Английский - русский
Перевод слова Arguably
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Arguably - Возможно"

Примеры: Arguably - Возможно
Friedrich, who was arguably the most knowledgeable scholar in his field (of German Constitutional history) of his time, was endowed with a healthy self-regard. Фридрих, будучи возможно наиболее осведомленным теоретиком в своей сфере (немецкой конституционной истории), со стороны общественности не был обделен вниманием.
'While, arguably, I've seen him cut procedural corners, 'DCI Luther has never, to my knowledge, broken any laws, 'either in pursuit of his duty or otherwise. Возможно, я видел, что он пренебрегал формальностями, но, насколько мне известно, инспектор Лютер никогда не нарушал закон - ни на службе, ни когда-либо еще.
25 Arguably, full implementation of the Agreement by all States fishing on the high seas would eliminate illegal fishing, even if gaps in the coverage of RFMO measures left some fishing unregulated or unreported. 25 Вполне возможно, что полномасштабное осуществление Соглашения всеми государствами, ведущими промысел в открытом море, позволит устранить незаконный рыбный промысел, хотя из-за пробелов, не охваченных мерами РРХО, нерегулируемый или несообщаемый рыбный промысел в каком-то объеме сохранится.
But I did go on to be a reasonably astute, arguably world-class worrier. Но я так и осталась довольно хитроумной и, возможно, первоклассным паникером.
After all, Zidane, arguably the world's best football player, left with a gesture that has no place in any game. В итоге, Зидан, являющийся, возможно, одним из лучших футболистов, завершил игру поступком, которому нет места ни в одной игре.
Yes, France has sought to limit the car service Uber, whose business model has arguably been one of the most transformative and important advances of the decade. Да, Франция только что фактически запретила транспортную службу Uber, чья бизнес-модель, возможно, является одним из наиболее важных, преобразующих достижений десятилетия.
This situation is an injustice of vast proportions, reminiscent of - and arguably much worse than - the now-repudiated colonialism of the Western powers in the nineteenth century. Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает - и, возможно, значительно хуже, чем - сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века.
Greater Manchester is arguably the most complex urban area in the United Kingdom outside London, and this is reflected in the density of its transport network and the scale of needs for investment to meet the growing and diverse movement demands generated by its development pattern. Большой Манчестер является, возможно, самой многосоставной агломерацией в Великобритании за пределами Лондона, что прямо отражается в плотности транспортной сети региона и размерах инвестиций, направляемых на её постоянное развитие.
One was Einstein's theory of relativity, the other was arguably even more revolutionary: quantum mechanics, a mind-meltingly strange yet stunningly successful new way of understanding the microworld, the world of atoms and particles. Первая - теория относительности Эйнштейна, вторая - возможно, ещё более революционная: квантовая механика, умопомрачительный, и очень удачный новый способ понимания микромира атомов и частиц.
We face threats today - terrorism, weapons of mass destruction, catastrophic disease, climate change - arguably more drastic and less easily confronted than those faced by our founding fathers, and the threat posed by poverty, which they knew, is still with us today. В наши дни мы лицом к лицу сталкиваемся с такими угрозами, как терроризм, оружие массового уничтожения, смертельные заболевания, изменение климата, которые, возможно, более серьезны и менее легко преодолимы, чем те беды, с которыми боролись отцы-основатели Организации.
The Global Fund was created in 2002 to help the world battle those three killer diseases, and its accomplishments have been spectacular, making it arguably the most successful innovation in foreign assistance of the past decade. Всемирный фонд был создан в 2002 г., чтобы помочь миру в борьбе с этими смертельными заболеваниями: достигнутые им результаты впечатляют и делают его, возможно, самым успешным нововведением в области иностранной экономической помощи за последнее десятилетие.
Tucker's proposal makes good sense, but it is difficult - and arguably unethical - for charities that raised money to help Haitians now to divert some of those funds to programs to mitigate the damage caused by future earthquakes. Предложение Такера является здравым, но оно затруднительно - и, возможно, неэтично - для благотворительных учреждений, которые собрали деньги, чтобы помочь гаитянам, теперь выделить некоторые из этих фондов для программ, предусматривающих снижение ущерба, наносимого будущими землетрясениями.
And, for every celebrity who donates time to fighting obesity, there are a dozen who accept large payments to hawk products, such as ultra-sugary drinks, that are arguably the tobacco of our generation. И в то время как одна знаменитость жертвует временем для борьбы с ожирением, есть десяток, кто принимает большие выплаты от больших корпораций, например таких которые производят ультра-сладкие напитки, а ведь они, возможно, станут табаком нашего поколения.
Neelie Kroes, the retiring EU Competition Commissioner, was surely right to demand some divestiture of branches from the biggest groups, though arguably she did not go far enough. Нили Кроус, уходящий в отставку комиссар по конкуренции ЕС, была права, когда требовала ликвидации филиалов самых больших групп, хотя, возможно, она и не пошла слишком далеко.
His next release, Fuente y caudal, acclaimed particularly for his Entre dos aguas, which has become arguably his best-known composition, and also for Solera and Cepa Andaluza. Его следующий альбом Fuente y caudal включал композиции Solera, Cepa Andaluza, а также Entre dos aguas, ставшей, возможно, самой известной его композицией.
Taylor had joined a young team hungry for success and after a season on the fringes of the side, he quickly built up a partnership with Dion Dublin to forge arguably the clubs most successful ever striking duo. «Кембридж Юнайтед» Тейлор присоединился к молодой команде, жаждущей успеха, и после сезона в низу таблицы, он быстро наладил взаимодействие с Дионом Даблином, чтобы сформировать, возможно, самый эффектный дуэт в истории клуба.
The term arguably derives from an early Indo-European word meaning 'white', generally held to refer to the cliffs of white chalk around the English town of Dover, ironically located at the furthest end of Great Britain from Scotland itself. Этот слово, возможно, происходит от раннего индоевропейского слова, означающего «белый», благодаря белым скалам Дувра, по иронии судьбы расположенного в самой удалённой от Шотландии части Англии.
Science Digest and Science News already served the high-school market, and Scientific American and New Scientist the professional, while Omni was arguably the first aimed at "armchair scientists" who were nevertheless well informed about technical issues. В то время как Science Digest и Science News ориентировались на учеников старших школ, а Scientific American и New Scientist на профессионалов, Omni, возможно, стал первым изданием, нацеленным на учёных-непрофессионалов.
The game was highly praised by critics; IGN's Craig Harris said that Golden Sun could "arguably be one of the best 2D-based Japanese RPGs created for any system." Игра получила высокие оценки критиков; по мнению Крейга Харриса из IGN, Golden Sun - «возможно одна из лучших существующих японских ролевых игр».
He wrote the first German version of the rules of football and organized the arguably first ever match of football in Germany in 1874, between pupils of his school, the Martino-Katharineum. Кох известен тем, что записал первую версию правил футбола на немецком и, возможно, организовал первый в истории футбольный матч в Германии между учениками своей школы, гимназии Мартино-Катаринеум (нем.) в 1874 году.
His decades-long effort to breed domesticated foxes was described by The New York Times as "arguably the most extraordinary breeding experiment ever conducted." Эксперимент продолжался на протяжении нескольких десятилетий и был упомянут в The New York Times как «возможно самый выдающийся эксперимент по выведению животных из когда-либо проводившихся».
The English dubbing in this version arguably gives the film a slightly "campier" tone than the original version, in which the dialogue has a more polished and "literate" tone. Английский дубляж в этой версии, возможно, придал фильму более дурашливый и театральный стиль (англ. campier), в сравнении с оригинальной версией, где диалоги написаны «грамотно» и серьезно.
So this nature, this kind of wild, untended part of our urban, peri-urban, suburban agricultural existence that flies under the radar, it's arguably more wild than a national park, because national parks are very carefully managed in the 21st century. Эта природа - дикая, самостоятельно существующая часть нашего городского, пригородного, провинциального растительного окружения, незамеченная нами, возможно, на самом деле более дикая, чем природа национального парка, потому что там за всем в XXI веке присматривает человек.
You ran into obstacles with your breath work, and your diction wasn't crisp enough to handle what is arguably Sondheim's most challenging work. У тебя трудности с дыхательной работой, и твоя дикция не была достаточно четкой, чтобы иметь дело с тем, что, возможно, является самой сложной работой Сондхайма (бродвейский композитор).
True, the economy was stimulated a little bit by Bush's tax cuts; it was probably stronger in the short run (though arguably not in the long run) than it would have been had there been no tax cuts. Действительно, экономика получила небольшой стимул за счет предпринятого Бушем понижения налогов, возможно, более сильный в краткосрочной (но не в долгосрочной) перспективе, чем это было бы без снижения налогов.