| This makes it possible to react effectively and appropriately to manifestations of discrimination in any area of social relations. | Это позволяет эффективно и адекватно реагировать на проявления дискриминации в любых сферах общественных отношений. |
| Sixteen respondents considered that the existing reporting requirements do not appropriately reflect the implementation of all obligations under the Convention. | Шестнадцать респондентов сочли, что существующие требования к отчетности адекватно отражают выполнение не всех обязательств по Конвенции. |
| The emotional and psychological impacts of that history have left deep scars that contribute to the inability to function appropriately in designing their own futures. | Эмоциональные и психологические последствия этого исторического этапа оставили глубокие шрамы, которые обуславливают неспособность адекватно функционировать при формировании собственного будущего. |
| JS14 recommended that Cambodia raise awareness of rights of LGBT persons and make sure that police respond appropriately to crimes against them. | В СП14 Камбодже рекомендуется повышать осведомленность о правах ЛГБТ и обеспечить, чтобы полиция адекватно реагировала на преступления против них. |
| The genders should be appropriately represented on the General Works Council - as well as on central works councils of affiliated companies. | Оба пола должны быть адекватно представлены в общем совете предприятия, равно как и в центральных советах дочерних компаний. |
| It is a matter for independent agencies, such as the Commission, to appropriately allocate their resources to each of their statutory functions. | Независимые органы, в частности Комиссия, сами должны адекватно распределять свои ресурсы на выполнение функций, предусмотренных их мандатом. |
| To develop the capacity to communicate appropriately in various and often difficult situations. | Развитие способности адекватно общаться в различных, зачастую сложных, ситуациях. |
| In order to probe this type of interaction, one would code using the system that addresses the researcher's hypothesis most appropriately. | Чтобы исследовать этот тип взаимодействия, следует кодировать систему, чтобы адресовать гипотезу исследователя наиболее адекватно. |
| Hence, enlarging the Council can only strengthen it by enabling it to respond effectively and appropriately to present-day realities. | Соответственно, расширение членского состава Совета может привести лишь к повышению его способности эффективно и адекватно реагировать на реалии современного мира. |
| We believe that the present report appropriately reflects this tendency, which is in conformity with General Assembly resolution 51/193. | Мы считаем, что нынешний доклад адекватно отражает эту тенденцию, которая соответствует положениям резолюции 51/193 Генеральной Ассамблеи. |
| In fact, the competent international financial institutions had responded appropriately to recent market volatility. | В действительности же компетентные международные финансовые учреждения адекватно отреагировали на недавнюю нестабильность рынков. |
| In general, they appropriately reflect the issues that remain unresolved in the context of a Darfur settlement. | В целом, на мой взгляд, они адекватно отражают те задачи, которые сегодня стоят в контексте урегулирования в Дарфуре. |
| Much remained to be done to enable the Organization to respond appropriately and promptly to emerging crises and conflicts. | Предстоит еще немало сделать для того, чтобы Организация адекватно и своевременно реагировала на возникающие кризисы и конфликты. |
| The most important thing is to follow through on these decisions appropriately and effectively. | Главное - это адекватно и оперативно реализовать эти решения. |
| One Observer delegation clarified the situation in Malaysia and highlighted the fact that its Government is responding appropriately to the situation within its abilities. | Делегация одного из наблюдателей разъяснила положение в Малайзии и обратила внимание на то обстоятельство, что правительство страны по мере сил адекватно реагирует на сложившуюся ситуацию. |
| The value of such programmes, particularly if appropriately funded, sustained, monitored and evaluated, is widely recognized. | Ценность таких программ, особенно если они адекватно финансируются, поддерживаются, контролируются и оцениваются, получила широкое признание. |
| A careful review of these trends indicates that the Council could have opted for alternative provisions to respond more appropriately to particular cases. | Тщательный анализ этих тенденций указывает на то, что Совет мог бы задействовать альтернативные положения, что позволило бы ему более адекватно отреагировать на эти конкретные ситуации. |
| The new Japan will also need to respond appropriately to globalization. | Новая Япония также адекватно отреагирует на глобализацию. |
| You don't respond to anything appropriately. | Ты ни на что не реагируешь адекватно. |
| This Commission was established in 2009 through the parliamentary consensual mechanism and is operating both effectively and appropriately in accordance with its mandate in monitoring the implementation of gender equality. | Эта комиссия, созданная в 2009 году с использованием парламентского консенсуального механизма, функционирует эффективно и адекватно в рамках своего мандата, предусматривающего мониторинг осуществления принципа гендерного равенства. |
| In that context, we hope that the Secretary-General's recommendations on the NPT will be appropriately addressed at the upcoming Review Conference in May. | В этой связи мы надеемся на то, что рекомендации Генерального секретаря в отношении ДНЯО будут адекватно рассмотрены на предстоящей Конференции по обзору действия Договора в мае. |
| We look forward to further progress in that area in order to make the Committee respond more appropriately to the challenges of our time. | Мы надеемся на достижение дальнейших успехов в этой области, с тем чтобы Комитет более адекватно реагировал на стоящие сейчас перед ним задачи. |
| The Commission therefore recommends improving the training of police officers to allow them to increase their knowledge and acquire new tools enabling them to react more appropriately during removals. | Поэтому Комиссия рекомендовала улучшить подготовку сотрудников полиции, с тем чтобы они могли углубить свои знания и освоить новые методы, позволяющие им более адекватно реагировать при проведении выдворения. |
| The Government of the Republic of Korea, together with the international community, has endeavoured to respond appropriately to the South African political process by lifting all sanctions. | Действуя совместно с международным сообществом, правительство Республики Корея адекватно отреагировало на происходящий в Южной Африке политический процесс, сняв все санкции. |
| Transparency, honesty and austerity are vital elements in a poor nation that must administer appropriately and efficiently the meagre resources at its disposal. | Транспарентность, честность и самоограничение - таковы жизненно важные характеристики политики бедного государства, которое должно адекватно и эффективно распоряжаться имеющимися в его распоряжении скудными ресурсами. |