот негодяй забрал все. |
| He's a bastard, but a'll definitely come to bother you. | Редкостный негодяй, но полицейский - что надо. |
| Don't scoundrel me, bastard! | Я тебе не каналья, гад! |
| That smug Belushi bastard. | Этот напыщенный гад Белуши. |
| Besides, the bastard had it coming. | А этот гад сам нарвался. |
| Where is it, you bastard? | Где она? Гад! |
| Bastard took the keys! | Этот гад вытащил ключи! |
| You're not going on me like this, you dumb bastard. | Не выйдет у тебя так со мной, чертов придурок. |
| No, I don't, you bastard. | Нет, не нравится, придурок. |
| What the hell are you doing now, bastard? | Чё делаешь, придурок? |
| What are you looking at, bastard? | Чего уставился, придурок? |
| Bob, you great deaf bastard. | Боб, придурок несчастный, ты, что, оглох? |
| I'll give you greetings from bloody Africa, you daft bastard. | Я покажу тебе подарки из чёртовой Африки, чокнутый урод. |
| Then I said to meself "Shut up Joe, you big stupid bastard, and put out the bowl and someone will come." | Тогда я сказал себе: "Заткнись, Джо, урод ты долбаный, поставь миску, и кто-нибудь да придет." |
| Bastard! - I'll drive the car into the tree! | Урод Я врежусь в первый же столб. |
| I'll FIX YOU, YOU BASTARD! | Ты у меня доиграешься, урод получай, чудовище! |
| You god damned bastard! | Проклятый урод! Мудак! |
| Keep out of the chippie, you fat bastard. | Завязывай с чипсами, ты, жирная скотина. |
| Some bastard swiped my season ticket. | Какая-то скотина стащила у меня абонемент. |
| Take it back, you bastard! | Возьми свои слова назад, скотина! |
| The bastard's been gone for six months! | Эта скотина уже 6 месяцев как укатил! |
| I hear you breathing, you bastard. | Я слышу твоё дыхание, скотина! |
| The sick bastard turned his basement into a torture room. | Этот больной сукин сын превратил свой подвал в комнату пыток. |
| Aargh, get in there, you bastard! | "Еби меня, сукин сын!" |
| He was a crazy bastard. | Он был сумасшедший сукин сын. |
| If that bastard cuts me, I swear to God I'll fucking haunt you. | Если этот сукин сын меня прирежет, я тебе по ночам являться буду! |
| Son of a bitch bastard! | Сукин сын, ублюдок! |
| Serves you right, you bastard. | Так тебе и надо, козел. |
| We're in markets that crusty bastard couldn't even dream of. | Мы на рынках, о которых старый козел даже мечтать не мог. |
| You stupid old bastard. | Ты - тупой старый козел. |
| You shit, you bastard! | Вот дерьмо, ты козел! |
| Come on, Mullah, you bastard! | Мулла, ну козел! |
| What about you you rotten bastard? | А ты кто такой, идиот? |
| You try and kill me, you bastard! | Да ты чуть не убил меня, идиот! |
| Aish, what kind of a bastard gave my Song Yi a zero? | Какой идиот поставил моей Сон И ноль? |
| Noodling... is when a foolhardy bastard swims to the bottom of a muddy riverbed and he sticks his hand down into the deepest, darkest hole. | "Нудлер" это когда безрассудный идиот ныряет в илистый омут и засовывает руку в самую темную дыру. |
| It's a hell of a time to pull a John Wayne move, you stupid bastard! | Это подходящее место, чтобы играть в Джона Уэйна. Идиот! |
| I mean, there's Victoria's bastard, her Brit... | Я имею в виду, незаконнорожденный сын Виктории, ее англичанин... |
| Yes, and I am the bastard son of a peasant. | Да, а я незаконнорожденный сын крестьянина. |
| You see, Eustaces, Maud's bastard brother is dead. | Видишь, Юстас. Незаконнорожденный брат Мод мертв. |
| His bastard son Eystein Meyla was proclaimed king by the Birkebeiner party in 1176, but was defeated and killed the year after. | Его незаконнорожденный сын Эйстейн Мейла был провозглашен королём биркебейнерами в 1176 году, но потерпел поражение и был убит год спустя. |
| I'm the bastard son of Claire Huxtable! | Я незаконнорожденный сын Клэр Хакстэбл! |
| Civil Affairs, that bastard child, comes over here. | Связь с администрацией и населением, этот внебрачный ребёнок, пойдёт сюда. |
| The last thing this family needs is another bastard. | Последнее, что нужно этой семье - это ещё один внебрачный ребенок. |
| Well, I'll bet the little bastard said I did. | Ну, я держу пари, что маленький внебрачный сын, сказал, что это я сделал. |
| Are you his bastard? | Ты его внебрачный сын? |
| Civil Affairs, that bastard child, comes over here. | Связь с администрацией и населением, этот внебрачный ребёнок, пойдёт сюда. |
| How dare you, you fucking bastard! | Как ты смеешь, ты, недоносок! |
| All the stupid bastard had to do was run a permit check the way he was supposed to before he sold the damn gun | "Всё, что этот недоносок должен был сделать - проверить разрешение на ношение оружия, прежде, чем продал пистолет тому мяснику". |
| Shut the hell up, you bastard! | Заткни пасть, недоносок! |
| And now this little bastard... | А теперь еще и этот недоносок... |
| Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
| Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
| Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
| The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
| Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
| The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
| You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
| How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |