Английский - русский
Перевод слова Amount

Перевод amount с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сумма (примеров 7160)
amount of financial resources provided through bilateral, regional and other multilateral channels for mitigation сумма финансовых ресурсов, предоставленных через двусторонние, региональные и другие многосторонние каналы для уменьшения последствий изменения климата
This additional amount was included in the resources approved by the General Assembly for the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea for the 2000/01 financial period (resolution 55/237 of 23 December 2000). Эта дополнительная сумма была включена в ресурсы, утвержденные Генеральной Ассамблеей для Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее на финансовый период 2000/01 года (резолюция 55/237 от 23 декабря 2000 года).
"(d) To increase the provision under section 34, Development Account, by the amount of 5 million dollars." сумма ассигнований по разделу 34 «Счет развития» увеличивается на 5 млн. долл. США».
"(d) To increase the provision under section 34, Development Account, by the amount of 5 million dollars." сумма ассигнований по разделу 34 «Счет развития» увеличивается на 5 млн. долл. США».
Accordingly, the amount of compensation already awarded for this loss has been deducted from the compensation calculated for the present claim, in keeping with Governing Council decision 13, paragraph 3. Поэтому сумма уже присужденной компенсации вычитается из суммы компенсации, рассчитанной для данной претензии, как того требует пункт З решения 13 Совета управляющих.
Больше примеров...
Объем (примеров 3396)
The growing needs require an increase in the amount of assistance, in coordination and in the range of donors. Для удовлетворения растущих потребностей необходимо увеличивать объем помощи в координации с донорами.
It was difficult at the current stage to give a precise estimate of the amount of resources that would be required for the Tribunal the following year. На данном этапе точно рассчитать объем ресурсов, который будет необходим для финансирования Трибунала в следующем году, невозможно.
To date, the Agency has only managed to attract a limited amount of extrabudgetary funding for this project, with consequent inevitable delays in implementation. На сегодняшний день Агентство смогло получить лишь ограниченный объем внебюджетных ресурсов для этого проекта, что влечет неизбежные задержки в его осуществлении.
While revenues earned by the Government for 2011 will not be fully apparent for another two months, at current trends the amount is likely to be in excess of $500,000. И хотя точно определить объем полученных государством в 2011 году поступлений можно будет только через два месяца, есть основания предполагать, что при сохранении нынешних тенденций они превысят 500000 долл. США.
Even after several rounds of bilateral debt reschedulings with some degree of debt forgiveness, the amount of bilateral debt still remained high. Даже после нескольких раундов пересмотра сроков погашения задолженности по двусторонним кредитам, сопровождавшихся списанием некоторой части долга, объем двусторонней задолженности по-прежнему остается значительным.
Больше примеров...
Размер (примеров 1722)
I just got word from my producer that that is not the amount of the prize. Мне сообщает продюсер, что размер премии не таков.
Beside the minimum pension determined in this way, the insured person is guaranteed a minimum pension in the nominal amount of 100,40 Euro, if this is more favourable for him. Кроме минимальной пенсии, начисляемой таким образом, застрахованному лицу гарантируется минимальная пенсия, номинальный размер которой составляет 100,40 евро, если это для него более выгодно.
Their amount is a percentage of the gross wage or fixed by the State, as is the case for social pensions. Их размер представляет собой ту или иную часть заработной платы без вычета налогов или устанавливается государством, что происходит при
The health tax which funds the National Health Insurance is a progressive tax, tied to income and not to the amount of required health services. Налог за медицинское обслуживание, за счет которого финансируются национальные системы медицинского страхования, представляет собой прогрессивный налог, размер которого определяется уровнем дохода, а не стоимостью необходимого медицинского обслуживания.
Amount of the benefits -RON- Размер пособий - леев -
Больше примеров...
Количество (примеров 2971)
The war between British and Italians during World War II left behind a significant amount of ERW. Война между британцами и итальянцами во время Второй мировой войны оставила значительное количество ВПВ.
They're in the same condition and look to have been there the same amount of time. Они в той же состояние и смотреть был там то же самое количество времени.
In this regard, I would like to reiterate that Ukraine has complied with its commitment, having removed a substantial amount of highly enriched uranium (HEU) from Ukrainian nuclear research facilities by the end of 2010. В этом отношении я хотел бы повторить, что Украина соблюдает свое обязательство, убрав к концу 2010 года из украинских ядерных исследовательских объектов значительное количество высокообогащенного урана (ВОУ).
In particular, the latest conclusions showed that the amount of explosive used was not as large as initially stated, and the epicentre of the explosion was said to have been different. В частности, согласно последним выводам, количество взрывчатки было не таким большим, как утверждалось изначально, и эпицентр взрыва был другим.
It's worth 1.5 trillion dollars every year, and that's a vast amount of money, right? Это 1,5 триллиона долларов в год и это огромное количество денег, не так ли?
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 1240)
2.116 An estimated amount of $20,300 would be required to reimburse IAEA for printing forms, documents and schedules. 2.116 Сметные ассигнования в размере 20300 долл. США будут необходимы для возмещения расходов МАГАТЭ на печатание различных бланков, документов и таблиц.
As no related provision has been included under section 24, an additional appropriation in the amount of $30,900 will be required under the terms of the contingency fund for the biennium 2012-2013. Поскольку никаких ассигнований на эти цели по разделу 24 предусмотрено не было, дополнительные ассигнования в размере 30900 долл. США будут испрашиваться в соответствии с критериями использования резервного фонда на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
A provision of $101,300 representing 5 per cent of the total estimated expenditure less the amount of the United Nations regular budget subvention of $301,200 will be needed for programme support costs in 2013. Ассигнования в 101300 долл. США, которые представляют собой 5 процентов общих сметных расходов за вычетом дотации из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в 301200 долл. США, будут необходимы для вспомогательного обслуживания программ в 2013 году.
Sub-trust funds 5986 Total $4873434 Allocations exceeding general and cost-sharing resources of $130,679 were issued on the basis of contributions receivable from Governments in the amount of $1,315,569 shown in note 33. Ассигнования, превышающие объем общих ресурсов и ресурсов по линии совместного финансирования в объеме 130679 долл. США, выделялись за счет взносов, причитающихся с правительств, на сумму 1315569 долл. США, указанную в примечании 33.
(c) An amount of Sw F 873,500 for communications to cover facsimile and telephone services for the Centre; с) ассигнования на обеспечение связи в размере 873500 швейцарских франков, что покроет расходы Центра на услуги факсимильной и телефонной связи;
Больше примеров...
Величина (примеров 153)
The average amount of these benefits is growing steadily. Средняя величина этих пособий неуклонно растет.
The amount of debt relief would then be determined on the basis of expected development assistance and the need to avoid a new debt overhang. Тогда величина сокращения объема задолженности определялась бы исходя из ожидаемого объема помощи на цели развития и с учетом необходимости недопущения нового обострения проблемы задолженности.
The micro-assessment threshold was increased to $500,000 from the recommended amount of $100,000 and the scheduled audit threshold was increased to $1 million from the recommended amount of $500,000. Пороговая величина для микрооценки была повышена до 500000 долл. США с рекомендованного уровня в 100000 долл. США, а пороговый уровень для плановой ревизии был увеличен до 1 млн. долл. США вместо рекомендованных 500000 долл. США.
Where the result of this calculation is a net source of greenhouse gas emissions, this value shall be subtracted from the assigned amount of that Party. (This paragraph may need to be revised to make it consistent with paragraphs 5 and 6 above.) В тех случаях, когда результатом такого расчета является чистый источник выбросов парниковых газов, эта величина вычитается из установленного количества данной Стороны. (Данный пункт, возможно, потребуется пересмотреть в целях приведения его в соответствие с пунктами 5 и 6 выше.)
The outstanding facility is adjusted as the field is developed; as more P1 reserves are proved up, the amount of debt that the sponsor can borrow increases. Величина непогашенного кредита корректируется по мере освоения месторождения; в случае увеличения объемов доказанных запасов категории Р1 объем заемных средств, которые могут быть получены инвестором, увеличивается.
Больше примеров...
Составлять (примеров 96)
However, given the important amount of work this would represent, it was difficult to formally request Parties to develop very fine resolution maps. Однако с учетом значительного объема работы, связанной с подобными действиями, весьма затруднительно официально просить Стороны составлять карты с весьма высокой разрешающей способностью.
The increased amount of US$ 25,000 would represent an average of 15 per cent of the annual base salary (28 per cent in 1946, 24 per cent between 1950 and 1980, and 9 per cent at present). Повышенная сумма в размере 25000 долл. США в год будет составлять в среднем 15 процентов от годового базового оклада (28 процентов в 1946 году, 24 процента в период с 1950 по 1980 год и 9 процентов в настоящее время).
The Panel reviewed the file and concluded that the correct amount of compensation recommended for the D6 losses should have been USD 51,542. Группа пересмотрела материалы претензии и пришла к выводу, что правильная сумма рекомендованной компенсации за потери типа "D6"должна составлять 51542 долл. США.
It was estimated that the total budget of the Classroom would be US$ 40,000 per year and that financial support to cover this amount would be necessary. Было решено, что общий бюджет "виртуальной классной комнаты" будет составлять 40000 долл. США в год и что для обеспечения этой суммы потребуется финансовая поддержка.
The estimated cost of commercial insurance to the United Nations would range from about $25 per troop member/per month to about $40 per troop member/per month for coverage in the base amount of $50,000 (para. 6). Ориентировочная стоимость коммерческого страхования для Организации Объединенных Наций будет составлять от 25 долл. США на каждого военнослужащего в месяц до примерно 40 долл. США на каждого военнослужащего в месяц при страховом покрытии на базовую сумму в размере 50000 долл. США (пункт 6).
Больше примеров...
Средств (примеров 2519)
Owing to the limited amount of hospitality offered during the period, unutilized resources in the amount of $13,100 resulted. В связи с ограниченным объемом представительских функций в отчетный период образовался неизрасходованный остаток средств в размере 13100 долл. США.
Its funding should be put on a sounder footing, and that meant increasing the amount it received from the regular budget. Его финансирование необходимо поставить на более стабильную основу, что означает увеличение объемов средств, получаемых из регулярного бюджета.
XIII. The Advisory Committee enquired as to its comments regarding the risk of undertaking too many small projects which are spread very thinly, making it difficult to measure impacts because of the small amount of resources involved for each project. Консультативный комитет попросил прокомментировать его замечания относительно опасности осуществления слишком большого числа мелких проектов с их чрезмерно широким разбросом, что затрудняет измерение их результативности ввиду небольшого объема средств, выделенных на каждый проект.
The Emergency Fund of UNHCR was established in 1957, with an initial amount of $500,000, to provide financial assistance to refugees and displaced persons in emergency situations for which there is no provision in the programmes approved by the Executive Committee. Чрезвычайный фонд УВКБ был учрежден в 1957 году в первоначальном размере 500000 долл. США в целях оказания финансовой помощи беженцам и перемещенным лицам в рамках чрезвычайных ситуаций, для которых не предусматривается выделение каких-либо средств в программах, утвержденных Исполнительным комитетом.
Representatives from the audit organs had already raised the issue of safe custody for cash with the administration, because the very idea of a large amount of money being kept in one place could constitute a temptation. ЗЗ. Представители ревизионных органов уже поднимали перед администрацией вопрос о безопасных условиях хранения наличных средств в связи с тем, что уже сама мысль о наличии в одном месте огромной суммы денежных средств может вызвать соблазн.
Больше примеров...
Число (примеров 408)
A considerable amount of Eurostat publications include now thematic maps produced by GISCO. Значительное число публикаций Евростата содержит в настоящее время тематические карты, составленные на основе ГИСКО.
It should be pointed out that the number of civilian casualties, as well as the amount of property destroyed during the course of this military operation, was extremely small for an operation of such a scale. Следует отметить, что число жертв среди гражданского населения, а также разрушения имущества в ходе этой военной операции были весьма невелики для операции такого масштаба.
Considering the amount of questions we have received regarding the table in Chapter 8.6, we believe it is necessary to clarify the content in the table in order to make it more user friendly and to avoid the drivers making mistakes. Учитывая большое число адресованных нам вопросов в отношении таблицы, содержащейся в главе 8.6, мы считаем необходимым уточнить содержание этой таблицы, с тем чтобы сделать ее более удобной для пользователей и исключить возможность ошибки со стороны водителей.
The level of cash in hand in relation to monthly peacekeeping expenditures varied from year to year and could be affected by factors such as the amount of annual assessments and the number and nature of current peacekeeping operations. Объем имеющейся денежной наличности для ежемесячных расходов на операции по поддержанию мира неодинаков в разные годы, и на него могут влиять такие факторы, как сумма ежегодных взносов и число и характер текущих операций по поддержанию мира.
Each bank shall also take reasonable measures to satisfy itself as to the true identity of any person seeking to carry out a transaction where the amount is 30,000 KM or greater, notwithstanding the number of transactions necessary to execute the transaction. Каждый банк также должает принять надлежащие меры в целях установления личности любого лица, которое хочет осуществить сделку на сумму в размере 30000 КМ или больше, независимо от того, какое число операций необходимо выполнить для осуществления этой сделки.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 545)
The total value of supplies and services procured by UNICEF in 2013 reached a record amount, at $2,839 million. Общая стоимость предметов снабжения и услуг, закупленных ЮНИСЕФ в 2013 году, достигла рекордного уровня в 2839 млн. долл. США.
The book value of an asset is the amount for which the asset is shown for accounting purposes. Балансовая стоимость того или иного актива представляет собой сумму, указанную в отношении этого актива для целей бухгалтерского учета.
The cost of the reform has been estimated at US$ 14 million, an amount that development partners should be encouraged to help cover. Стоимость реформ оценивается в 14 млн. долл. США - сумма, которую партнерам по развитию следует покрывать на совместной основе.
Additionally, the numismatic value of the coins was much higher than the amount of gold they contained, but the Soviets disregarded this when calculating its value. Часть монет представляла собой нумизматическую ценность, зачастую превышающую стоимость золота, из которого она была изготовлена, но советская сторона отказалась принимать эту ценность в расчёт.
In the former case the tax to be recorded should be valued at the amount originally paid for the permit, whereas in the latter case the tax should be valued at the prevailing market price of the permit at time of emission. В первом случае стоимость учитываемого налога определяется по цене, которая была первоначально уплачена за это разрешение, а во втором случае стоимость налога определяется по преобладающей рыночной цене разрешения в момент совершения выброса.
Больше примеров...
Средства (примеров 975)
The Committee has noted that, in a number of cases, funds for consultants are simply shifted from one subprogramme to another in the same amount. Комитет отметил, что в ряде случаев выделяемые на консультантов средства просто передаются из одной подпрограммы в другую в той же сумме.
The Board recommended that the amount of $85,000 be included in the revised budget estimates for the biennium 2008-2009 for the whole office review conducted by the Fund at the request of the Board and the General Assembly. Правление рекомендовало включить в пересмотренную бюджетную смету на двухгодичный период 2008 - 2009 годов средства для проведения полного обзора делопроизводства, осуществляемого Фондом по просьбе Правления и Генеральной Ассамблеи, в размере 85000 долл. США.
An amount of $47 million had been received as of 21 June 1995, in response to the appeal and, of the amount designated for mine clearance, an amount of $1,277,514 had been received for distribution between various entities involved in this activity. По состоянию на 21 июня 1995 года поступление средств в ответ на призыв составило 47 млн. долл. США, и из суммы, предназначенной на деятельность по разминированию, были получены средства в размере 1277514 долл. США для распределения между различными участвующими в этой деятельности организациями.
The Panel is satisfied, on the basis of all the evidence before it, that the amount of Funds Raised in each year of the liquidation period exceeded the amount of funds spent on funding direct losses in each relevant year of the expenditure period. Изучив все представленные ей доказательства, Группа убедилась в том, что средства, ежегодно мобилизовывавшиеся в течение ликвидационного периода, превышали суммы, которые ежегодно в течение периода несения расходов направлялись на финансирование прямых потерь.
It must address the opportunities and difficulties presented by the large amount of unauthorized data readily available through the media. E. Adoption of the agenda Она должна использовать все возможности, которые открываются с учетом наличия большого объема неутвержденных данных, доступных через средства массовой информации, и одновременно справляться с возникающими в связи с этим трудностями.
Больше примеров...
Сколько (примеров 273)
(Stammers) Considering the amount of time that I had, I did the best I could. Учитывая сколько времени у меня было, сделал все, что в моих силах.
You wouldn't believe the amount of nudity in it. Вы не поверите, сколько там наготы.
That would mean your job paid the exact amount as the engagement ring my client bought Irina, which she never returned to him. Это значит, что за вашу работу заплатили ровно столько же, сколько стоит обручальное кольцо, которое мой клиент купил Ирине, и которое она ему так и не вернула.
If you divide the amount of water into what the farmer was paid, the farmer didn't receive enough money to pay a decent price for water in any of those commodities. Если разделить количество воды на то, сколько фермеру было заплачено, то окажется, что фермер не получает достаточного количества денег для оплаты воды в любом из этих продуктов.
Ms. Buergo (Cuba) reiterated that she would like to know the amount of the savings achieved by postponing the lifting of the recruitment freeze. Г-жа БУЭРГО (Куба) вновь говорит, что хотела бы знать, сколько было сэкономлено средств за счет задержки с размораживаем контрактов.
Больше примеров...
Объемы (примеров 173)
This would imply doubling the current amount of aid and maintaining it at that level at least for a decade if the continent is to break the vicious circle of low growth and poverty. Чтобы континент смог вырваться из порочного круга низких темпов роста и нищеты, понадобилось бы удвоить нынешние объемы помощи и поддерживать ее на этом уровне как минимум в течение десятилетия.
However, despite the general cutbacks, the water allocation for Druze farmers in the Golan Heights was not reduced, except in a few isolated cases where the water shortage made it technically impossible to provide the full amount of water requested. Однако несмотря на общие сокращения, объемы воды, предоставляемой друзским фермерам на Голанских высотах, не были уменьшены, за исключением единичных случаев, когда в силу нехватки водных ресурсов подача всего запрошенного объема воды была технически невозможна.
Similarly, a far higher amount of aid needs to be explicitly directed to achieving the gender-related internationally agreed development goals (Millennium Development Goals 3 and 5). Аналогичным образом, требуется значительно нарастить объемы помощи, направляемой на достижение согласованных на международном уровне целей обеспечения равенства мужчин и женщин (цели 3 и 5 Декларации тысячелетия).
This reduced the usable internal space, but increased the effective armour protection whilst reducing the amount of armour needed for its manufacture. Литыми были выполнены не только башня, но и основные элементы корпуса: носовая часть, подбашенная коробка, блок кормы корпуса. Это позволило уменьшить внутренние неиспользуемые объемы, дифференцировать бронезащиту и, в конечном итоге, сократить потребность в бронелисте.
A net increase in the amount of $15,524,600 would be required to absorb the impact of changes in the exchange rates attributable mainly to the weakening of the dollar vis-à-vis the euro and changes in anticipated inflation. Для нейтрализации последствий изменений обменных курсов, обусловленных главным образом ослаблением доллара по отношению к евро и изменениями предполагаемых темпов инфляции, необходимо будет увеличить объемы ассигнований в чистом виде на 15524600 долл. США.
Больше примеров...
Расходы (примеров 1400)
Transfer amount delivery in cash, in the transfer currency (no client expenses arise from the currency exchange). Выдача наличными в валюте денежного перевода (отсутствуют расходы клиентов, возникающие при обмене валюты).
Thus, a provision in the amount of €200,000 is included in the reserve for unforeseen expenses to cover legal aid costs if and when necessary. С учетом этого ассигнования в размере 200000 евро включены в резерв на непредвиденные расходы по предоставлению юридической помощи в случае необходимости.
The Advisory Committee takes note of the lower unit cost of the new rations contract resulting in anticipated savings of $13.6 million, and recommends a corresponding reduction by the same amount in the cost estimate for rations. Консультативный комитет принимает к сведению снижение удельной стоимости пайков по новому договору, в результате которой планируется обеспечить экономию средств в размере 13,6 млн. долл. США, и рекомендует сократить на соответствующую сумму сметные расходы на пайки.
The expenditure requirements arising as a result of the entry into force of the Convention are estimated at an amount of $868,400 (gross). Сметные расходы, обусловленные вступлением в силу Конвенции, оцениваются в 868400 долл. США (брутто).
It claims that these expenses, comprised mainly of employee salaries, were in the amount of GBP 26,337. Она утверждает, что главным образом эти расходы включали в себя заработную плату сотрудников, и их сумма составила 26337 фунтов стерлингов.
Больше примеров...
Составить (примеров 35)
It is estimated that under normal conditions the 1990 GNP could have been realized in the 1991-1994 period in the amount of US$ 26.6 billion per year. Согласно оценкам, при нормальных условиях в период 1991-1994 годов ВНП при темпах развития экономики, отмеченных в 1990 году, мог бы составить 26,6 млрд. долл. США в год.
A particularly large amount of work was to perform The chief technologist's department and technicians workshops had too much works: to develop a fundamentally new technology of ship's construction, create standard technological processes and schedules for preparation of production in a short time. Особенно большой объем работ предстояло выполнить отделу главного технолога и технологам цехов: в сжатые сроки разработать принципиально новую технологию постройки судна, составить типовые технологические процессы и графики подготовки производства.
In addition, if the author were qualified to be compensated under that Act, the maximum amount that she would have been entitled to would be around US$ 230. Кроме того, если бы по этому закону было признано право автора на получение компенсации, то максимальная сумма, которую она получила бы, могла составить около 230 долл. США.
Planning proposals aiming to increase the amount energy produced from renewable sources and help councils approve such applications quicker have been hailed as "the most dramatic and significant steps forward in spatial planning" after they were released for consultation. Администрация Обамы объявила накануне об установлении новых федеральных стандартов экономичности для автомобилей с целью сокращения выбросов вредных газов, влияющих на изменение климата планеты. К 2016 году средний расход топлива для легковых машин, пикапов и микроавтобусов должен составить 6,7 литра на 100 км.
NHTSA estimated the savings to amount as much as US$ 256.00 when indirect labor, labor overhead, general administration, and profits are included. По оценкам НАБДД, с учетом издержек на непроизводственную рабочую силу, накладных расходов на рабочую силу, общее управление и прибыли экономия может составить 256 долл. США.
Больше примеров...
Означать (примеров 19)
However, that will mean that we will have to forgo significant investments of around $720 million each year, a very significant amount for the economy of Ecuador. Однако это будет означать, что нам придется отказаться от существенных инвестиций на сумму в размере около 720 млн. долл. США в год - сумму, весьма значительную для экономики Эквадора.
What the report reveals is the relatively low level of investment by the private sector in projects that will increase poor countries' resilience (though the authors acknowledge that limited information might mean that the true amount is higher). Доклад выяснил относительно низкий уровень инвестиций частного сектора в проектах, которые увеличивают приспособляемость бедных стран против эффектов изменения климата (хотя авторы и признают, что ограниченная информация могла бы означать, что настоящая сумма инвестиций выше).
It was suggested that, as presently drafted, paragraph 14 (1) could imply that the claimant must prove the physical loss, damage or delay in delivery, but not the amount of the loss resulting therefrom. Было высказано мнение о том, что пункт 14(1) в существующем виде может означать, что истец обязан доказать физическую утрату, повреждение или задержку в сдаче, но не объем причиняемого в результате этого ущерба.
Furthermore, it was said that any limitation by means of a foreseeability requirement would mean that the carrier would have to bear the loss or damage that exceeded the amount originally foreseen by the controlling party, which was not felt to be an equitable solution. Кроме того, было указано, что любое ограничение, устанавливаемое посредством требования о предсказуемости, будет означать, что на перевозчика будет возлагаться бремя убытков или ущерба в превышение объема, первоначально предполагавшегося контролирующей стороной, а такое решение было сочтено несправедливым.
And now, if we're all constrained by the same amount of carbon budget, that means that if some parts of the world's emissions are needing to rise, then other parts of the world's emissions need to reduce. Если наложить на всех общее ограничение, связанное с углеродным бюджетом, это будет означать, что если кто-то увеличит выбросы, другие должны будут их сократить.
Больше примеров...
Итог (примеров 11)
An additional amount has been included to cover the costs of consultancies to manage the websites during this period, making an overall total of $300,000 for the biennium. Дополнительная сумма была включена для покрытия расходов на консультантов для обеспечения функционирования веб-сайтов в этот период, поэтому общий итог составляет 300000 долл. США за двухгодичный период.
Outcome: reduction in the amount of precursor chemicals that are diverted either to the production of illicit drugs in the region or for export to facilitate drug manufacture elsewhere. Итог: сокращение объема утечки химических веществ-прекурсоров, предназначенных для использования в незаконном производстве наркотиков либо в данном регионе, либо, после вывоза, в других регионах.
The Chairperson, in his assessment of the seventy-sixth session, noted with satisfaction that the Committee had managed to complete the large amount of work set out for it and, in particular, that it had made significant progress regarding its working methods. Председатель, подводят итог семьдесят шестой сессии, с удовлетворением отмечает тот факт, что Комитету удалось выполнить значительный объем работы, которая ему была поручена, и добиться существенного прогресса в вопросах рассмотрения своих методов работы.
Amount of net effect (USD) Общий итог исправления (долл.США)
This is why it is vital that the UNDAF and its results matrix be of high quality. (c) Third, the participation of UNICEF in PRSPs and SWAps is increasing but involves a substantial amount of staff time. Итог работы ГООНВР над механизмами и процедурами передачи ресурсов, в которой ЮНИСЕФ принимает всестороннее участие, окажет влияние на способ передачи фондов национальным партнерам.
Больше примеров...