| Dr. Dreimann here is our principal attorney on this very complicated case. | Доктор Драйман - наш главный поверенный в этом непростом деле. |
| The attorney for the family talked to reporters after the press conference today. | Поверенный семьи встретился с репортерами сегодня после пресс-конференции. |
| Allen Kingston, I'm Mrs. Cotchin's attorney. | Аллен Кингстон, я поверенный миссис Котчин. |
| I'm Ms. Dalton's attorney, Michael Grant. | Я поверенный мисс Далтон, Майкл Грант. |
| The defense attorney is now challenging The validity of the witness's initial statement, And alleging prosecutorial misconduct. | Поверенный защиты теперь ставит под сомнение обоснованность изначального заявления свидетеля, и заявляет о должностном преступлении обвинителя. |
| I'm Hylan Seabury attorney in the matter of Jonathan Brooks. | Я - Хайлан Сибэри. Поверенный Джонатана Брукса. |
| My husband's attorney will not deprive me of him. | Поверенный моего мужа не может меня его лишить. |
| Your husband's attorney knows the law concerning that which you are deprived of. | Поверенный Вашего мужа знает закон, касаемый того, чего Вы должны быть лишены. |
| You have an attorney for a reason. | Лучше, чтобы у вас был поверенный. |
| Mr. Burroughs, Noah Dalton, your uncle's attorney. | Мистер Берроуз, я Рой Долтон, поверенный вашего дяди. |
| And I'm just a mild-mannered attorney. | А я - только кроткий поверенный. |
| Of course I know what an attorney is. | Я знаю, кто такой поверенный. |
| I am land steward here and attorney in Huntingdon. | Я здесь - распорядитель земли и поверенный в Хантигдоне. |
| He considers any attorney of record to be fair game. | Он считает, что любой поверенный заслуживает критики. |
| For my attorney took you as an honest man. | Поскольку мой поверенный принял вас за честного человека. |
| The guy's the best criminal attorney in Princeton. | Парень лучший уголовный поверенный в Принстоне. |
| The State party further indicates that the authors were duly represented by a prominent human rights attorney. | Государство-участник отмечает также, что авторов надлежащим образом представлял авторитетный поверенный по правам человека. |
| An attorney will be appointed if the material witness cannot afford to pay for a lawyer. | Если важный свидетель не может оплачивать услуги адвоката, ему будет назначен поверенный. |
| Here is proof an attorney works best when allowed to do his job. | Это подтверждает, что поверенный наилучшим образом выполнит свой долг, если только ему позволят. |
| Her attorney says there are no plans yet... to hold a press conference. | Ее поверенный говорит, что они, тем не менее, пока не планируют... проводить пресс-конференцию. |
| I'm the Corleone's attorney. | Я - поверенный в делах семьи Корлеоне. |
| Are you sure he's the old lady's attorney? | Вы уверены, что это поверенный той пожилой леди? |
| You say you are an attorney? | Вы говорите, что вы - поверенный? |
| So you've got me in general population because my wife is your wife's attorney? | Значит, ты засунул меня в общую массу, потому что моя жена - поверенный твоей жены? |
| Jameel Jaffer, Director of the ACLU National Security Project and lead attorney in the case, stated: The government's shifting positions only underscore why meaningful judicial review - the kind of oversight that the district court failed to provide - is so important. | Jameel Jaffer из ACLU, поверенный в деле, заявил: «перемены в объяснении причин правительства только подчеркивают, почему значащий судебный надзор (а окружной суд сделал оплошность) настолько важен. |