Английский - русский
Перевод слова Amount

Перевод amount с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сумма (примеров 7160)
However, the NTE amount had to be accurately estimated and monitored carefully. Однако сумма НПП должна быть точно оценена и тщательно выверена.
It was to be hoped that the full amount of the special allocation would not be required. Остается надеяться, что вся сумма специального ассигнования не будет востребована.
In 2012, CERF disbursed $485 million for 546 projects in 49 countries and territories - this is the highest amount since the fund's inception. В 2012 году CERF освоено $485 млн на 546 проектов в 49 странах и территориях - это наибольшая сумма, с момента создания фонда.
If the goods have been sold, the amount raised, less any charges due to the railway in accordance with article 13, 1, as well as any penalties and expenses related to the sale of the goods, shall be issued to the consignor. 5 Если груз был реализован, то вырученная от реализации сумма за вычетом причитающихся железной дороге провозных платежей в соответствии с 1 статьи 13, штрафов и расходов, связанных с реализацией груза, выдается отправителю.
It has a wide jurisdiction in civil disputes where the amount in issue does not exceed a specified sum and also in guardianship, custody and maintenance cases and in certain cases involving the affairs of persons of unsound mind or of sick and aged persons. Суд имеет широкую юрисдикцию в отношении гражданских споров, при которых сумма иска не превышает установленного предела, как и по вопросам попечительства, опеки и назначения алиментов, а также по некоторым делам, затрагивающим психически нездоровых, физически больных и пожилых лиц.
Больше примеров...
Объем (примеров 3396)
The latter will enable a substantial amount of work to be undertaken that will reduce the loss of water through leakage. Такая помощь позволит проделать значительный объем работы, что приведет к сокращению потерь воды в результате утечки.
The preparations for the session and the input from more than 40 countries worldwide had allowed the compilation of a large amount of up-to-date data and information that was not previously available. Благодаря предсессионной подготовительной работе и вкладу в нее со стороны более 40 стран мира был собран большой объем не имевшихся до этого свежих данных и информации.
It has therefore requested an increase in resources in its proposed programme budget for the biennium 2010-2011, in an amount sufficient to exercise its system-wide evaluation responsibilities at a cost lower than that foreseen by the Evaluation Group. Поэтому она просит увеличить объем средств в своем предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в размере, достаточном для выполнения ее общесистемных оценочных функций, которые требуют меньших затрат, чем затраты, новой структуры, предлагаемой Группой по вопросам оценки.
"Significant Amount of Nuclear Energy" means more than the energy released by radioactive decay and spontaneous fission and may be much smaller than the maximum energy yield of the largest chemical explosions. «Значимое количество ядерной энергии» означает объем, который превышает объем энергии, высвободившейся в результате радиоактивного распада и спонтанного деления, и может быть гораздо меньше максимального выхода энергии, высвобождающейся в результате самых мощных взрывов химических соединений.
The appendix to the budget also provides the breakdown of non-post resources required for the administrative expenses of the secretariat in the estimated amount of $1,223,600. В добавлении к бюджету приводится также разбивка не связанных с должностями ресурсов, необходимых для покрытия административных расходов Секретариата, предполагаемый объем которых составляет 1223600 долл. США.
Больше примеров...
Размер (примеров 1722)
That amount is increased by 40 per cent if the victim needs the assistance of a third party in order to perform everyday acts. Этот размер увеличивается на 40%, если пострадавший вынужден в повседневной жизни прибегать к помощи третьего лица.
In essence, the amount payable depends on the person's or his immediate family's income. В целом размер пособия зависит от дохода данного лица или же от дохода его близких родственников.
The retirement system is an autonomous system, where the amount of the retirement pension depends on the number of years working in Public Administration and on the salary received according to the worker's category at the date of retirement. Пенсионная система является автономной системой, при этом размер пенсии за выслугу лет зависит от числа лет, проработанных в государственных органах, и от размера получаемого жалованья в соответствии с категорией работника на дату выхода на пенсию.
Dromex stated that it incurred actual losses in the amount of US$1,659,737 (ID 517,052). "Дромекс" заявила, что реальный размер понесенных ею потерь составляет 1659737 долл. США (517052 иракских динара).
Also be aware that a huge amount of data is stored in these directories - read the section below for details on how to cut down the size by excluding certain files. Учитывайте также огромный объём данных, хранящихся в этих каталогах - см. подробную информацию о том, как уменьшить размер путём отказа от части файлов ниже.
Больше примеров...
Количество (примеров 2971)
What can be done if the amount of hair on the scalp is insufficient for analysis? Что делать, если количество волос на голове недостаточно для анализа?
The dog has a certain small amount of time (about 15 seconds) in which to complete a sequence of obstacles designated by the judge ahead of time. У собаки есть определённое небольшое количество времени (обычно примерно 15 секунд), чтобы выполнить последовательность препятствий, определяемых судьей заранее.
This outcome has received the lowest amount of funding of the 13 outcome areas of the Peacebuilding Fund to date. Из 13 областей деятельности Фонда миростроительства, в которых были получены конечные результаты, в данную область на сегодняшний день вложено наименьшее количество средств.
To calculate mean annual deposition concentrations, the amount of monthly precipitation gave the weight deposited each month and the total was added up. Для расчета среднегодовых концентраций осаждения сначала берется вес ежемесячно осаждающихся осадков, а затем путем сложения этих ежемесячных показателей получают количество осаждения.
There needs to be some kind of spring-loaded mechanism in order to generate the amount of force that we observe, and the speed that we observe, and the output of the system. Нужен какой-то подпружиненный механизм, чтобы сгенерировать количество силы, которое мы наблюдаем, и скорость, которую мы наблюдаем, и производимую всей системой работу.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 1240)
The amount of $10,400 is proposed for training fees related to mediator skill training, alternative conflict resolution and conflict coaching skills training. Ассигнования в размере 10400 долл. США необходимы для оплаты обучения сотрудников навыкам посредничества, альтернативным способам урегулирования конфликтов и навыкам обучения методам урегулирования конфликтов.
(c) Approve the appropriation in the amount of $6,983,500 (at current rates) under section 37 of the programme budget for the biennium 2010-2011, which includes the additional amount of $367,800 to finance the establishment of three new posts; с) утвердить ассигнования в сумме 6983500 долл. США (по текущим расценкам) по разделу 37 бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, которые включают дополнительную сумму в размере 367800 долл. США на финансирование создания трех новых должностей;
At the present time, given the current project schedule, the additional provision for leases in the amount of $42.6 million is added to the capital master plan budget, which will cover the "worst-case scenario". На данный момент, с учетом нынешнего графика, в бюджет генерального плана капитального ремонта были включены дополнительные ассигнования на аренду, которые покроют расходы при наихудшем сценарии.
On the question of payments to Governments for potential claims in connection with equipment abandoned during the withdrawal of military contingents in April 1994, ACABQ was of the view that it was not necessary to appropriate at the current stage the amount of $7.8 million. По вопросу о том, следует ли выплачивать правительствам компенсацию за оборудование, оставленное на месте после вывода контингентов в апреле 1994 года, Консультативный комитет придерживается того мнения, что выделять ассигнования по этой статье на сумму 7,8 млн. долл. США пока нет необходимости.
For the biennium 2004-2005, extrabudgetary resources are estimated at SW F 72,566,600, an increase of 21 per cent over the amount of Sw F 56,999,700 for the biennium 2002-2003. Исходя из обменного курса 1,575 швейцарских франка за 1 долл. США Комитет отмечает также, что ассигнования, испрашиваемые на цели финансирования взноса Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2004-2005 годов составляют 20591600 долл. США меньше, чем было указано в набросках бюджета.
Больше примеров...
Величина (примеров 153)
The highest amount was found in the plastic fraction of EE-appliances. Наибольшая величина была отмечена в пластмассовых элементах ээ-приборов.
The carrying amount of the asset is reduced and the amount of the loss is recognized in the statement of financial performance and reflected in an allowance account in the statement of financial position. Балансовая стоимость актива уменьшается, и величина убытков учитывается в отчете о финансовых результатах и отражается в сведениях о резервном счете в отчете о финансовом положении.
Amount of applied pressure tends to vary the sound a lot. Величина приложенного давления значительно изменяет звук.
The Commission concluded that, if it became necessary to apply an extended security evacuation allowance, it should be set at the same amount as that established for the additional hardship allowance in non-family duty stations. Комиссия пришла к выводу о том, что, если возникнет необходимость в применении продленной надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности, ее величина должна быть установлена равной размеру дополнительной надбавки за работу в трудных условиях в «несемейных» местах службы.
Amount by which to move playback when using Forward/ Backward commands Величина перемещения при использовании команд Вперед/ Назад
Больше примеров...
Составлять (примеров 96)
the Applicant be ordered to pay the costs incurred by the Respondent in connection with this case, as determined by the Tribunal, but in an amount no less than US$ 500,000. что заявитель обязан оплатить издержки, понесенные ответчиком в связи с этим делом, в размере, который будет определен Трибуналом, но должен составлять не менее 500000 долларов США.
The applicable amount should have been a flat rate of $12,000 in any calendar year. Соответствующая сумма должна была составлять фиксированную сумму в размере 12000 долл. США за любой календарный год.
In addition, a considerable amount of correspondence submitted in Russian could be Optional Protocol communications but cannot be identified as such because of the lack of linguistically and legally qualified secretariat staff to deal with them. Кроме того, значительную часть корреспонденции, получаемой на русском языке, могут составлять сообщения по Факультативному протоколу, но это невозможно установить достоверно из-за отсутствия в секретариате сотрудников, имеющих должную языковую и правовую подготовку для их рассмотрения.
The amount for which an employer is required to insure and maintain insurance is SI$ 120,000 for any claims arising out of any one occurrence and SI$ 12,000 for any claims relating to any one employee arising out of any one occurrence. Сумма страховой ответственности по всем претензиям при возникновении страхового случая должна составлять 120000 долл. Соломоновых Островов, и 12000 долл. Соломоновых Островов на каждого нанятого работника.
The estimated cost of commercial insurance to the United Nations would range from about $25 per troop member/per month to about $40 per troop member/per month for coverage in the base amount of $50,000 (para. 6). Ориентировочная стоимость коммерческого страхования для Организации Объединенных Наций будет составлять от 25 долл. США на каждого военнослужащего в месяц до примерно 40 долл. США на каждого военнослужащего в месяц при страховом покрытии на базовую сумму в размере 50000 долл. США (пункт 6).
Больше примеров...
Средств (примеров 2519)
According to Government estimates, it is likely to close at the same amount, which would result in a better capacity for implementation. По оценкам правительства, ожидается, что будет израсходована такая же сумма, что свидетельствует о больших возможностях в освоении средств.
In view of the fact that there was a substantial amount, namely $2.3 million, in outstanding contributions, the Secretary-General proposed that the unencumbered balance should be retained. С учетом того факта, что не выплачена значительная сумма в размере 2,3 млн. долл. США, Генеральный секретарь предлагает сохранить неизрасходованный остаток средств.
Introducing sampling strategy in the next Census round implies not only savings and a smaller amount of data to be managed also provides an opportunity to improve the overall quality of data. Использование стратегии выборки в рамках следующего раунда переписи предполагает не только экономию средств, но и меньший объем данных для обработки, а также обеспечивает возможность для повышения общего качества данных.
As at 30 September 2013 the balance of the fund stood at $9,242, an amount that would not allow for further contributions from consultants. По состоянию на 30 сентября 2013 года остаток средств фонда составлял 9242 долл. США; эта сумма не позволяет и далее пользоваться услугами консультантов.
An agreement to buy or sell a specified amount of a particular currency or option for a specified month in the future (See Futures contract). Зарубежные банки-представители, которые регулярно оказывают услуги банку, который не имеет отделения в данном центре, например, для упрощения перевода средств. В США это часто происходит внутри страны, в связи с внутриштатными банковскими ограничениями.
Больше примеров...
Число (примеров 408)
Given the number of Parties and the limited amount of time available for statements, it will be necessary for the Conference to limit the duration of each statement. Учитывая число Сторон и ограниченное время, имеющееся для заявлений, Конференции будет необходимо регламентировать продолжительность каждого заявления.
We have reduced the scope of the criminal conduct charged, streamlined indictments and submitted evidence in written form, thereby reducing the amount of live witness testimony. Мы сократили охват обвинений в преступных действиях, упорядочили обвинительные заключения и представили доказательства в письменной форме, тем самым сократив число устных показаний свидетелей в суде.
The Group has conducted an unprecedented amount of research into the role and influence of the FDLR and RUD-Urunana diaspora leadership based in Europe, North America and Africa. Группа провела беспрецедентное число исследований, посвященных роли и влиянию руководства диаспоры ДСОР и ОЕД-«Урунана», базирующегося в Европе, Северной Америке и Африке.
(Amount of legislation enacted, with ESCWA support, to protect women from gender-based violence) (Число принятых при содействии ЭСКЗА законов о защите женщин от гендерного насилия)
forming of reports about statistic of site visiting (amount of pages revising and unique users, number of users, who visit site repeatedly and others). формирование отчётов о статистике посещаемости сайта (количество просмотров страниц и уникальных пользователей; число пользователей, которые пришли на сайт повторно и др).
Больше примеров...
Стоимость (примеров 545)
Only one company submitted a proposal, but it was rejected since the cost for their services far exceeded the budgeted amount for the project. Лишь одна компания представила предложение, однако оно было отклонено, поскольку стоимость ее услуг намного превышала заложенную в бюджет проекта сумму.
Notably, the amount claimed for repair cost exceeds the USD 160,000 insured value of the vessel as at 2 August 1990. Следует отметить, что сумма, истребуемая в связи с расходами на ремонт, превышает страховую стоимость судна на 2 августа 1990 года 160000 долл. США.
However, the sublease amount may not exceed 50 per cent of the lease amount that the lessee pays to the lessor. Однако при этом стоимость субаренды не должна превышать 50% от стоимости аренды, выплачиваемой арендатором арендодателю.
Japanese households hold about ¥1,100 trillion in net monetary assets, an amount that will be exceeded in about 3-5 years by the value of JGBs. Японские домовладельцы имеют примерно 1100 триллиона иен в виде чистых денежных активов. Стоимость ГОЯ примерно через 3-5 лет превысит указанную сумму.
The Secretariat recommends a change in the previously approved policy to the effect that in losses due to hostile action or forced abandonment, the amount used as the basis for reimbursement will be the lesser of the generic fair-market value or the residual value of the equipment lost; Секретариат рекомендует внести изменения в ранее утвержденную процедуру, с тем чтобы при утрате имущества в результате враждебных действий или вынужденного оставления в качестве основы для возмещения использовалась либо текущая рыночная стоимость, либо остаточная стоимость утраченного имущества в зависимости от того, какая из них меньше;
Больше примеров...
Средства (примеров 975)
Funding was allocated to the Office of Development Studies on a stable basis in the current cycle, in the amount of $1.1 million annually. В ходе текущего цикла Управлению по исследованиям в области развития регулярно выделялись финансовые средства в размере 1,1 млн. долл. США в год.
It was estimated that ILO, UNDP and UNICEF would each have had to spend a considerable amount of money to set up a comparable system had they not been able to use the one developed for the Secretariat. Согласно оценкам, действуя в одиночку, МОТ, ПРООН и ЮНИСЕФ пришлось бы израсходовать значительные средства для создания сопоставимой системы, если бы они не смогли использовать систему, разработанную для Секретариата.
An amount of $240 million was available in the closed missions, to which the Tribunals owed $41 million, and an amount of $86 million was available in the peacekeeping reserve. Все доноры, обеспечивающие финансовую поддержку палестинцам, направляют соответствующие средства через единый казначейский счет министерства финансов ПНА.
The amount of $8,500 is for the distribution of 2,000 brochures by mail; reprint of 3,000 brochures and printing of 3,000 posters regarding the responsibility, awareness and staff assistance of OMB to peacekeeping missions. Средства в размере 8500 долл. США испрашиваются на цели покрытия расходов, связанных с рассылкой по почте 2000 брошюр, публикацией дополнительно 3000 брошюр и выпуском 3000 плакатов на тему ответственности, информированности и помощи, оказываемой Канцелярией Омбудсмена персоналу миротворческих миссий.
Of that amount, $20 million had not yet been collected from Member States, so that there was an actual cash balance of $25 million in the account. Из этой суммы 20 млн. долл. США - это средства, еще поступившие от государств-членов, так что фактический остаток наличности на счету этой Миссии составляет 25 млн. долл. США.
Больше примеров...
Сколько (примеров 273)
According to Shields, The amount we spent nobody knows because we never counted. Он говорил: «Сколько мы потратили, никто не знает, потому что мы не считали.
In addition, if the amount of fuel needed for the heating process is calculated, it will be perfectly clear how much fuel is saved and that how this reflects itself in the dramatic drop in costs. Кроме того, если посчитать количество топлива, необходимого для нагревательного процесса, то будет совершенно ясно, сколько топлива может быть сэкономлено, и как это отражается в резком сокращении затрат.
Did you know that Up until the age of, like, nine or ten, Boys cry the same amount as girls, Вы знали, что до девяти - десяти лет, мальчики плачут столько же сколько и девочки?
a reasonable amount for A couple of - thank you so much - Successful surgeons - thank you. достойную сумму для парочки - спасибо огромное - успешных хирургов - спасибо спасибо спасибо сколько?
The amount of energy it took to persuade my investors to fund this, it's hard to properly convey. Не представляете, сколько энергии мне потребовалось, чтобы убедить моих инвесторов.
Больше примеров...
Объемы (примеров 173)
Although the amount of delivered food has been massive, the larger challenge is to promote food security, since international efforts can only be supplementary to national production. Несмотря на то, что в страну были доставлены значительные объемы продовольствия, более серьезная проблема состоит в обеспечении продовольственной безопасности, поскольку международные усилия могут лишь дополнять отечественное производство.
Instead, these Parties insisted that any change to the amount approved should come about as a result of another review and subsequent recommendation by the Technology and Economic Assessment Panel. Вместо этого они настаивали на том, чтобы любые изменения в утвержденные объемы вносились после проведения дополнительного рассмотрения и на основе последующей рекомендации Группы по техническому обзору и экономической оценке.
The amount of tuna captured in the area is about eight times the harvest of all coastal fish of the subregion combined. Улов тунца в данной зоне примерно в восемь раз превышает суммарные объемы добычи прибрежного рыболовства во всем субрегионе.
A substantial amount of gas to be transported via Nord Stream has already been contracted and will be delivered to European consumers starting in 2011. Существенные объемы газа, которые будут поставляться по Nord Stream, уже законтрактованы, и потребители ждут поставок газа с 2011 г.
The amount of trade turnover and mutual investments between Lithuania and Belarus has increased to a considerable degree. В последние годы между Литвой и Беларусью значительно увеличились объемы взаимной торговли и инвестиций.
Больше примеров...
Расходы (примеров 1400)
The expenditures include positioning/depositioning costs in the amount of $5,000. Затраты включают расходы на размещение/перебазирование в объеме 5000 долл. США.
The claimant calculated the claimed amount as a percentage of the estimated replacement cost of such property, including estimated insurance and import duties. Заявитель рассчитал стоимость своей претензии в качестве процента от оценочной восстановительной стоимости такого имущества, включая сметные расходы на страхование и импортные пошлины.
Expenditures of $18,900 under this heading relate to the provision of food and accommodation to a few staff officers in Zagreb and two military personnel at UNTAES headquarters at an average monthly cost of $1,600 resulting in an unutilized amount of $41,400. По этой статье были произведены расходы в размере 18900 долл. США на обеспечение жильем и питанием нескольких офицеров штаба в Загребе и двух военнослужащих в штаб-квартире ВАООНВС при среднемесячных расходах в размере 1600 долл. США, в результате чего неизрасходованные средства составили 41400 долл. США.
To fulfil the second element of the test, the claimant should provide proof that it incurred legal fees after liberation beyond the amount historically incurred. Для того чтобы выполнить второе требование, заявитель должен представить доказательства того, что после освобождения он понес расходы на юридическую помощь сверх обычно уплачивавшихся в таких случаях сумм.
The amount of $3,012,300 (recurrent costs) shown in table 5 of the report of the Secretary-General as a contribution from peace-keeping budgets for satellite leases has already been budgeted for telecommunications requirements in existing operations. Как показано в таблице 5 доклада Генерального секретаря, сумма в размере 3012300 долл. США (текущие расходы), которая формируется за счет перевода средств из бюджетов операций по поддержанию мира для аренды спутников, уже проходит в бюджетах существующих операций по статье электросвязи.
Больше примеров...
Составить (примеров 35)
Let us remember that in the fall of the last year the World Health Organization has announced a wide-spread plague of the swine flu and governments of various states had to spend immense amount of funds to struggle against that... Если на майских выборах АРФД не сумеет составить парламентское большинство или "Дашнакцуцюн" вновь станет частью коалиции, кого бы вы хотели видеть на...
Under the terms of the EU, co-financing by our Government should be at 20 per cent of this amount. Согласно условиям ЕС софинансирование со стороны правительства Черногории должно составить 20% от этой суммы.
The person in charge of? asked to check the amount of fat. for a healthy menu. Заведующий кулинарией попросил проверить содержание жира, чтобы составить здоровое меню!
NHTSA estimated the savings to amount as much as US$ 256.00 when indirect labor, labor overhead, general administration, and profits are included. По оценкам НАБДД, с учетом издержек на непроизводственную рабочую силу, накладных расходов на рабочую силу, общее управление и прибыли экономия может составить 256 долл. США.
In the year 2000, private investment had amounted to US$ 8.7 billion, whereas the amount for 2012 was estimated to be US$ 42.5 billion; and the rate was still rising. В 2000 году объем частных инвестиций составил 8,7 млрд. долл. США, а в 2012 году по оценкам их объем должен составить 42,5 млрд. долл. США, при этом поток инвестиций продолжает расти.
Больше примеров...
Означать (примеров 19)
However, that will mean that we will have to forgo significant investments of around $720 million each year, a very significant amount for the economy of Ecuador. Однако это будет означать, что нам придется отказаться от существенных инвестиций на сумму в размере около 720 млн. долл. США в год - сумму, весьма значительную для экономики Эквадора.
Considering the need to organize meetings with such a variety of entities, a certain amount of flexibility is required, which sometimes might regrettably lead to the cancellation of official meetings or to other readjustments that result in underutilization of resources planned. Необходимость организации заседаний с участием такого большого числа различных учреждений требует определенной степени гибкости, которая, к сожалению, в отдельных случаях может означать отмену официальных заседаний или внесение других коррективов, что приводит к недоиспользованию запланированных ресурсов.
It was suggested that, as presently drafted, paragraph 14 (1) could imply that the claimant must prove the physical loss, damage or delay in delivery, but not the amount of the loss resulting therefrom. Было высказано мнение о том, что пункт 14(1) в существующем виде может означать, что истец обязан доказать физическую утрату, повреждение или задержку в сдаче, но не объем причиняемого в результате этого ущерба.
Furthermore, it was said that any limitation by means of a foreseeability requirement would mean that the carrier would have to bear the loss or damage that exceeded the amount originally foreseen by the controlling party, which was not felt to be an equitable solution. Кроме того, было указано, что любое ограничение, устанавливаемое посредством требования о предсказуемости, будет означать, что на перевозчика будет возлагаться бремя убытков или ущерба в превышение объема, первоначально предполагавшегося контролирующей стороной, а такое решение было сочтено несправедливым.
'Performance' as understood by the Panel for purposes of this rule can mean complete performance under a contract, or partial performance, so long as an amount was agreed to be paid for that portion of completed partial performance. Исполнение , как оно понимается Группой для целей этой нормы, может означать полное выполнение работ по контракту или частичное выполнение, если существовала договоренность о соответствующей оплате этой части завершенных работ 76.
Больше примеров...
Итог (примеров 11)
An additional amount has been included to cover the costs of consultancies to manage the websites during this period, making an overall total of $300,000 for the biennium. Дополнительная сумма была включена для покрытия расходов на консультантов для обеспечения функционирования веб-сайтов в этот период, поэтому общий итог составляет 300000 долл. США за двухгодичный период.
When the projected costs for the remainder of the project are added, the cost of the capital master plan is closer to the amount budgeted than at the time of the preparation of the fifth progress report and is still on schedule. Если добавить к этой сумме прогнозируемые расходы на оставшуюся часть периода осуществления проекта, то итог будет ближе к бюджетной смете Генерального плана капитального ремонта, чем на момент подготовки пятого доклада о ходе его осуществления, при том что само осуществление по-прежнему укладывается в график.
The judge reduced punitive damages to $480,000, three times the compensatory amount, for a total of $640,000. Судья снизил сумму дополнительной компенсации до $480000, что в сумме со $160000 дало итог в $640000.
The total is listed in United States dollar equivalent at a rate of exchange chosen by the claimant. GBP 522,000 was converted to USD 1,002,240 and the cumulative amount of IRR 264,022,000 was converted to USD 3,940,626. Общий итог, приводимый в долл. США, был рассчитан по обменным курсам, выбранным заявителем. 522000 фунтов стерлингов были пересчитаны в 1002240 долл. США, а общая сумма в 264022000 иранских риалов - в 3940626 долл. США.
Amount of net effect (USD) Общий итог исправления (долл.США)
Больше примеров...