Английский - русский
Перевод слова Amount

Перевод amount с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сумма (примеров 7160)
The amount is intended to cover the costs of establishing a temporary office to monitor investments and routing other critical activities to the Fund's Geneva office. Данная сумма предназначена для покрытия расходов на создание временной канцелярии по мониторингу инвестиций и передаче других важнейших видов деятельности в Женевское отделение.
The final amount will depend on the outcome of the negotiations currently under way (ibid., paras. 318 and 319). Окончательная сумма будет зависеть от результатов переговоров, которые проходят в настоящее время (там же, пункты 318 и 319).
The amount that the United Nations would pay to the Development Corporation for the rental of building during the implementation of the capital master plan was included in the $1.2 billion plan cost. Сумма, которую выплатит Организация Объединенных Наций Корпорации развития за аренду здания в период реализации генерального плана капитального ремонта, включена в план расходов, который составляет 1,2 млрд. долл. США.
The contract compliance program provides that businesses with over 100 employees that bid for contracts worth $100,000 or more, or that apply for subsidies in an equivalent amount, must undertake to implement an access to equality program if the contract or subsidy is awarded. Программа соблюдения условий контракта предусматривает, что предприятие, насчитывающее свыше 100 работников, сумма контрактов с которыми составляет 100000 долл. Компании, которая не выполняет эти требования, может быть запрещено претендовать или подавать заявку на получение субсидий.
"(d) To increase the provision under section 34, Development Account, by the amount of 5 million dollars." сумма ассигнований по разделу 34 «Счет развития» увеличивается на 5 млн. долл. США».
Больше примеров...
Объем (примеров 3396)
This depicts the amount of vegetables processed by the food industry rather well. Эта информация также довольно точно отражает объем овощей, перерабатываемых пищевой промышленностью.
The Centre and the Mission have amassed an enormous amount of information. В Центре и Миссии накоплен огромный объем информации.
Despite the difficult socio-economic situation and the sharply reduced budget for health care, the preventive clinics and hospitals still provide a guaranteed amount of free medical attention for children under 14. Несмотря на сложную социально-экономическую ситуацию в обществе, резкое снижение бюджетного финансирования в здравоохранении, в государственных лечебно-профилактических учреждениях сохранилась бесплатная медицинская помощь детям до 14 лет, где оказывается гарантированный объем медицинской помощи.
In addition to child care and dealing with the children the amount of housework in connection with children also increases - as this is mostly a duty performed by mothers. Помимо ухода за детьми и занятий с детьми объем связанной с детьми домашней работы также увеличивается
On the other hand, not only is a non-market price fixed by a political decision but also the total quantity is usually constrained by the amount of general funds available. С другой стороны, от размера общих имеющихся средств зависит не только рыночная цена, устанавливаемая политическим решением, но и их общий физический объем.
Больше примеров...
Размер (примеров 1722)
The amount of the discounts is determined by results of the previous year operations and is fixed for the following calendar year. Размер предоставляемых скидок определяется ежегодно по результатам операций предыдущего года и устанавливаются на следующий календарный год.
The Authority additionally determines the amount of social security benefits that a claimant is entitled to. Кроме того, агентство определяет размер социальных пособий, на которые имеют право бенефициары.
Rent control regimes tend to establish the amount and frequency of rent increases, linking it to fiscal measures such as inflation rates. Режим регулирования арендной платы, как правило, устанавливает размер и периодичность повышения арендной платы и привязывает его к финансовым показателям, таким как темпы инфляции.
Average amount of sickness benefit per day Средний размер пособия по болезни в день
Under the EIPA, export control violators can be subject to imprisonment for up to 10 years, and/or a fine (the amount of which is at the discretion of the court). В соответствии с ЗРЭИ за нарушение режима экспортного контроля может быть назначено наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет и/или штраф (размер которого устанавливает суд).
Больше примеров...
Количество (примеров 2971)
A-04: Currently there is no rule limiting the amount or size of your posts. А-04: В настоящее время нет никакого правила, ограничивающего количество или размер ваших отправлений.
Thus, the amount of necessary computations is halved. Таким образом, количество необходимых вычислений становится вполовину меньше.
However, unless the user has the capacity to receive the information, to interpret it, and to incorporate it into the decision-making process, the amount and quality of information provided are irrelevant. Однако, если у потребителя нет возможности получать информацию, обрабатывать ее и включать в процесс принятия решений, то количество и качество представленной информации являются иррелевантными.
Data on the amount of a product shipped off-site indicate how much of the chemical enters the product stream from a particular facility. Данные об объеме продукта, перемещенного за пределы промышленного объекта, показывают, какое количество химического вещества поступает в поток продуктов с того или иного промышленного объекта.
In order to maintain compatibility with the non-stealing modes, option CS2 performs this swap only if the amount of stolen ciphertext is non-zero, i.e. the original message was not a multiple of the block size. Для обеспечения совместимости с режимами без заимствования, вариант CS2 выполняет эту перестановку только если количество заимствованного шифротекста отличается от нуля, то есть когда размер исходного сообщения не был кратен размеру блока.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 1240)
Provision is therefore made for contract mine clearance using mine dogs in the military sectors in the amount of $300,000. Для этого на проведение работ по разминированию по контрактам с использованием минно-поисковых собак в различных военных секторах предусматриваются ассигнования на сумму в 300000 долл. США.
A reduced amount of $15,700 would be required through the end of 1993, of which $5,700 had been committed prior to September. На период до конца 1993 года потребуются сокращенные ассигнования в размере 15700 долл. США, из которых 5700 долл. США были уже задействованы в период до сентября месяца.
With the availability of an AN-26 aircraft for resupply flights, the resources approved for six resupply flights in the amount of $30,000 will not be required. При наличии самолета Ан-26 для снабженческих перевозок ассигнования, утвержденные для обеспечения шести снабженческих перевозок, в размере 30000 долл. США, не потребуются.
Funds in the amount of $160,000 were approved from the support account in 2009/10 for the development phase, which will be undertaken in the second half of the period and will involve an analysis of requirements and an assessment of existing systems used by peacekeeping operations. В 2009/10 финансовом году были одобрены ассигнования из вспомогательного счета в размере 160000 долл. США для стадии разработки, которая будет осуществляться во второй половине указанного периода и будет связана с анализом потребностей и оценкой систем, используемых в настоящее время операциями по поддержанию мира.
The amount of $368,300 is requested by the Integrated Training Service for training-related consultancy services. Объединенная служба учебной подготовки испрашивает ассигнования в объеме 368300 долл. США на связанные с учебной подготовкой консультационные услуги.
Больше примеров...
Величина (примеров 153)
Generally, the highest amount of delay or loss that the edge network should introduce into a voice call is 50 ms. Как правило, наибольшая величина задержки или потери, которую пограничная сеть должна внести в голосовой вызов, составляет 50 мс.
It's a finite amount of time which cannot be further subdivided. Это конечная величина времени, которую уже нельзя поделить.
Replace in Annex 8, Article 13, para. 2 the words "the amount of the levy" by "the TIRExB fee". Заменить в пункте 2 статьи 13 приложения 8 слова "величина сбора" словами "сбор ИСМДП".
If aluminium is used in the case, the amount would be much larger, ~20%. в случае использования алюминия в корпусе величина будет намного большей (~20%).
The amount of warming depends on the size of the increase in concentration of each greenhouse gas, the radiative properties of the gases involved, and the concentration of other greenhouse gases already present in the atmosphere. Величина нагревания зависит от степени увеличения концентрации каждого парникового газа, радиационных свойств этих газов, а также концентрации других парниковых газов, уже присутствующих в атмосфере.
Больше примеров...
Составлять (примеров 96)
Remaining uses would amount only to a few kilograms for laboratory and analytical uses. Оставшийся используемый объем будет составлять лишь несколько килограмм, применяемых в лабораторных и аналитических целях.
For reference: The amount of foreign investments in the statutory fund of a commercial organization with foreign investments must be not less than 20000 USD in equivalent. Справочно: Размер иностранных инвестиций в уставном фонде коммерческой организации с иностранными инвестициями должен составлять сумму не менее 20000 долларов США в эквиваленте.
Accordingly, if that amount was taken into account, the reduction in funding for support services would be on the order of 6 per cent. В соответствии с этим - если учитывать эту сумму, - сокращение объема финансовых ресурсов на вспомогательное обслуживание будет составлять порядка 6 процентов.
Lump-sum bonus: may be a variable percentage of base salary or a fixed amount; payable either to an individual or to a group of individuals; may be pensionable or non-pensionable. единовременная премия: может составлять либо изменяемую долю от размера базового оклада, либо фиксированную сумму; выплачивается либо отдельным сотрудникам, либо группе сотрудников; может быть зачитываемой или незачитываемой для пенсии;
(b) A contract was awarded in the amount of $78,600 for the supply of 10,000 blankets with a specification of 2.5 kilograms unit weight. Ь) был заключен контракт на сумму в размере 78600 долл. США на поставку 10000 одеял, причем по спецификации вес каждого одеяла должен был составлять 2,5 килограмма.
Больше примеров...
Средств (примеров 2519)
The amount of financial means at present assigned for scholarship assistance does not fulfil social needs in this field. Объем финансовых средств, в настоящее время направляемых на выплату учебных пособий, не позволяет удовлетворить потребности общества в этой области.
Secondly, investment in low-cost, high-efficiency technologies could dramatically reduce the amount of funding required and improve service for all. Во-вторых, существенно сократить требуемый объем средств и улучшить обслуживание всех потребителей можно было бы за счет инвестиций в низкозатратные высокоэффективные технологии.
In the previous two years alone, Japan had donated the largest amount in UNIDO history from its supplementary budget funds. Только за последние два года Япония безвозмездно выделила из своих дополнительных бюджетных фондов самый большой объем средств за всю историю ЮНИДО.
Requested the Director-General to temporarily withdraw the necessary amount from the Working Capital Fund; просил Генерального директора на временной основе перечислить необходимую сумму из Фонда оборотных средств;
5.7 The funds are added at the Balance account when the corresponding amount arrives at the account of the Provider or upon authorization of the transaction executed by a credit institution. 5.7 Зачисление средств на балансовый счет осуществляется при поступлении суммы на счет провайдера мобильной связи или при авторизации соответствующей суммы кредитным учреждением.
Больше примеров...
Число (примеров 408)
However, in developing SAICM, we are endeavouring to engage other sectors, and the final product will contain a large amount of actions. Однако в ходе разработки СПМРХВ мы предпринимаем усилия для привлечения других секторов, и в окончательном документе будет предусмотрено большое число мер.
In 2010, the amount of new applications for worker's resident permits increased by 14 per cent compared with 2009. В 2010 году число новых ходатайств о предоставлении вида на жительство в целях работы увеличилось на 14% по сравнению
Its process of rationalization and simplification of formalities has eliminated formalities and attachments judged not pertinent, reducing the number of formalities from 25 in the 1990s to 8 in 2000, and the amount of time from 90 to 15 days. В процессе рационализации и упрощения формальностей были устранены формальности и условия, считавшиеся излишними, само число формальностей было сокращено с 25 в 1990х годах до восьми в 2000 году, а время для учреждения компаний было уменьшено с 90 до 15 дней.
Whether playing single-player or multiplayer mode, each game begins the same way; the player has a small settlement, a set amount of raw materials and tools, and a predetermined number of settlers. Во всех игровых режимах сама игра начинается одинаково: у пользователя есть небольшое поселение, запас инструментов и ресурсов, и заданное число поселенцев.
(a) In case the inter-State or intergovernmental agreement provides an opportunity to hire foreign employees within stipulated limits, until the number of foreign persons equals the amount fixed in the agreement; а) если в соответствии с междгосударственным или межправительственным соглашением предусматривается возможность найма иностранных граждан в установленных пределах до тех пор, пока число иностранцев не превысит уровня, предусмотренного данным соглашением,
Больше примеров...
Стоимость (примеров 545)
(b) commercial consignments the aggregate value of which does not exceed an amount, which shall not be, less than USD 300. Ь) коммерческие партии, общая стоимость которых не превышает установленной суммы, составляющей не менее 300 долл. США.
This rule is predicated on the assumption that a secured creditor may not receive an amount greater than the value of the tangible property immediately before it became part of the mass or product. Это правило основано на той посылке, что обеспеченный кредитор не может получить суммы, превышающей стоимость, которую материальное имущество имело непосредственно перед тем, как оно стало частью массы или продукта.
For the period under review, however, the Administration has not yet disclosed the amount in the financial statements or in the notes thereto, and has informed the Board that the disclosure of expendable property would be possible only after reliable data had become available. Однако в рассматриваемом периоде Администрация так и не указала в финансовых ведомостях или примечаниях к ним стоимость такого имущества и проинформировала Комиссию о том, что раскрытие такой информации возможно только тогда, когда в наличии будут иметься надежные данные.
Financial modeling is an essential part of this process, as it helps to estimate the amount of investment required and the business value under each scenario. Важной частью работы является финансовое моделирование сценариев, позволяющее оценить объем инвестиций и стоимость бизнеса по каждому из них.
The purchase cost for the fleet of $19,201,800 includes an amount of $11,686,250 for the replacement cost of 468 vehicles transferred from the strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base. Стоимость приобретения этого автопарка составляет 19201800 долл. США и включает сумму в размере 11686250 долл. США, предназначенную для возмещения стоимости 468 автомобилей, переданных из стратегических запасов материальных средств для развертывания хранящихся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Средства (примеров 975)
The Group noted the amount of $1,880,000 redirected to substantive work in the programme budget. Группа африканских стран отметила, что в бюджете по программам на работу по вопросам существа переброшены средства в размере 1880000 долл. США.
The Commission notes that UNRWA received $324 million or 71 per cent, representing less than the amount needed. Комиссия отмечает, что в распоряжение БАПОР поступили средства в объеме 324 млн. долл. США, что составляет лишь 71 процент от необходимой суммы.
General operating expenses in the amount of $1,700 would be required for the maintenance of three additional computers for the three new staff members. Средства на покрытие общих оперативных расходов в размере 1700 долл. США потребуются для обслуживания трех дополнительных компьютеров для трех новых сотрудников.
It was rarely equal to the amount of the debt and would not be worth very much if the project failed. В случае неудачи проекта эти средства редко уравновешивают сумму долга и не всегда имеют достаточную стоимость.
In addition, a considerable amount of European Union and World Bank funds will not materialize, as these are linked to clear assurances on a sound macro-economic framework. Помимо этого, оно не получит значительные средства от Европейского союза и Всемирного банка, поскольку их выделение зависит от четких гарантий в отношении обеспечения надежной макроэкономической основы.
Больше примеров...
Сколько (примеров 273)
You wouldn't believe the amount of paperwork required to send someone undercover. Ты не поверишь, сколько требуется бумажной работы, чтобы послать кого-то под прикрытие.
But I don't know any amount of money would suffice. Но я не знаю, сколько денег было бы достаточно.
How much is a "fair amount"? Сколько это "приличная сумма"?
You can't believe the amount of traffic last summer between New York City and Dunwoody, Georgia. Ты не представляешь сколько раз за прошлый год сотрудники из Нью-Йорка летали в Данвуди.
So that's the question. The question is, how much - theyare doing a similar amount of processing, similar amount of data - the question is how much energy or electricity does the brainuse? И вот - вопрос. Вопрос состоит в том, сколько - онивыполняют аналогичный объем обработки, одинаковый объем данных -вопрос состоит в том, сколько электрической энергии потребляетмозг?
Больше примеров...
Объемы (примеров 173)
While increasing the amount of humanitarian assistance to Afghanistan, it is also important to ensure its maximum efficiency, including through strengthening coordination of international efforts in this area. Наращивая объемы гуманитарной помощи Афганистану, важно обеспечивать ее максимальную эффективность, в том числе за счет усиления координации международных усилий в этой области.
However, we would like to urge the international community to make available to us a significantly larger amount of grant funding for the next two years. Однако мы хотели бы призвать международное сообщество значительно увеличить объемы субсидий, которые будут выделены нашим странам в ближайшие два года.
The emissions obtained shall not exceed the amount shown in the table. Объемы выбросов не должны превышать величин, указанных в таблице.
The project proposal should include valid assurances that the amount of ODS mentioned in the proposal will actually be destroyed, and the agencies should submit proof of destruction with the financial closure of the project; проектное предложение должно включать надежные гарантии того, что объемы ОРВ, упомянутые в предложении, будут фактически уничтожены, и учреждения должны представлять доказательство уничтожения ОРВ, когда они осуществляют финансовое закрытие проекта;
A net increase in the amount of $15,524,600 would be required to absorb the impact of changes in the exchange rates attributable mainly to the weakening of the dollar vis-à-vis the euro and changes in anticipated inflation. Для нейтрализации последствий изменений обменных курсов, обусловленных главным образом ослаблением доллара по отношению к евро и изменениями предполагаемых темпов инфляции, необходимо будет увеличить объемы ассигнований в чистом виде на 15524600 долл. США.
Больше примеров...
Расходы (примеров 1400)
A similar deduction, in the approximate amount of $282,000 (which reflects the lower staff costs in Bonn), will be incorporated in the estimates for 1997. Аналогичное сокращение примерно на сумму в 282000 долл. (отражающее менее значительные расходы по персоналу в Бонне) будет предусмотрено в смете на 1997 год.
a For convenience, the amount of compensation recommended for this claim element appears in United States dollars notwithstanding that the expenses were incurred in Italian lire and Deutsche Mark. а Для удобства рекомендованная компенсация по отдельным элементам настоящей претензии указана в долларах США, несмотря на то, что расходы были понесены в итальянских лирах и немецких марках.
Expenditures can be inflated to reduce or eliminate the reported profit of the project, thereby reducing the amount which the corporation must pay in taxes and royalties or other profit-sharing agreements, as these are based on the net profit. Расходы могут быть завышены, чтобы уменьшить или устранить отчетную прибыль проекта, тем самым уменьшая сумму, которую корпорация должна выплатить в виде лицензионных платежей или других коммерческих соглашений о разделе прибыли, так как они основаны на чистой прибыли.
The actual expenditure, $58,400, was lower than the originally approved amount by $33,900 owing to the late recruitment of the two positions, and the lower actual costs for the incumbents of the two positions as compared to standard salary costs; Фактические расходы в размере 58400 долл. США оказались ниже утвержденной суммы на 33900 долл. США из-за задержки с заполнением этих двух должностей и меньшими фактическими расходами на сотрудников на этих двух должностях по сравнению со стандартными расценками;
Its calculation of the claim makes no attempt whatsoever to explain how, or in what amount, it was incurring relevant overheads, when it was not in fact carrying out any work. В содержащемся в претензии расчете нет никаких попыток объяснить, почему или в какой сумме компания несла соответствующие накладные расходы, если она не выполняла каких бы то ни было работ.
Больше примеров...
Составить (примеров 35)
That amount could have been $7.8 million if standardized rates had been applied. Эта сумма могла бы составить 7,8 млн. долл. США в случае применения стандартных ставок.
A particularly large amount of work was to perform The chief technologist's department and technicians workshops had too much works: to develop a fundamentally new technology of ship's construction, create standard technological processes and schedules for preparation of production in a short time. Особенно большой объем работ предстояло выполнить отделу главного технолога и технологам цехов: в сжатые сроки разработать принципиально новую технологию постройки судна, составить типовые технологические процессы и графики подготовки производства.
Instead of covering a broad number of pollutants, the Protocol concentrates on releases of a limited number of specific pollutants and pollutant categories in order to present an overall picture of the amount of pollution. Вместо того, чтобы охватывать в нем значительное число загрязняющих веществ, основное внимание уделяется выбросам ограниченного числа конкретных загрязнителей и категорий загрязнителей, с тем чтобы можно было составить общее представление об объеме загрязнения.
In the year 2000, private investment had amounted to US$ 8.7 billion, whereas the amount for 2012 was estimated to be US$ 42.5 billion; and the rate was still rising. В 2000 году объем частных инвестиций составил 8,7 млрд. долл. США, а в 2012 году по оценкам их объем должен составить 42,5 млрд. долл. США, при этом поток инвестиций продолжает расти.
The Consortium alleges that interest in the amount of USD 4,804 is due on this promissory note; (b) All four of the periodic interest payments in relation to the Abu Ghraib project promissory note. Консорциум утверждает, что по этому векселю сумма процентов должна была составить 4804 долл. США; Ь) все четыре периодических платежа по векселю на проект в Абу-Храибе.
Больше примеров...
Означать (примеров 19)
Once life reached onto land, the low amount of UV produced by a quiescent red dwarf means that life could thrive without an ozone layer, and thus never need to produce oxygen. Как только жизнь достигнет суши, низкое количество ультрафиолета, производимое спокойным красным карликом, будет означать, что жизнь может процветать без озонового слоя, и, следовательно, не должна производить кислород.
What the report reveals is the relatively low level of investment by the private sector in projects that will increase poor countries' resilience (though the authors acknowledge that limited information might mean that the true amount is higher). Доклад выяснил относительно низкий уровень инвестиций частного сектора в проектах, которые увеличивают приспособляемость бедных стран против эффектов изменения климата (хотя авторы и признают, что ограниченная информация могла бы означать, что настоящая сумма инвестиций выше).
'Performance' as understood by the Panel for purposes of this rule can mean complete performance under a contract, or partial performance, so long as an amount was agreed to be paid for that portion of completed partial performance. Исполнение , как оно понимается Группой для целей этой нормы, может означать полное выполнение работ по контракту или частичное выполнение, если существовала договоренность о соответствующей оплате этой части завершенных работ 76.
functions". Read together, the provisions of article 5, paragraphs 1 (a) and 8, mean that the competent authorities shall maintain a sufficient amount of product information so that the environmental choice can be "informed". и 8 статьи 5, они будут означать, что компетентные органы должны постоянно располагать достаточным объемом информации о продукции, чтобы потребитель мог сделать "осознанный" экологический выбор.
The net result would be that, in the absence of an explanation relating to the amount of USD 3,079 deducted from the policy, Itek has been fully compensated for that particular loss element. Это будет означать, что ввиду отсутствия объяснений относительно З 079 долл. США, которые были вычтены из суммы, выплаченной по полису, компания "Итек" была полностью компенсирована за этот конкретный элемент потерь.
Больше примеров...
Итог (примеров 11)
An additional amount has been included to cover the costs of consultancies to manage the websites during this period, making an overall total of $300,000 for the biennium. Дополнительная сумма была включена для покрытия расходов на консультантов для обеспечения функционирования веб-сайтов в этот период, поэтому общий итог составляет 300000 долл. США за двухгодичный период.
Outcome: reduction in the amount of precursor chemicals that are diverted either to the production of illicit drugs in the region or for export to facilitate drug manufacture elsewhere. Итог: сокращение объема утечки химических веществ-прекурсоров, предназначенных для использования в незаконном производстве наркотиков либо в данном регионе, либо, после вывоза, в других регионах.
Amount of net effect (USD) Общий итог исправления (долл.США)
Summing up the years of activities of the Equal Opportunities Ombudsman Office, it should be noted, that women apply to it more frequently (except in 2000 when men filed a greater amount of complaints about their violated rights). Подводя итог годам деятельности Управления омбудсмена по вопросам равных возможностей, следует отметить, что женщины обращаются в Управление чаще (исключение составляет 2000 год, когда мужчины подали больше жалоб на нарушение своих прав).
The Panel reaches a different number than the claim amount when performing the calculations using the USD 0.593, further suggesting an arithmetic error on the part of the claimant. Используя в своих расчетах цифру в 0,593 долл. США, Группа получает другой итог, что указывает на сделанную заявителем арифметическую ошибку.
Больше примеров...