| The theme on energy is concerned with production levels and, arguably most of all, access to affordable, reliable and renewable energy. | Тема энергетики касается объемов производства и, возможно, в первую очередь использования доступных, надежных и возобновляемых источников энергии. |
| The provision of subsidies to farmers in developed countries has arguably prevented fair competition between small-scale African farmers and their global colleagues, embedding farmer poverty. | Предоставление субсидий фермерам в развитых странах, возможно, помешало справедливой конкуренции между небольшими африканскими фермерскими хозяйствами и их конкурентами из других стран, что способствовало сохранению нищенского положения фермеров. |
| For this reason some may continue to argue that non-detectability continues to afford a military advantage, albeit an arguably small one. | По этой причине можно и далее говорить о том, что необнаруживаемость продолжает давать военное преимущество, хотя, возможно, и небольшое. |
| Although this arguably isn't the most romantic post-wedding activity. | Хотя, возможно, это не самые романтичные послесвадебные хлопоты. |
| We've just had front-row seats for what is arguably the most disastrous wedding in history. | Мы сидели в первых рядах возможно, самой разрушительной свадьбы в истории. |
| Only 90 days after this, arguably the greatest discovery of the last century occurred. | Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия. |
| Openshaw's disappearance, arguably the least embarrassing outcome for you at this point, became mutually beneficial. | Исчезновение Опеншоу, возможно наименее постыдный исход для вас в данном случае, стал также и взаимовыгодным. |
| Though arguably, you know much less about Francie's desires than I do. | Хотя, возможно, Вы знаете намного меньше о желаниях Франциска, чем я. |
| First, the concentration of support was arguably more amenable to concerted capacity development efforts. | Во-первых, концентрацию усилий по оказанию поддержки, возможно, было легче обеспечить за счет согласованных действий по укреплению потенциала. |
| The measurement of ecosystem outcomes is the least well developed - and arguably the most important - element in operationalizing the natural capital framework. | Измерение итогов экосистем - наименее разработанный, а возможно, и наиболее важный элемент реализации концептуального блока природного капитала. |
| The cut-scenes are arguably the best part of the game. | Катсцены, возможно, являются лучшей частью игры». |
| This, arguably has led to uneven development, and further informal forms of social control having to do with culture and imperialism. | Это, возможно привел к неравномерному развитию и дальнейшим неофициальным формам общественного контроля, имеющего отношение к культуре и империализму. |
| The scandal arguably affected the 2000 U.S. presidential election in two contradictory ways. | Скандал, возможно, повлиял на президентские выборы 2000 года двумя противоположными способами. |
| Rock historians have credited the album as arguably one of the first rock/pop concept albums, with the loose common theme of social observation. | Рок-историки приписали альбом как возможно один из первых рок/поп концептуальных альбомов, с распространенной общей темой социального наблюдения. |
| Enough to recreate them and, arguably, Elevate them to art. | Достаточно, чтобы воссоздать их и, возможно, приравнять к искусству. |
| Another obstacle to applying the French model elsewhere is that France enjoys certain unique advantages that are arguably critical to its success. | Ещё одно препятствие для применения французской модели в других странах в том, что Франция пользуется определенными уникальными преимуществами, которые, возможно, являются критическим условием её успехов. |
| Lastly, France arguably has one of the world's most favorable natural environments, with fertile soil and an exceptionally temperate climate. | Наконец, природные условия во Франции, возможно, одни из самых благоприятных в мире - в стране плодородная почва и исключительно умеренный климат. |
| So, while global markets arguably have been rationally complacent, financial contagion cannot be ruled out. | Итак, в то время как мировые рынки, возможно, были рационально успокоены, финансовое заражение не может быть исключено. |
| Further east, resource-rich transition economies such as Russia and Kazakhstan are facing what is arguably an even bigger challenge. | Далее на востоке, переходные страны с богатыми природными ресурсами, такие как Россия и Казахстан сталкиваются, возможно, с еще большей проблемой. |
| And arguably it wasn't even solving much of a problem. | Возможно, это даже не было решением большой проблемы. |
| The album is arguably one of the most successful enigmatic projects ever, garnering sales of more than seven million albums worldwide. | Этот альбом, являющийся, возможно, одним из самых успешных «энигматик»-проектов за всю историю, был продан в количестве более семи миллионов копий по всему миру. |
| Money magazine in 1999 called him "arguably the greatest global stock picker of the century". | Журнал Money в 1999 году назвал его «возможно, самым великим собирателем акций XX века». |
| Rachel Devine of The List called Spiderland "arguably the most disproportionately influential in music history". | Рейчел Девайн из журнала The List (англ.)русск. назвала Spiderland «возможно, самым непропорционально влиятельным в истории музыки». |
| Horror historian Les Daniels described "The Outsider" as "arguably the author's finest work". | Историк ужасов Ле Дэниэлс описал «Изгой» как «возможно, самую лучшую работу автора». |
| It's arguably the greatest discovery in the last 50 years. | Это, возможно, величайшее открытие последних 50-ти лет. |