| You deserve it more than anyone. | Ты заслуживаешь этого как никто другой. |
| If I don't use it, I'll never hurt anyone. | Если я не буду им пользоваться, никто не пострадает. |
| Did anyone ask me if I was excited? | И никто не спросил меня, был я взволнован? |
| If they can't raise or lower, there's zero change of anyone falling in. | Если сидения нельзя будет поднять, больше никто не сможет провалиться. |
| Anyone feel sorry for him, | Ты как никто должна его понимать. |
| It's an open meeting, meaning that anyone can come. | Это открытая встреча, а значит, любой может прийти. |
| anyone who criticizes or opposes Senator McCarthy's methods must be a Communist. | любой, кто критикует методы сенатора Маккарти или восстает против них - скорей всего коммунист. |
| The Republic of Korea provided a detailed account of its applicable legislation and stated that anyone who had suffered damage because of the commission of certain listed offences could file an objection for the purpose of cancelling or correcting the relevant acts. | Республика Корея представила подробный отчет о применимом законодательстве и заявила, что любой, кому причинен ущерб из-за совершения определенных перечисленных преступлений, может заявить возражения для целей отмены действий или корректировки соответствующих действий. |
| Anyone can crack this case, he can. | Любой может запороть это дело, но не он. |
| Anyone can blow up a ship. | Любой может взорвать корабль. |
| More than anyone, I want justice for her. | Я хочу справедливости для неё, больше чем кто-либо. |
| The list is longer than anyone can imagine. | Список длиньше, чем кто-либо может себе представить. |
| She has done more for the musical life of this city than anyone. | Она сделала для музыки в этом городе больше чем кто-либо |
| At this island, we don't speak about what anyone has done, or participated in. | На этом острове, мы не обсуждаем, что кто-либо из вас натворил, или в чем участвовал. |
| So, you're more of an Oldknow than anyone. | Значит, ты больше, чем кто-либо другой принадлежишь к этому роду. |
| Has he ever fired a gun - or killed anyone? | Он когда-нибудь стрелял из оружия или убивал кого-нибудь? |
| Has anyone taken the trouble of explaining messing arrangements | У кого-нибудь проблемы с объяснением распорядка |
| See if anyone gets mad. | Посмотрим, разозлит ли это кого-нибудь. |
| Numerous appeals were put on the Big Country website asking for Adamson to call home and speak to anyone in the band, the management company, or his ex-wife. | На веб-сайте группы появлялись многочисленные обращения к нему, с просьбой позвонить домой или выйти на кого-нибудь из участников Big Country, сотрудников звукозаписывающей компании, или связаться с его бывшей женой. |
| Anyone you want to see? | Ты не хочешь увидеть кого-нибудь? |
| During the service when I ask if anyone has any objections, that's where you come in. | Во время церемонии, когда я спрошу, есть ли у кого-то возражения, появитесь вы. |
| Would they have sacrificed themselves so bravely, so willingly for anyone less? | Стали бы они жертвовать собой так храбро и рьяно ради кого-то ещё. |
| We can't bring anyone new into this, but we also can't do this alone. | Мы не можем впутывать в это кого-то нового, но мы и не можем справляться с этим в одиночку. |
| Is anyone getting a signal out here? | У кого-то ловит сигнал? |
| You think if anyone had the information that he's got... andhadapodiumtoshout it from, they'd actually let him do it? | Если бы у кого-то была такая информация, как у него и трибуна, чтобы кричать о ней, разве ему позволили бы? |
| Under Malaysian law anyone found in possession of more than 15 grams of heroin is presumed, unless the contrary can be proven, to be trafficking in that drug and therefore liable to a mandatory death sentence. | Согласно законодательству Малайзии, каждый, у кого будет обнаружено более 15 граммов героина, считается занимающимся незаконным оборотом этого наркотического вещества, если не будет доказано обратное, и, таким образом, подлежит наказанию в виде обязательной смертной казни45. |
| Firstly, Article 31 of the Law on the Bar states that anyone who works as a lawyer shall have: | во-первых, в статье 31 Закона об адвокатуре отмечается, что каждый человек, работающий в качестве адвоката, должен иметь: |
| In this vision, anyone needing a service, such as credit card authentication, would go to their service broker and select a service supporting the desired SOAP (or other) service interface, and meeting other criteria. | В этом представлении каждый, кому нужна услуга, например, аутентификации кредитной карты, обратился бы к своему поставщику услуг и выбрал услугу поддержки нужного SOAP (или другого) сервиса интерфейса. |
| Anyone can be a columnist and create their own advice column. | Каждый участник может создать свою авторскую колонку. |
| Anyone familiar with German history since 1800 is still astonished at the enthusiasm with which the nation that emerged from total defeat in 1945 embraced what many in previous generations would have called "unsuitable" Anglo-French political and economic models. | Каждый, кто знаком с историей Германии начиная с 1800 года, до сих пор поражается тому энтузиазму, с которым нация, понесшая полное поражение в 1945 году, применяла англо-французскую политическую и экономическую модель, которую многие из предыдущих поколений назвали бы «неподходящей». |
| And don't breathe a word of this to anyone... no one. | И даже не заикайтесь об этом кому-то... никому. |
| Anna, anyone you want us to call for you? | Анна, вы хотели бы кому-то позвонить? |
| Why would anyone need to be motivated by someone else? | С какой стати кому-то понадобилась мотивация от кого-то? |
| Tom, it's not like I can actually show the tape to anyone, really. | Том, не то, чтобы я на самом деле мог показать кому-то запись. |
| He said if I told anyone about him, he... he'd come back. | Он сказал, что если я кому-то расскажу про него то он вернется. |
| Never known anyone qualified enough to land a woman for life. | Никогда не знали кого то кто бы сумел найти женщину своей жизни |
| Valkyrie has been unable to choose anyone that she feels is worthy to be one of the hosts of the shield maidens. | Валькирия не могла выбрать кого-либо, кого она считает достойной быть одним из хозяев щитовых дев. |
| Estelle turned up at the office, demanding to see me, no regard for anyone... | Эстель пришла в мой кабинет, не обращая ни на кого внимания. |
| It will come as no surprise to anyone if I say that the United Kingdom remains fully committed to the NPT and will continue to do so for the foreseeable future. | Ни для кого не будет удивительным, если я скажу, что СК по-прежнему полностью привержено ДНЯО и в обозримом будущем будет и впредь сохранять такую приверженность. |
| He didn't shoot anyone. | Он ни в кого не стрелял. |
| I've never seen him with anyone. | Я не видела его вообще ни с кем. |
| You know we don't work with just anyone. | Мы с кем попало дела не ведем. |
| You know, the thing about fleeing suspects is, they can't say goodbye... to anyone. | Знаешь, дело в том, что сбежавшие подозреваемые... они не могут попрощаться... ни с кем. |
| We're not going to call or talk to anyone. | Никому не будем звонить, ни с кем не будем разговаривать. |
| Anyone - get her groove back, | С кем угодно - войти в прежний ритм |
| Adam said if I told anyone, they could be in danger. | Адам сказал, если я кому-нибудь расскажу, то у них будут неприятности. |
| Well, is there anyone you'd like me to call? | Хотите, чтобы я кому-нибудь позвонил? |
| I mean, haven't you ever had to explain who you are to anyone? | Я имею в виду, ты никогда не объяснял кому-нибудь, кто ты такой? |
| Have you ever spoken to anyone about it? | Ты кому-нибудь говорила об этом? |
| Are you helping anyone now? | Вы сейчас кому-нибудь помогаете? |
| I do not believe I said I was actually seeing anyone. | Не припомню, чтобы я говорила будто собираюсь с кем-то встречаться. |
| It's been a long time since I talked to anyone like this. | Это было давно так как я разговаривал с кем-то вроде этого. |
| I don't think she's dating anyone. | Не думаю, что она встречается с кем-то. |
| So Ramirez didn't have a beef with anyone. | У Рамиреса были с кем-то разногласия? |
| No. Not at all, but after the meeting, did you talk to anyone? | Вовсе нет, но после встречи вы говорили с кем-то? |
| Well, if you ever need anyone to talk to... | Ну, если тебе будет нужно с кем-нибудь поговорить... |
| Your he... dating anyone at the moment? | Твой отец... он сейчас с кем-нибудь встречается? |
| Are you seeing anyone, Mr Saunders? | Вы с кем-нибудь встречаетесь, мистер Сондерс? |
| Okay, is there anyone we can contact for you? | Ладно, мы можем с кем-нибудь связаться? |
| Are you still in touch with anyone? | Ты с кем-нибудь поддерживаешь связь? |
| Well, you know better than anyone. | Ну, кому знать, как не тебе. |
| I wonder if anyone would have liked your speech this morning. | Интересно, кому бы понравилась твоя речь сегодня утром? |
| Can you think of anyone that Alice might go to? | Вы знаешь кого-нибудь, к кому она могла бы пойти? |
| People subject to that regime constituted a very small proportion of the population to which Australia granted protection visas; anyone who qualified for refugee status was entitled to permanent residence, with all the corresponding entitlements. | Число лиц, подпадающих под действие данного режима, составляет очень малую долю тех, кому Австралия предоставляет визы для получения защиты; лицам, получившим статус беженца, дается разрешение на постоянное проживание со всеми соответствующими правами. |
| She wouldn't have anyone to whom she could talk anymore... to whom she could vent, with her subtle bitterness of hers that so many found difficult to understand. | Теперь, ей не с кем стало поговорить, и не кому излить ее тонкую неудовлетворенность, ее горечь, которую многим трудно понять. |
| I mean, it could be anyone. | В смысле, это может быть кто угодно. |
| We have found a way to make my beautiful creations so that anyone can afford them. | Мы нашли способ сделать так, чтобы мои прекрасные творения мог позволить себе кто угодно. |
| If it isn't going to be Wade, it could be anyone. | Я к тому, что если не Уэйд, то выиграть может кто угодно. |
| It could have been anyone. | Это мог бы кто угодно. |
| Anyone could have brought them in. | Их мог принести кто угодно. |
| Religion is no barrier to the literacy thrust in Guyana and anyone could enrol in literacy classes without any discrimination whatsoever. | Религия не является преградой для приобретения грамотности в Гайане, и любой человек может записаться в классы по обучению грамотности без какой-либо дискриминации. |
| All words will be translated in as many languages as possible and offered on the web. In that way anyone can enjoy the music, including the message. | Все тексты песен, будут переведены на все возможные языки и будут доступны в сети, таким образом любой человек сможет насладиться музыкой и посланием. |
| Anyone with even a rudimentary knowledge of physics and engineering - two subjects at which Russians excel - can see that the system is designed to do precisely that. | Любой человек даже с рудиментарными знаниями физики и техники - а это два предмета, в которых русские превосходны, - может понять, что данная система спроектирована как раз для этих целей. |
| Wouldn't anyone be? | Да любой человек бы занервничал. |
| For one thing, it can make anyone with a mobile phone an eyewitness reporter of social and environmental events. | Один тот факт, что любой человек с сотовым телефоном может с места события вести репортаж о любом социальном и природоохранном мероприятии, уже говорит о многом. |
| I have seen a lot of rascals in the martial arts world but not anyone as slimy as you though | Я повидал множество мошенников в мире боевых искусств но ни один не был столь скользким, как ты. |
| The proceedings before the Protector are confidential and anyone who submits a complaint or is in any way connected with the proceedings of the Protector, cannot be held responsible or be brought into an unfavourable position. | Процедуры рассмотрения дел Защитником являются конфиденциальными, и ни один человек, подающий жалобу или каким-либо образом связанный с рассмотрением дел Защитником, не может привлекаться к ответственности или ставиться в неблагоприятное положение. |
| And in all that time, I can tell you, I never had a single complaint from anyone that lived. | Уверяю, за всё это время ни один из выживших не пожаловался. |
| He's operating on pure conjecture, and no one - not one person that he works with - thinks that you are anyone other than an owner of a fast food chain. | Он, он работает на чистых предположениях и никто, ни один из тех, с кем он работает не думает, что ты кто бы то ни было еще кроме как владелец сети ресторанов быстрого питания. |
| No elector may be forced by anyone to declare how he or she will vote or has voted for a candidate (candidates) or list of candidates (art. 8). | Ни один избиратель не может быть принужден кем бы то ни было объявить, как он намерен голосовать или как он голосовал за кандидата (кандидатов), списки кандидатов (статья 8). |
| For anyone unfamiliar with Kosovo issues the origin of such materials would remain a complete mystery. | Для всякого, кто незнаком с косовскими проблемами, происхождение таких материалов осталось бы полной загадкой. |
| The way I see it, darn near anyone can be a father but not everyone has the patience or the devotion to be a dad. | По-моему, почти любой может быть отцом но не у всякого хватит терпения и любви, чтобы быть папой. |
| But we do know that they pose a threat to anyone searching for Bodnar. | Но мы знаем, что они представляют угрозу для всякого, кто ищет Боднара. |
| Anyone who dares to complain exposes himself to all kinds of dangers. | Те, кто осмеливается жаловаться, подвергают себя всякого рода опасностям. |
| Chanoine had increasing difficulties finding provisions for his large column in the arid region where he marched; he started pillaging the villages on the way, and gave orders for anyone trying to escape to be shot. | Шануэн, испытывая трудности с обеспечением продовольствием своей большой колонны, стал грабить лежавшие на пути деревни и приказал стрелять во всякого, кто попытается бежать. |