Английский - русский
Перевод слова Allocation

Перевод allocation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распределение (примеров 1250)
Even small incremental steps to reduce corruption will have a major cumulative impact on public resource generation and allocation. Даже небольшие, но все более активные меры по уменьшению масштабов коррупции в совокупности окажут значительное воздействие на накопление и распределение государственных средств.
Other initiatives that it had put in place to take children off the streets included skills training in special centres and the allocation of grants. Другие инициативы, предпринимаемые Министерством, с тем чтобы увести детей с улицы, включают профессионально-техническое обучение в специальных центрах и распределение грантов.
(a) in the geographical allocation of UNCTAD assistance (please give details) а) географическое распределение помощи ЮНКТАД (просьба уточнить)
The Committee recommends that the allocation of development resources by the State party be conducted in an equitable manner, irrespective of geographic location and the populations concerned. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать справедливое распределение средств, выделяемых на цели развития, независимо от географического положения того или иного региона и от того, какие в нем проживают общины.
This largely reflects the lack of an international system for assessing whether allocation is responding to needs or results and for balancing allocation in order to ensure that countries are evenly assisted so that the international community maximizes results from aid. В целом такая ситуация отражает факт отсутствия международной системы оценки соответствия предоставляемой помощи имеющимся потребностям или получаемым результатам и факт отсутствия сбалансированного подхода к идее выделения помощи, что позволило бы обеспечить ее равномерное распределение среди стран, с тем чтобы международное сообщество получило максимальные результаты от выделенной помощи.
Больше примеров...
Выделение (примеров 848)
A rights-based approach must underpin the mobilization, allocation and spending of public resource, and human rights should be at the heart of all decisions. Мобилизация, выделение и расходование государственных средств должны опираться на правозащитный подход, а права человека - лежать в основе всех принимаемых решений.
Her delegation urged all Member States to take the necessary steps to ensure the continuation of the Programme, including the establishment of a clear mandate for the allocation of the required resources in the relevant resolution of the current session. Делегация Коста-Рики настоятельно призывает все государства-члены принять необходимые меры для обеспечения дальнейшего осуществления Программы, включая учреждение четкого мандата на выделение необходимых ресурсов в соответствующей резолюции текущей сессии.
All relevant United Nations entities should designate focal points at a senior level and ensure the allocation of adequate financial and human resources within all relevant offices and departments, and on the ground. Все соответствующие структуры Организации Объединенных Наций должны назначить координаторов на уровне старших должностных лиц и обеспечить выделение надлежащих финансовых и людских ресурсов в рамках всех соответствующих отделов и департаментов и на местах.
Allocation of funds to project proposals under the Strategic Plan Выделение финансовых средств на цели реализации проектных предложений в рамках Стратегического плана
(a) Allocation of the necessary human and material resources, especially at the investigative stages of judicial proceedings. а) обеспечить выделение необходимых человеческих и материальных ресурсов, особенно на следственной стадии судебного разбирательства.
Больше примеров...
Ассигнование (примеров 74)
The allocation for the State Department's educational and cultural exchange programs, including overseas research centers, libraries, and visitor programs, is boosted by nearly 25%. Ассигнование на программы образовательного и культурного обмена Государственного Департамента, включая заграничные исследовательские центры, библиотеки и программы гостей, повышено почти на 25%.
The spring Budget Bill for 2006 includes substantial investments in young people including an allocation of SEK 6.57 billion for youth initiatives in 2006-2008. Бюджетный законопроект, представленный весной 2006 года, предусматривает значительные инвестиции в мероприятия по делам молодежи, в том числе ассигнование 6,57 млрд. шведских крон на инициативы в интересах молодежи в 20062008 годах.
This allocation is proposed to support, inter alia, investments in the development of stronger knowledge systems, country office business models, business analytics, and results based management supported by an improved integrated planning and results management system. Это ассигнование предлагается в целях поддержки, среди прочего, инвестиций в разработку более современных систем управления знаниями, бизнес-моделей страновых отделений, бизнес-аналитики и управления, основанного на результатах, которые должны подкрепляться улучшенным комплексным планированием и системой управления, ориентированной на конкретный результат.
The 20/20 initiative calls for the allocation of, on average, 20 per cent of the budget of developing countries and 20 per cent of official development assistance to basic social services. Инициатива 20/20 предусматривает ассигнование в среднем 20% бюджетных средств развивающихся стран и 20% средств официальной помощи в целях развития на финансирование основных социальных услуг 24.
This interim allocation will be absorbed in the proposed biennial support budget for 2006-2007 and does not include any planned changes that may be contained in the proposed budget. Это временное ассигнование будет покрыто в предлагаемом бюджете вспомогательного обслуживания на двухгодичный период 2006-2007 годов и не включает никаких запланированных изменений, которые могут содержаться в предлагаемом бюджете.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 134)
The allocation of housing to judges who lack accommodation or are in need of better housing is provided for by article 76 of the law on the judicial system. Предоставление жилья судьям, у которых оно отсутствует или которые нуждаются в улучшении жилищных условий, регулируется статьей 76 закона о судоустройстве.
The proof of high quality of our services is allocation of money resources by ZPORR (for expansion of our company). Свидетельством высокого качества наших услуг является предоставление нам дофинансирования из средств ZPORR (действие 3.4 Расширение предприятия).
While a comprehensive and balanced health system must include available and accessible secondary and tertiary care services, States should prioritize primary health care in the allocation of health funds and resources. Комплексная и сбалансированная система здравоохранения должна предусматривать предоставление и доступность услуг, оказываемых в рамках вторичной и третичной помощи, однако при распределении средств и ресурсов на цели здравоохранения государства должны уделять приоритетное внимание первичной медико-санитарной помощи.
Allocation of high-quality groundwater only to uses demanding high-quality water, in particular for human and animal consumption, should be encouraged. Следует поощрять предоставление высококачественных подземных вод только тем пользователям, которым нужна вода высокого качества, в частности для снабжения людей и животных питьевой водой.
The allocation of government resources to state and parastatal sectors should avoid competing with a competitive private sector, and should be used to target areas that are likely to benefit most the disadvantaged. Выделение государственных ресурсов для государственного и полугосударственного секторов не должно осуществляться в ущерб развитию конкурентоспособного частного сектора и должно использоваться в конкретных областях, которые могут обеспечить предоставление наибольших выгод для находящихся в менее привилегированном положении групп.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 2221)
To properly discharge her functions and ensure the effective implementation of her mandate, stronger support, through the allocation of sufficient means and resources, will be key in the coming years, in particular to ensure appropriate follow-up to her recommendations. В предстоящие годы, для того чтобы Специальный докладчик могла надлежащим образом выполнять свои функции и обеспечивать эффективное осуществление своего мандата, в частности должное выполнение ее рекомендаций, необходимо повысить уровень оказываемой поддержки путем предоставления достаточных средств и ресурсов.
It was likewise important that the mechanisms for tracking the progress made should clearly point up the needs of persons with disabilities within the overall framework of the allocation of funds and resources at the national, regional and global levels. Наряду с этим она обращает внимание на важность разработки механизмов оценки достигнутого прогресса, которые должны подчеркивать потребности инвалидов в рамках общего распределения средств и ресурсов на национальном, региональном и международном уровнях.
As far as the allocation of surface water sources are concerned, there is an agreement between Angola and Namibia that each State is entitled to use half of the waters of the Kunene River. Что касается распределения ресурсов поверхностных вод, то между Анголой и Намибией заключено соглашение, предусматривающее, что каждое государство вправе использовать половину водных ресурсов реки Кунене.
The approach requires the equitable allocation of health funds and resources and recognizes the essential role international assistance plays in ensuring that adequate funds and technical resources are available for health globally, particularly for low-income States. В рамках этого подхода предусматривается справедливое распределение средств и ресурсов, выделяемых на цели здравоохранения, и признается чрезвычайно важная роль международной помощи в обеспечении выделения достаточных средств и технических ресурсов на цели здравоохранения во всем мире, особенно в странах с низким уровнем дохода.
(a) Agreed that the mobilization, allocation and use of extrabudgetary resources should be done in accordance with United Nations rules and procedures, in support of the ECE mandate and subject to the Executive Committee's approval of extrabudgetary projects. а) приняли решение, что мобилизация, распределение и использование внебюджетных ресурсов должны осуществляться в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций в поддержку мандата ЕЭК и при условии утверждения внебюджетных проектов Исполнительного комитета.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 271)
According to UNRWA financial policies and guidelines, 6 per cent of the MMP allocation is charged by UNRWA as programme support costs. В соответствии с финансовой политикой и руководящими принципами БАПОР из выделяемых ПММ средств БАПОР удерживает 6 процентов для покрытия вспомогательных расходов по программе.
(a) Increase the allocation of financial and human resources to the health sector, and in particular: а) увеличить объем финансовых и людских ресурсов, выделяемых сектору здравоохранения, и в частности:
It recommended that, in future, consideration be given to increasing the allocation of funds for evaluation and monitoring, which could amount to 1 per cent of the budget of the Fund. Он рекомендовал рассмотреть в будущем возможность увеличения объема средств, выделяемых на цели контроля и оценки, до 1 процента от бюджета Фонда.
Addressing HIV and its implications for human resources development thus requires bold action and a substantial increase in the allocation of national and international resources, not only for prevention and treatment but also for measures to reverse the adverse impact of the epidemic on the workforce. Таким образом, борьба с ВИЧ и его последствиями для развития людских ресурсов требует решительных действий и значительного увеличения объема национальных и международных ресурсов, выделяемых не только на цели профилактики и лечения, но и на меры для устранения отрицательного воздействия эпидемии на рабочую силу.
It is also concerned about the educational performance disparities among regions and states, the continuing gap in literacy rates between men and women and the lack of information on the budgetary allocation to adult literacy programmes. Он также озабочен различиями в показателях учебы жителей различных регионов и штатов, различиями в уровнях грамотности мужчин и женщин и отсутствием информации об объемах бюджетных средств, выделяемых на осуществление программ обучения грамоте взрослых.
Больше примеров...
Объем (примеров 360)
The 2005-2006 budget allocation for health was $NZ 1.1 million. Объем бюджетных ассигнований на цели здравоохранения в 2005-2006 году составил 1,1 млн. новозеландских долларов.
To mention but a few examples, there has been a substantial increase in the budgetary allocation to the social services sector. Вот всего несколько примеров: существенно возрос объем бюджетных ассигнований, предназначенных для сектора социальных услуг.
The second speaker noted that resources for Asia had declined over the period 1996 to 2000 and that in the next review in 2003, the allocation of regular resources to Asia would be closely monitored. Второй оратор отметил, что объем ресурсов, выделенных для Азии, сократился в период с 1996 года по 2000 год и что в следующем обзоре в 2003 году пристальное внимание будет уделено предоставлению регулярных ресурсов для Азии.
The Administrator, therefore, proposes to set the minimum TRAC 1 allocation at $350000, which would also be in line with the $600000 absolute minimum programming allocation established for all country offices of the United Nations Children's Fund. С учетом этого Администратор предлагает установить минимальный объем выделяемых по линии ПРОФ-1 ресурсов на уровне 350000 долл. США, что будет также сообразовываться с установленным для всех страновых представительств Детского фонда Организации Объединенных Наций абсолютным минимальным показателем объема выделяемых по программам ассигнований, составляющим 600000 долл. США.
The allocation for the 2004/05 financial year has been set at $NZ9.5 million, and increases are programmed for the next two years. На 2004/05 финансовый год были выделены ассигнования в размере 9,5 миллиона новозеландских долларов, и в течение последующих двух лет предполагается увеличить их объем.
Больше примеров...
Средств (примеров 1805)
The allocation to the Fund was $200,000. Объем средств, перечисленных в этот фонд, составил 200000 долл. США.
Once accessed, allocation and use of those funds is also vitally important. После проведения оценки распределение и использование этих средств также имеет жизненно важное значение.
First and foremost, rapid deployment capacity: significant progress had been achieved, with the allocation of $140 million for the creation of strategic deployment stocks with a view to rapidly equipping any new mission. Значительным прогрессом на этом направлении стало создание стратегических запасов материальных средств, предназначенных для быстрого обеспечения любой новой миссии.
While a comprehensive and balanced health system must include available and accessible secondary and tertiary care services, States should prioritize primary health care in the allocation of health funds and resources. Комплексная и сбалансированная система здравоохранения должна предусматривать предоставление и доступность услуг, оказываемых в рамках вторичной и третичной помощи, однако при распределении средств и ресурсов на цели здравоохранения государства должны уделять приоритетное внимание первичной медико-санитарной помощи.
Please also provide information on any plan to increase the budget allocation for the education of girls and on positive efforts to increase the number of girls and women beneficiaries of scholarships. Просьба представить информацию о любых планах увеличения объема выделяемых в бюджете средств на образование девочек, а также о конструктивных мерах для увеличения числа девочек и женщин, получающих стипендии.
Больше примеров...
Средства (примеров 375)
The Co-Chairmen felt that it was imperative that all concerned found a way to overcome this remaining hurdle over the allocation of territory. Сопредседатели считали, что исключительно важно, чтобы все заинтересованные стороны нашли средства разрешения этой остающейся проблемы, связанной с распределением территории.
It should be noted that in fact the programme did receive additional budget allocation by 20 per cent over the existing programme budget in 1995. Следует отметить, что на потребности Программы были действительно выделены дополнительные бюджетные средства, превысившие на 20 процентов смету расходов по бюджету по программам на 1995 год.
On 24 July 2003, the Permanent Representative informed UNIDO that no specific timeframe can be provided as to when payment of its arrears will be made and that United States legislation does not currently permit the allocation of funds designated for payment of these obligations. 24 июля 2003 года Постоянный представитель информировал ЮНИДО, что он не в состоянии сообщить конкретные сроки погашения этой задолженности и что действующее в Соединенных Штатах законодательство не позволяет выделить средства, предназначенные для погашения упомянутых обязательств.
Over one half of the fund allocation (53 per cent) was for sub-Saharan Africa, 26 per cent for Asia and the rest for other regions. Более половины ассигнований из Резервного фонда (53 процента) предназначались для стран Африки к югу от Сахары, 26 процентов - для стран Азии и остальные средства - для других регионов.
The table shows a proposed allocation of 7 vehicles, compared to the standard allocation of 4 vehicles, for 11 proposed personnel (adjusted to 10 to reflect the vacancy rate). В таблице указано, что количество предлагаемых автотранспортных средств составляет 7, что не соответствует установленному нормативу в 4 автотранспортных средства; при этом предлагаемая численность персонала составляет 11 сотрудников (с учетом доли вакантных должностей - 10).
Больше примеров...
Выделено (примеров 97)
But the proposal from our colleague from the United Kingdom would mean that the allocation should be the same as that to other agenda items. Однако согласно предложению коллеги из Соединенного Королевства времени должно быть выделено столько же, сколько на обсуждение других пунктов повестки дня.
Supported by an allocation of $4.25 million from the Office of the Executive Director, the implementation of the one-year plan led to a number of important results. На цели осуществления одногодичного плана было выделено 4,25 млн. долл. США из Канцелярии Директора-исполнителя, что позволило получить ряд важных результатов.
In addition, a comprehensive legislative framework on HIV/AIDS has also been under consideration since 2006, and a further expansion of the Programme from 2009 to 2013 has been made, with the allocation of $120 million, with special reference to vulnerable groups. Кроме того, с 2006 года изучается вопрос о создании всеобъемлющей законодательной структуры по вопросам ВИЧ/СПИДа, и на дальнейшее расширение этой программы в 2009 - 2013 годах выделено 120 млн. долл. США с особым упором на работу с уязвимыми группами.
The Internet Governance Forum (IGF) had been attached to the United Nations Secretariat but no specific regular budget allocation had yet been made. Ответственность за Форум по вопросам управления Интернетом (ФУИ) была возложена на Секретариат Организации Объединенных Наций, однако на это еще не было выделено никаких средств в виде регулярных бюджетных ассигнований.
The IDT stated that the 1993 budget allocation for housing was R1.1 billion, representing an 8 per cent decrease, in real terms, from the previous year. СНР указал, что в бюджете 1993 года на цели жилищного строительства было выделено 1,1 млрд. рандов, что в реальном выражении является ростом ресурсов на 8 процентов по сравнению с предыдущим годом.
Больше примеров...
Выделенных (примеров 132)
The allocation of assistance would to some extent be linked to the effective use of the credits earmarked for the promotion of human rights. Предоставление помощи должно в определенной мере зависеть от эффективности вложения кредитов, выделенных на развитие прав человека.
The process of registration of Roma of BiH was completed and created the basic conditions for a fair allocation of budgetary resources and current grants at the level of BiH, for addressing the overall problems of the Roma population. Был завершен процесс регистрации рома в БиГ, и созданы базовые условия для справедливого распределения бюджетных ресурсов и выделенных грантов на уровне БиГ в интересах решения проблем всего населения рома.
The annex provides a financial summary and breakdown of the allocation of total IPF resources among the different areas of programme concentration. В приложении приводятся краткие сведения о финансовых ресурсах и разбивка общей суммы выделенных ресурсов в рамках ОПЗ по различным целевым направлениям программы.
This cumulative GEF POPs allocation has leveraged more than US$ 128 million in co-financing to bring the total value of the GEF POPs portfolio to over US$ 300 million. Такой общий объем выделенных ФГОС средств на цели контроля за СОЗ позволил привлечь более 128 млн. долл. США в виде совместного финансирования, в результате чего общий объем средств ФГОС, предназначенных для обеспечения контроля за СОЗ, превысил 300 млн. долл. США.
The allocation of core resources to support the Special Unit for South-South Cooperation was 0.5 per cent, which translated into $4.5 million per year at its peak, declining to $3.76 million in 2011. Объем основных ресурсов, выделенных в поддержку Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг, составил 0,5 процента, что соответствовало на максимальной отметке 4,5 млн. долл. США в год, а затем снизилось до 3,76 млн. долл. США в 2011 году.
Больше примеров...
Финансирование (примеров 136)
National governments should for their part ensure adequate budgetary allocation for implementation of their national plans on anti-trafficking derived from regional mechanisms and cooperation initiatives. Национальным правительствам, со своей стороны, следует обеспечивать надлежащее бюджетное финансирование осуществления их национальных планов по борьбе с торговлей людьми, связанных с региональными механизмами и инициативами по сотрудничеству.
In addition, the Committee is concerned that the free trade agreements, currently being negotiated, may also negatively impact the allocation of budgets for social services. Кроме того, Комитет беспокоит то обстоятельство, что соглашения о свободной торговле, которые готовятся в настоящее время, также могут негативно воздействовать на бюджетное финансирование социальной сферы.
(a) Ensure that funding provided for the support of cultural activities of minority communities is allocated according to clear criteria and is accessible to all interested minority communities, with transparent procedures for the allocation of funds; а) обеспечить, чтобы финансирование, предоставляемое для поддержки культурной деятельности общин меньшинств, выделялось в соответствии с четкими критериями и было доступно всем заинтересованным общинам меньшинств, а также обеспечить наличие транспарентных процедур выделения таких финансовых средств;
As a separate line, the allocation now funds the activities of the HDR Office. В настоящее время финансирование деятельности Бюро по составлению «Доклада о развитии человека» осуществляется по отдельной статье ассигнований.
The World Bank project had a total allocation of US$ 10 million, including counterpart funding from the Government of Armenia worth US$ 2 million. долл. США, включая параллельное финансирование со стороны правительства Армении в размере 2 млн. долл. США.
Больше примеров...
Передаче (примеров 39)
Subject to decisions on allocation of items to the Committee of the Whole. Зависит от решений, которые будут приняты по вопросу о передаче пунктов на рассмотрение Комитета полного состава.
The allocation of agenda item 65, on the report of the Human Rights Council, was still under discussion. Он напоминает, что вопрос о передаче на рассмотрение Комитета пункта 65, озаглавленного "Доклад Совета по правам человека", по-прежнему изучается.
The decision for allocation of land on 1 November 2007 is a decision derivative of the licence agreement of 8 October 2007, as it operationalizes the latter, and is thus not examined separately by the Committee. Решение о передаче земли, принятое 1 ноября 2007 года, является решением, производным от лицензионного договора от 8 октября 2007 года, поскольку оно вводит в действие последний и, таким образом, не изучается в отдельном порядке Комитетом.
Pursuant to Article 4 of the Law on Allocation of Land to Mongolian Citizens for Ownership approved by the Parliament in 2002, land was allocated to citizens for the purpose of family needs. Согласно статье 4 Закона о передаче земли во владение граждан Монголии, который был утвержден парламентом в 2002 году, земля выделялась гражданам для удовлетворения семейных потребностей.
(b) The Presidency shall decide on the sale or allocation of any property or asset or the allocation of money, either directly to the victims or to national or international organizations assisting the victims. Ь) Президиум решает вопрос о продаже всего имущества или ценностей или об их распределении или о передаче финансовых средств либо непосредственно потерпевшим, либо национальным или международным организациям, которые отстаивают интересы потерпевших.
Больше примеров...
Выделяемые (примеров 53)
The allocation of resource to women's health especially in safe motherhood is also very limited. Выделяемые на решение проблем здоровья женщин ресурсы, особенно в сфере безопасного материнства, также совершенно недостаточны.
By 1996, extra-budgetary revenue accounted for close to 40 per cent of all funding, including local public utility and construction charges, transfers from the central Government and regular municipal budgetary allocation, for urban infrastructure. К 1996 году на внебюджетные доходы стало приходиться примерно 40 процентов всех финансовых средств, включая местные сборы за коммунальные услуги и строительство, трансферты центрального правительства и средства, регулярно выделяемые из муниципальных бюджетов для городской инфраструктуры.
Concern was expressed over the fact that strategic policy and programme evaluations continued to rely to some extent on funding from other sources within the organization, instead of the allocation of core resources to the Evaluation Office. Была высказана озабоченность по поводу того факта, что для оценки стратегической политики и программ по-прежнему в ряде случаев используются ресурсы из других источников организации, а не основные ресурсы, выделяемые Управлению по оценке.
The salary and related costs associated with these regular budget posts are expected to take up nearly 97 per cent of the budgetary allocation; the remaining part is composed of small amounts available for official travel, consultants, equipment and external printing of publications. Предполагается, что почти 97% бюджетных ассигнований уйдут на выплату заработной платы и соответствующие расходы, связанные с этими должностями, финансируемыми по регулярному бюджету; оставшаяся часть делится на небольшие суммы, выделяемые на официальные поездки, консультантов, оборудование и внешние типографские работы.
It was therefore of great concern that the Fifth Committee had recommended reducing the resources devoted to the decolonization process in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, and it should be urged to restore the allocation at least to the current levels. В этой связи вызывает серьезное беспокойство тот факт, что Пятый комитет рекомендовал сократить в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2012-2013 годов ресурсы, выделяемые на осуществление процесса деколонизации.
Больше примеров...
Размещение (примеров 25)
In April 2005, capital was increased via an allocation of 3 million shares from a third party. В апреле 2005 года капитал был увеличен через размещение 3 миллионов акций третьей стороной.
Such collective actions aim to both reduce the region's vulnerabilities to future financial crises and improve the allocation of savings. Такие коллективные меры направлены как на уменьшение уязвимости региона перед лицом будущих финансовых кризисов, так и на более эффективное размещение сбережений.
1984-1999 Portfolio Manager, Active Europe, Australasia and the Far East Allocation, Morgan Stanley & Co., New York Управляющий портфелем активов, размещение активов в Европе, Австралии и в странах Дальнего Востока, компания «Морган Стэнли энд Ко.», Нью-Йорк
The environment management system insures order and consistency of resolution of the ecological problems by means of resources placement, allocation of responsibilities and permanent assessment of methods, procedure and processes. Система управления окружающей средой обеспечивает порядок и последовательность решения экологических вопросов через размещение ресурсов, распределение обязанностей и постоянную оценку методов, процедур и процессов.
(b) An allocation to high-yield bonds will provide further diversification benefits to the portfolio, more than compensating for the risk of this asset category; Ь) размещение средств в высокодоходные облигации позволит еще больше диверсифицировать источники поступлений от портфеля инвестиций, причем сверх компенсации рисков в этой категории активов;
Больше примеров...
Отчисление (примеров 2)
Resolution 1330 (2000) reinstated the allocation of a maximum of $10 million every 90 days from 6 December 2000. В резолюции 1330 (2000) Совет возобновил с 6 декабря 2000 года отчисление не более 10 млн. долл. США каждые 90 дней.
(c) Approve an annual allocation of $10 million of regular resources for the emergency fund, reflecting an increase of $5 million from the previously approved level; с) утвердить ежегодное отчисление средств из регулярных ресурсов в чрезвычайный фонд в размере 10 млн. долл. США, что означает увеличение на 5 млн. долл. США по сравнению с прежним утвержденным уровнем;
Больше примеров...