Ever since Kyle got that promotion, he barely acknowledges me. | С тех пор как Карл получил эту должность, он меня едва замечает. |
In the first years of touring, the family sang for food and barely had enough money to pay for gasoline. | В первые годы гастролей семья пела за еду, денег едва хватало чтобы заплатить за бензин. |
I mean, most of the time, I can barely use it. | Я имею в виду, большую часть времени я едва могу её использовать. |
Before I became President in 2005, Bolivia's export earnings amounted to barely $2.7 billion; by September 2008, our exports were worth $6 billion. | До того как я стал президентом в 2005 году, экспорт Боливии едва достигал 2,7 млрд. долл. США; к сентябрю 2008 года стоимость нашего экспорта составила 6 млрд. долл. США. |
Barely knew each other. | Едва знали друг друга. |
I mean, he barely snores, And he is good at stomping on cockroaches. | Он почти не храпит, и он отлично топчет тараканов. |
In 2000, we barely crossed paths with agencies such as UNAIDS, UNFPA or the United States Centers for Disease Control and Prevention. | В 2000 году мы почти не работали с такими структурами, как ЮНЭЙДС, ЮНФПА или Центры Организации Объединенных Наций по искоренению и предотвращению болезней. |
You barely need your hands. | Тебе же почти не нужны руки. |
She's barely seen you. | Она почти не видит тебя. |
I barely know you. | Я почти не знаю тебя. |
He was so beautiful, he could barely breathe. | Он был такой красивый, что еле дышал. |
The news said he could barely walk. | В новостях сказали, он еле ушел. |
His first prime said his master barely escaped alive. | Его Военачальник сказал, что его господин еле скрылся живым. |
I just ran downstairs, but... by the time I got there, my father was barely breathing. | Я просто побежала вниз, но... к тому времени мой отец уже еле дышал. |
I can barely keep up with you. | Я еле за тобой успеваю. |
I'm 40, and I'm barely ready. | Мне 40 и я только созрел. |
I barely knew Robin. I just barely married her sister. | Я знал Робин только как сестру своей жены. |
Clearly much remains to be done in virtually all countries and the task has barely begun. | Разумеется, многое необходимо сделать практически во всех странах, и эта деятельность еще только начинается. |
So he barely speaks to me - Thank you - and then my pitch Gets turned into something completely different, Which he decides to give to Megan. | Так вот, он только говорит со мной - Спасибо - и затем моя подача превращается во что-то совершенно другое, что отдают Миган. |
Moments ago he held me in his arms, and then just now he could barely look me in the eye. | Только что я была в его объятьях, а теперь он с трудом даже в глаза мне смотрит. |
One institution that has barely been used in many countries faced by problems of poverty and marginalization is the courts. | Во многих странах, сталкивающихся с проблемами бедности и маргинализации, практически не используется такой институт, как суды. |
The papal armies of Rome... barely exist. | Папская армия практически не существует. |
AL: Neighbors barely saw him. | Соседи его практически не видели. |
I can barely sleep anymore. | Я практически не сплю. |
I'm barely there. | Я там практически не бываю. |
She's barely a second-year resident. | Она лишь на 2-ом году обучения. |
I barely had a moment to process what he was saying or how I felt about it. | У меня был всего лишь момент, чтобы обдумать, что он сказал, или что я чувствую по этому поводу. |
Two-thirds of women in total know about female sterilization, but barely 15 per cent know about emergency contraception. | Две трети опрошенных женщин этой категории знают о стерилизации женщин, а об экстренной контрацепции - всего лишь около 15 процентов. |
Moreover, barely 54 per cent of countries had ratified the 1988 Vienna Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, which made it particularly difficult to evaluate its effectiveness as an instrument of international cooperation. | Кроме того, лишь 54 процента стран ратифицировали Венскую конвенцию 1988 года о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, что чрезвычайно затрудняет проведение оценки ее эффективности в качестве инструмента международного сотрудничества. |
Nearly five years after its adoption, barely a half of the Member States are parties to the 1988 United Nations Convention on narcotic drugs, and some of those still lack the domestic legislation needed to fulfil its substantial obligations. | Почти пять лет спустя после принятия в 1988 году Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств ее подписала лишь половина государств-членов, некоторые из которых все еще не имеют национального законодательства, необходимого для выполнения их существенных обязательств. |
Mr. Touré: At the outset, I wish to thank you, Sir, for having organized this public meeting on the situation in East Timor, barely one month before the elections that will open the way to that country's independence. | Г-н Туре: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этого открытого заседания по вопросу о положении в Восточном Тиморе, фактически за месяц до проведения тех выборов, которые откроют этой стране путь к независимости. |
What I saw reminded me of my country 20 years ago, just after Poland's first free elections, which, together with the fall of the Berlin Wall barely six months later, came to symbolize the Cold War's end. | То, что я увидел, напомнило мне мою страну 20 лет назад, сразу после первых свободных выборов в Польше, которые вместе с падением Берлинской стены спустя всего лишь шесть месяцев стали символом конца холодной войны. |
You were barely six months old and I was supposed to bring you and Antonio back into the Pack. | Тебе было всего полгода и я должен был вернуть тебя и Антонио в Стаю |
She's barely a dancer. | Она всего лишь танцовщица. |
In the first round of balloting, she finished in second place, barely 1,300 votes behind Kathrin Martelli, the candidate of the Free Democratic Party. | В первом туре голосования она заняла второе место, уступив всего лишь 1300 голосов Катрин Мартелли, кандидату от Партии либералов (FDP). |
I move like this, you barely flinch. | Я передвигаюсь вот так, а ты даже не моргнул. |
But still, the last couple of days, he can barely look at me. | Я понимаю, но все равно, последние пару дней он на меня даже не смотрит. |
You barely even waited until the body was cold before you moved in on Marley. | Даже не подождал, пока тело остынет, сразу на Марли накинулся. |
It's barely social engineering. | Это даже не социальная инженерия. |
I can barely even remember how. | Я даже не помню сколько. |
There's barely any food or ammo. | Вряд ли найдется еда или боеприпасы. |
No one points out the huge opportunity cost of what could have been and what could still be - albeit barely - if the US took decisive action to save tens of thousands of Syrian lives and possibly tip the balance of the conflict. | Никто не указывает на возможность огромных затрат на то, что могло бы быть и все еще может произойти - хотя вряд ли - если США примут решительные меры, чтобы спасти десятки тысяч жизней сирийцев и, возможно, склонят чашу весов конфликта. |
What I don't think I ever told you was... he barely took a moment to clean off. | Но вряд ли я когда-то рассказывал, что... он даже не потрудился почиститься. |
I don't think they are the boys, because in 1984... they were barely born. | Вряд ли это принадлежит парням, потому что в 1984 году... они только появились на свет. |
You can barely send an e-mail. | С него и имэйл-то вряд ли отправишь. |
I can barely fit them through the Holland Tunnel. | Я еле-еле пролезаю в туннель Холланд. |
Instead, job seekers who come from families who just barely, hopes to become a civil servant could be considered as owl missed months. | Вместо этого, ищущих работу, которые приезжают с семьями, которые еле-еле, надеется стать гражданский служащий может рассматриваться как совы пропущенные месяцы. |
Barely getting by it's all taking and no giving | Еле-еле справляюсь с этой отдачей, ничего не получая взамен |
Just barely made breakfast. | Еле-еле успела к завтраку. |
Later, as the drunken crew prepares to board the casino's helicopter for the flight home, Furio grabs Tony by the shirt front and appears barely able to restrain himself from shoving him into the spinning tail rotor. | Позже, когда пьяная команда готовится погрузиться на борт вертолёта казино для полёта домой, Фурио хватает Тони за рубашку и кажется, что он еле-еле сдерживается, чтобы не затолкать Тони во вращающийся хвостовой ротор. |
Since most older women barely come out in open public places, most of their health problems remain unnoticed. | Поскольку большинство пожилых женщин редко появляются на людях, их сложности со здоровьем в основном остаются незамеченными. |
A number of human rights organizations were concerned that human rights were barely mentioned in the peace process and have not formed part of the different agreements, and that underlying issues of injustice and discrimination had not been resolved, making any peace agreement potentially unsustainable. | Ряд правозащитных организаций был обеспокоен тем, что в ходе мирного процесса редко заходит речь о правах человека, которые не упоминаются в различных соглашениях, а также тем, что не решены коренные проблемы несправедливости и дискриминации, что делает любое мирное соглашение потенциально неустойчивым. |
WHY WERE YOU BARELY EVER HERE? | Почему ты так редко бывала здесь? |
We barely see each other as it is. | Мы и так редко видимся. |
I barely ever see them. | Близнецы. Но мы редко видимся. |
From the Martian surface, Phobos has one-third to one-half the angular diameter of the Sun while Deimos is barely more than a dot (only 2' angular diameter). | С марсианской поверхности Фобос имеет размер от одной трети до половины угловых размеров Солнца, а Деймос выглядит чуть больше точки (угловой размер всего 2'). |
He barely missed being killed. | Его чуть не убили. |
He barely had two years on me. | Да он чуть старше меня! |
Gross fixed investment contracted again by slightly over 6 per cent, which placed the regional investment rate at barely 18 percentage points of GDP, even lower than the rates recorded in the late 1980s and early 1990s. | Валовой объем инвестиций в основной капитал вновь сократился чуть более чем на 6 процентов, в результате чего по региону в целом объем инвестиций как доля ВВП едва достиг 18 процентных пунктов, т.е. был даже меньше уровня конца 80-х и начала 90-х годов. |
At the same time, the Government of Georgia feels bound to point out to the Committee that this second periodic report is being submitted barely more than one year since the discussion of the initial report and the adoption of the relevant concluding observations. | Вместе с тем правительство Грузии считает необходимым обратить внимание Комитета на тот факт, что между обсуждением первоначального доклада и принятием замечаний по нему и представлением второго периодического доклада прошло чуть более одного года. |
I honestly, I barely remember it. | Честно, я плохо помню это. |
I can barely understand you. | Что-то я плохо тебя понимаю. |
Thus, "serious breaches" under article 41 is only the equivalent of "international crime" barely disguised. | Таким образом, «серьезные нарушения» по смыслу статьи 41 - это всего лишь плохо замаскированный синоним понятия «международного преступления». |
I can barely hear you. | Я тебя плохо слышу. |
I can barely hear you. | Я плохо тебя слышу -Сигнал прерывается |
I had barely spent any time with Jake, and I already knew extremely intimate stuff about him. | Я провела с Джейком так мало времени, а уже знала безумно интимные подробности о нём. |
There's barely enough room to sit down inside. | Внутри так мало место, что он может лишь сидеть. |
There's barely any information available on how to use them, and very little is said about how they are produced. | Сейчас мы едва ли найдём какую-либо доступную информацию о том, как их использовать, и очень мало сказано о том, как их создают. |
I'm running low on ammo, I got many wounded, including me, vehicles that are barely running. | Патронов мало, многие ранены, включая меня... машины на последнем издыхании. |
Written by a madman, it's barely readable, but I've marked a few passages. | Написана сумасшедшим, мало читабельна, но я отметила некоторые места. |
Claudia barely escapes with her life, and Brent - nowhere to be found. | Клаудия чудом сбежала живая, и Брент никогда не был найден. |
Last time I tried that, Tess barely saved my job. | В прошлый раз, когда я попыталась, Тэсс чудом спасла мне работу. |
I barely got away. | Мне чудом удалось спастись. |
I barely passed my entrance exams. | Я чудом сдал вступительные. |
Instead of a smile and a hug, he told me that he was living here under an assumed name after barely escaping arrest... | А он, вместо того, чтобы улыбнуться мне и обнять, сказал, что живет здесь под вымышленным именем, после того, как чудом избежал ареста. |