Английский - русский
Перевод слова Arguably
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Arguably - Пожалуй"

Примеры: Arguably - Пожалуй
South Sudan represents arguably the single largest State-building challenge currently faced by the United Nations system. Государственное строительство в Южном Судане является, пожалуй, самой серьезной задачей в этой области, с которой сталкивается в настоящее время система Организации Объединенных Наций.
Its actual implementation, however, arguably did not occur in the integrated manner envisaged. Однако ее практическая реализация, пожалуй, не носит всеобъемлющего характера, как предполагалось.
In fact, it's arguably the best game in the series . На самом деле это, пожалуй, лучшая игра в серии».
This album, arguably hip-hop's most visual work of the new millenium, is a cinematic experience. Этот альбом, пожалуй, самая визуальная хип-хоп работа нового тысячелетия, кинематографический опыт.
The United States has the largest and, arguably, the most developed securities market in the world. Соединенные Штаты имеют крупнейший и, пожалуй, наиболее развитый рынок ценных бумаг в мире.
The right to vote is arguably the most important political right. Право голосовать является, пожалуй, наиболее важным политическим правом.
This is merited, since biodiversity has arguably received inadequate attention relative to its recognized role in human well-being, sustainable development and poverty eradication. Внимание было заслуженным, поскольку ранее проблематика биоразнообразия, пожалуй, не пользовалась достаточной популярностью, сопоставимой с ее признанной ролью в обеспечении благополучия человека, устойчивого развития и искоренения нищеты.
An arguably more effective alternative has been to integrate economic, environmental and social goals within the mandate of existing institutions. Пожалуй, более эффективной альтернативой являлась интеграция экономических, природоохранных и социальных целей в мандатах существующих учреждений.
He was a good man, a loving husband, and arguably one of the greatest... Он был прекрасным человеком, любящим мужем и, пожалуй, одним из величайших...
Well, arguably, I'm kind of my mom's hostage, so... Пожалуй, я вроде маминого заложника, так что...
It's arguably the premier posting in the region. Это, пожалуй, главная должность в регионе.
Regional autonomy was inevitably a compromise, but it was arguably the most realistic - and perhaps the only - prospect for resolving the conflict. Региональная автономия - это неизбежный компромисс, но она является, пожалуй, самой реалистичной - и, возможно, единственной - перспективой для урегулирования конфликта.
The danger lies in the concentration of information - arguably a concentration of power - that Google represents. Опасность заключается в концентрации информации - пожалуй, концентрации власти - которую представляет собой Google.
And now, in the United States - arguably the mother of global consumer culture - the debate has turned toward the fight against the epidemic of childhood obesity. Однако теперь, в Соединенных Штатах - пожалуй матери глобальной потребительской культуры - дебаты повернулись к борьбе против эпидемии детского ожирения.
Right? No reflection on me that you prefer your sister to be with you at what is arguably the most important moment of our lives. Это никак не отразится на мне, что вы предпочитаю твою сестру, чтобы быть с тобой на то, что является, пожалуй, наиболее важный момент нашей жизни.
With all the time and repairs I put into this ship, it's arguably more mine than yours. Учитывая, сколько средств и времени я вложил в этот корабль, пожалуй, он теперь скорее мой, чем ваш.
However, from a transition perspective, arguably their most significant contribution has been to support the emergence of civil society by promoting more open, participatory decision-making. Что касается процесса перехода в целом, то, пожалуй, наиболее значительным вкладом природоохранных ведомств была поддержка возникающего гражданского общества за счет содействия более открытому процессу принятия решений с участием общественности.
Prior to 21 June 2009, Ethiopian assistance to ASWJ arguably constituted a substantive violation of the embargo rather than a technical one. До 21 июня 2009 года помощь, которую Эфиопия оказывала АСВД, пожалуй, представляла собой скорее существенное нарушение эмбарго, нежели техническое.
Without being planned for or financed by any national Government, Facebook is arguably the most important social infrastructure in the world today. Без планирования или финансирования со стороны какого-либо национального правительства «Фейсбук» стал, пожалуй, самой важной социальной инфраструктурой в современном мире.
In particular, manufacturing firms' competitiveness needs to be addressed as a priority; it is arguably the most important determinant of participation in export markets. В частности, необходимо придать приоритетное значение обеспечению конкурентоспособности промышленных предприятий; пожалуй, это самый важный фактор, определяющий участие на экспортных рынках.
We in the Bahamas, like many in our region, are facing arguably one of the most difficult tourism seasons on record. Сейчас Багамы, как и многие страны нашего региона, переживают, пожалуй, один из самых трудных туристических сезонов с момента появления официальной статистики.
Reparations have come to occupy a special place in transitional processes, at least in part because they are the transitional justice measure that arguably has the greatest potential to make an immediate difference to the life of victims. Возмещение ущерба занимает ныне особое место в переходных процессах по меньшей мере отчасти потому, что оно является мерой правосудия переходного периода, которая имеет, пожалуй, наибольший потенциал, способный сразу же изменить жизнь потерпевших.
governance has not yet fundamentally changed and, in some cases, arguably has worsened. системы управления до сих пор существенно не изменилась, а в некоторых случаях, пожалуй, ухудшилась.
He said that, despite the fact that the Libyan people had come a long way "since the liberation of the country 17 months ago", security problems remained formidable and were arguably the predominant concern for most Libyans. Оратор заявил, что, несмотря на тот факт, что ливийский народ намного продвинулся вперед «после освобождения страны 17 месяцев назад», проблемы в сфере безопасности по-прежнему велики и вызывают, пожалуй, наиболее серьезную озабоченность у большинства ливийцев.
The luxurious InterContinental De La Ville Rome boasts a stunning location at the top of the Spanish Steps, arguably the most privileged spot in the historic centre of Rome. Роскошный отель InterContinental De La Ville Rome отличается чрезвычайно выгодным местоположением на вершине Испанской лестницы - пожалуй, самое привилегированное место в историческом центре Рима.