Английский - русский
Перевод слова Allocation

Перевод allocation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распределение (примеров 1250)
In order to achieve gender equity, there has to be equitable allocation of the costs and benefits of water cooperation, both social and economic. В целях достижения гендерного равенства необходимо обеспечить справедливое распределение вытекающих из водного сотрудничества затрат и выгод, как социальных, так и экономических.
It was averred that the term "allocation of loss" or "loss" was inconvenient. Было заявлено, что термин "распределение убытков" или "убытки" неудобен.
Two thorny issues would need to be resolved - the allocation of the debt burden among member states, and the relative voting power of the different euro-zone finance ministers. Нужно будет решить два тернистых вопроса - распределение долгового бремени среди государств-членов и относительное право голоса разных министров финансов в зоне евро.
Controls seem to be the preferable option, although they entail foregoing the benefits of open capital markets, such as lower cost and better allocation of capital. Регулирование представляет собой предпочтительный вариант, хотя и связано с отказом от выгод открытых рынков капитала, таких, как более низкая стоимость и более эффективное распределение капитала.
Allocation of funds is objective and follows strict rules of law. Распределение средств носит объективный характер и следует строгим правилам закона.
Больше примеров...
Выделение (примеров 848)
the allocation of funds to the programme from the Republic's budget; выделение средств на программу из бюджета республики;
In some cases, the Government delayed providing land for military camps, while the SPLM/A authorities were slow to respond positively on the issue of land allocation for UNMIS. В ряде случаев правительство задерживало выделение земли под военные лагеря, а власти СНОД/А не спешили положительно реагировать на просьбы о выделении земельных участков для МООНВС.
Increased solidarity within the international community and the allocation of the necessary financial resources are indispensable for the full implementation of the commitment our leaders made at the International Conference on Population and Development. Непременным условием полного выполнения обязательств, принятых нашими руководителями на Международной конференции по народонаселению и развитию, является укрепление солидарности международного сообщества и выделение необходимых финансовых ресурсов.
Notwithstanding the allocation of financial resources for specific social protection programmes, including funds for the victims of trafficking and exploitation, the Committee regrets the limited information provided on budget allocations for the comprehensive implementation of the provisions contained in the Optional Protocol. Несмотря на выделение финансовых ресурсов для конкретных программ в области социальной защиты, включая выделение средств для жертв торговли людьми и эксплуатации, Комитет сожалеет по поводу ограниченной информации, предоставленной в отношении бюджетных ассигнований для всеобъемлющего осуществления положений, содержащихся в Факультативном протоколе.
One speaker stressed that development aid allocation should not follow performance-based criteria only, as this would inevitably lead to lower aid disbursements to least developed countries, given the long-term nature of their development challenges. Один из выступающих подчеркнул, что выделение помощи в целях развития не должно привязываться только к критериям, основанным на результатах, поскольку это неизбежно приведет к снижению объемов помощи, выделяемой наименее развитым странам, с учетом долгосрочного характера их задач в области развития.
Больше примеров...
Ассигнование (примеров 74)
The Ministry of Communication and Works allocation for 2010/11, approximately EC$ 13.2 million, was expected to play a major role in the overall infrastructure development programme of the Territory. Ожидалось, что ассигнование примерно 13,2 миллиона восточнокарибских долларов на 2010/11 год по линии министерства связи и общественных работ сыграет значительную роль в осуществлении всей программы развития инфраструктуры территории.
In this respect, the Committee reiterates the obligation of article 4 of the Convention requiring the State party to ensure the allocation of funds to the maximum extent of available resources. В этой связи Комитет вновь напоминает об обязательстве согласно статье 4 Конвенции, которая требует от государства-участника обеспечить ассигнование средств в максимальных пределах от имеющихся ресурсов.
(b) The allocation by the State party of additional resources to improve standards in places of detention, in particular with respect to access to health, activities, training and living conditions. Ь) ассигнование государством-участником дополнительных средств на улучшение условий содержания в местах лишения свободы, в частности в отношении обеспечения медицинской помощи, трудовой деятельности, образования и надлежащих условий содержания.
Defining the rules according which a person is part or not of the population of a country has indeed far reaching consequences, first-hand examples being the allocation of parliamentary seats or the attribution of funds depending on the population size. Определение правил, согласно которым то или иное лицо входит или не входит в состав населения страны, действительно имеет далеко идущие последствия, наглядными примерами которых может служить ассигнование финансовых средств в зависимости от численности населения.
The Committee takes note with appreciation of the allocation of 100 billion dong from the State budget for the support of five ethnic groups, namely Si La, Pu Peo, O du, Brau and Ro Man. Комитет с удовлетворением отмечает ассигнование из государственного бюджета 100 млрд. донгов на оказание поддержки пяти этническим группам, таким как сила, пупео, оду, брау и рмам.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 134)
Performance-based allocation is also increasingly influencing the selection of priority programme countries by some bilateral donors. Предоставление помощи на основе эффективности также все в большей мере влияет на отбор приоритетных стран осуществления программ некоторыми двусторонними донорами.
When considering the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, Member States must bear in mind that the allocation of sufficient resources was a determining factor for effective programme delivery. При рассмотрении предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов государства-члены должны принимать во внимание, что предоставление ресурсов в достаточном объеме является решающим фактором эффективного осуществления программ.
On the actual assistance, the report notes that "financial assistance may need to be supplemented by non-financial measures of trade promotion, including granting of special trade preferences, adjustment of tariffs, allocation of quotas..." (para. 44). Что касается фактической помощи, то в докладе отмечается, что "финансовую помощь, возможно, необходимо будет дополнить не имеющими финансового характера мерами по развитию торговли, включая предоставление особых торговых льгот, корректировку тарифов, установление квот..." (пункт 44).
Allocation of the concessions and construction projects related to this programme may also raise competition concerns. Предоставление концессий и строительных подрядов в рамках этой программы также может иметь антиконкурентные последствия.
There is also a need for independent monitoring and evaluation at the international level to assess delivery, allocation and impact of innovative financing on development outcomes. Существует также необходимость в независимом мониторинге и оценке на международном уровне с целью определить, какое влияние на деятельность в области развития оказывают предоставление финансовых ресурсов инновационными финансовыми механизмами, их распределение и их воздействие с точки зрения результатов процесса развития.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 2221)
The requirement to measure the results of programmes should act as a catalyst for improvement, for the more effective allocation of scarce resources and for the reconsideration of priorities. Требование об учете результатов осуществления программ должно действовать в качестве фактора, побуждающего к совершенствованию деятельности, к более эффективному использованию ограниченных ресурсов и пересмотру приоритетов.
The total new regular budget funding requirement for 2008-2010 is an estimated $24.1 million (which is the target for resource assignment from the core (TRAC) allocation for Myanmar). Общий объем новых ресурсов из регулярного бюджета, которые потребуются на 2008 - 2010 годы, оценивается в 24,1 млн. долл. США (эта сумма представляет собой целевой показатель распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ) для Мьянмы).
With this mission statement as our guide, our aim is to achieve more focused messages, better identification of target audiences, prioritization of the allocation of limited resources among the many mandated activities and identification of programmes that could be improved upon or eliminated. Руководствуясь этой сформулированной нами ролью, мы поставили перед собой цель по подготовке более конкретных сообщений, более четкого определения целевой аудитории, более рационального распределения ограниченных ресурсов среди многочисленных мандатных мероприятий и разработки программ, которые можно было бы модернизировать или ликвидировать.
Further, it was hard to understand how improvements in planning and the allocation of services and resources had resulted in a reduction in services for regional and other major groupings of Member States. Кроме того, ему непонятно, почему более эффективное планирование и распределение услуг и ресурсов привело к сокращению объема услуг, предоставляемых региональным и другим основным группам государств-членов.
The adoption of such strategies should mean that the Governments undertake to provide clear conditions, including the allocation of financial resources, to ensure that the strategies are implemented and the quantitative targets achieved. Принятие таких стратегий должно означать принятие на себя правительствами стран четких обязательств, включая выделение финансовых ресурсов, с целью обеспечения реализации стратегии и достижения поставленных количественных целевых показателей.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 271)
He noted that the higher allocation to Africa - amounting to 40 per cent of the total - reflected donor priorities. Он отмечает, что более высокий уровень средств, выделяемых для Африки, - состав-ляющий до 40 процентов от общего объема, - отра-жает приоритеты доноров.
The Court examined the issue of fund allocation to sports institutions and held that the need for equality also concerns local councils and their allocation of funds. Суд рассмотрел вопрос ассигнований, выделяемых спортивным учреждениям, и постановил, что необходимость придерживаться принципа равенства касается и муниципальных советов и что он должен применяться при распределении ими денежных средств.
The survey showed that most members and associate members had made progress in developing national plans with specific institutional arrangements that address ageing from an inter-ministerial or intergovernmental approach supported through an enhanced budgetary allocation. Результаты обследования показали, что большинство членов и ассоциированных членов добились прогресса в разработке национальных планов и создании конкретных организационных механизмов, которые занимаются проблемами старения, исходя из межминистерского, или межправительственного подхода, что подкрепляется увеличением объема выделяемых на это бюджетных ассигнований.
To express their concern at the marked decrease in the region's share in the allocation of financial resources from the United Nations Development Programme. заявить о своей обеспокоенности в связи со значительным сокращением доли региона в общем объеме финансовых средств, выделяемых Программой развития Организации Объединенных Наций;
Nationwide, the average budgetary allocation per primary school student was 645.28 yuan, some 3.96 times the figure of 1993, representing an average annual rate of increase of 18.79 per cent. В масштабах страны средняя величина бюджетных средств, выделяемых на одного учащегося начальной школы составляла, 645,28 юаня, что в 3,96 раза превышало этот показатель за 1993 год, представляя собой среднегодовой коэффициент роста в 18,79%.
Больше примеров...
Объем (примеров 360)
The Advocate reported that the budget allocation to meet the rights of persons with disabilities had declined and that the governmental programmes had been abolished. Уполномоченный сообщил о том, что объем бюджетных ассигнований для реализации прав инвалидов уменьшился и что соответствующие правительственные программы были отменены.
As to the criteria for the cessation of UNICEF cooperation with countries, he said that all developing countries were eligible for assistance, but as socio-economic conditions improved, a country's general resources allocation would decrease gradually. Касаясь критерия прекращения сотрудничества ЮНИСЕФ с теми или иными странами, она отметила, что все развивающиеся страны имеют право на получение помощи, однако по мере улучшения социально-экономических условий объем средств, предоставляемых стране за счет общих ресурсов, будет постепенно сокращаться.
Thus, while the budget allocation for the indigenous population has increased every year since 2001, the advance in the past three years has been more pronounced. Таким образом, объем средств, выделяемых в бюджете на развитие коренного населения, демонстрирует тенденцию к устойчивому росту с 2001 года, а в последние три года этот процесс характеризовался еще более высокими темпами.
The allocation for rental of premises has been reduced from $40,000 to $27,000 in 2005 with expected inflation taken into account thereafter as rental charges in Nairobi have been revised. Объем средств на аренду помещений в 2005 году был сокращен с 40000 долл. США до 27000 долл. США с учетом предполагаемой инфляции, поскольку размер платы за аренду помещений в Найроби был пересмотрен.
Assuming an average allocation of $625,000 and that at least 40 countries will qualify for such funding, a total of $25 million will be allocated to preparatory studies. Если исходить из того, что средний объем субсидий составит 625000 долл. США и что право на получение таких субсидий будут иметь по крайней мере 40 стран, то на подготовительную работу будет выделено в общей сложности 25 млн. долл. США.
Больше примеров...
Средств (примеров 1805)
The Government has requested that consideration be given to using the remaining amount of the country's first allocation from the Peacebuilding Fund towards implementation of the disarmament, demobilization and reintegration strategy. Правительство просило рассмотреть возможность использования оставшейся части средств первого транша, выделенного Фондом миростроительства этой стране, на осуществление стратегии разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The efficiency of fund allocation in the recent case of the Peruvian earthquake last August has proven that CERF is a useful mechanism for generating early and prompt response to disasters and helps solve the problem of financial assistance delays and shortages. Эффективность использования средств этого Фонда в случае землетрясения в Перу, произошедшем в августе прошлого года, подтверждает, что СЕРФ - это полезный механизм, позволяющий оперативно и своевременно реагировать на чрезвычайные ситуации и решать проблему задержек финансовой помощи или ее недостаточного объема.
We will also work with the National Assembly for the allocation of at least 15 per cent of the federal budget for the health sector, as agreed in the Abuja Declaration. Мы также будем работать в сотрудничестве с Национальной ассамблеей в интересах отчисления по крайней мере 15 процентов средств федерального бюджета на нужды сектора здравоохранения, как это предусматривается в Абуджийской декларации.
For each country receiving a Fund allocation, the fund manager shall submit to the Secretary-General, through the head of the Peacebuilding Support Office, regular reports based on the reports submitted by each recipient. По каждой стране, получающей средства из Фонда, управляющий Фондом представляет Генеральному секретарю, через главу Управления по поддержке миростроительства, регулярные доклады, подготовленные на основе докладов, представленных каждым получателем средств.
Approaches to participatory and gender-responsive budgeting offer prospects for gender-responsive decisions in funding allocation decisions and for ensuring accountability for tracking and reporting on gender-specific financing benchmarks. Предложения по составлению бюджета на основе широкого участия с учетом гендерных факторов позволят принимать решения относительно распределения финансовых средств с учетом гендерных аспектов и обеспечивать подотчетность при отслеживании выполнения финансовых показателей, касающихся гендерной проблематики, и представления соответствующей отчетности.
Больше примеров...
Средства (примеров 375)
This allocation emphasizes two priority areas that previously received less attention, namely, national reconciliation and youth and women employment. Эти средства предназначаются для осуществления деятельности в двух приоритетных областях, которым прежде уделялось меньше внимания: национальное примирение и трудоустройство молодежи и женщин.
With regard to the budget, she said that she did receive an allocation from the Economic and Social Council to carry out her work, including field trips, although the appropriation was not entirely adequate. Что касается бюджета, то она говорит, что она получает денежные средства для выполнения своей деятельности от Экономического и Социального Совета, включая выезды на места, хотя объем этих выделяемых средств не является полностью адекватным.
This would include, for example, the generation and allocation of public domestic financing for the environment; the position of environmental funds; the use of economic instruments; funds derived from the private sector; donor support; and foreign direct investment. Это могло бы включать в себя, например, такие вопросы, как привлечение и распределение государственных национальных средств для финансирования деятельности в области окружающей среды; состояние экологических фондов; использование экономических инструментов; средства, поступающие из частного сектора; поддержка доноров; и прямые иностранные инвестиции.
Government being mindful of its limitation supports the work of these NGOs namely, TNCW, TANGO and TuFHA by providing an allocation of $10,000 annually to cater for their administration costs. Отдавая себе отчет в ограниченных возможностях этих организаций, правительство из года в год оказывает этим НПО, а именно НСЖТ, АНПОТ и АОЗСТ, поддержку, выделяя им средства в размере 10 тыс. австралийских долларов на покрытие их административных расходов.
The table shows a proposed allocation of 7 vehicles, compared to the standard allocation of 4 vehicles, for 11 proposed personnel (adjusted to 10 to reflect the vacancy rate). В таблице указано, что количество предлагаемых автотранспортных средств составляет 7, что не соответствует установленному нормативу в 4 автотранспортных средства; при этом предлагаемая численность персонала составляет 11 сотрудников (с учетом доли вакантных должностей - 10).
Больше примеров...
Выделено (примеров 97)
No allocation had been made to shore up the crumbling infrastructures or the public education system of Guam, yet funds were so sparse that teachers had not been paid for three months. Никаких средств не было выделено на укрепление разрушающейся инфраструктуры или на развитие системы общественного образования на Гуаме; при этом имеющиеся финансовые средства настолько ограничены, что учителя на протяжении трех месяцев не получают зарплату.
Under the prevailing legal framework conditions for the allocation of railway infrastructure capacity, the danger exists today that not enough high-quality train paths can be made available to freight transport on rail, because in the order of priority, it is placed behind the other traffic. С учетом преобладающих юридических условий распределения пропускной способности железнодорожной инфраструктуры существует опасность того, что может быть не выделено достаточного количества высококачественных маршрутов движения поездов для грузовых перевозок по железной дороге, поскольку по очередности они следуют за другими перевозками.
The allocation for 1998/99 is £76 million, which should enable another 400,000 homes to be treated. На 1998/99 год выделено 76 млн. фунтов стерлингов, что должно позволить обслужить еще 400000 жилищ.
During FY 2009-2010, a total of 920,000 women were covered under the programme with an allocation of Tk.,312 million. В течение 2009/10 финансового года в общей сложности 920000 женщин были охвачены этой программой, при этом на ее реализацию было выделено 3,312 млн. така.
Such assistance is being received by 120,000 families (approximately 360,000 persons), and the total budget allocation under this heading in 1997 was 15,888,000 lari. Получателями помощи являются 120000 семей (примерно 360000 человек), которым бюджетом 1997 года было выделено 15888 тыс. лари.
Больше примеров...
Выделенных (примеров 132)
In 2006, the state budget allocation for technical aids amounted to LTL 6,500 thou. В 2006 году объем бюджетных средств, выделенных на обеспечение техническими средствами реабилитации, составил 6,5 тыс. литов.
Bearing in mind the allocation of the number of meetings available to the Third Committee and previous decisions of the General Assembly, the Assembly has set a target date of 21 November for the conclusion of its work. Учитывая количество выделенных Третьему комитету заседаний и предыдущие решения Генеральной Ассамблеи, Ассамблея определила 21 ноября в качестве целевой даты завершения работы Комитета.
Allocation of the budget for education in 2000, 2004, 2005 and 2006 (in FBu thousands) Распределение средств, выделенных на образование в 2000, 2004, 2005 и 2006 годах, в тысячах бурундийских франков
The Government allocation to the Ministry of Education for education and training programmes for 2013 was approximately $12 billion, or 21 per cent of the annual budget. Общая сумма средств, выделенных правительством Министерству образования на программы образования и профессиональной подготовки на 2013 год, составляет приблизительно 12 млрд. долл. США, или 21 процент годового бюджета страны.
The accountant provided an interim report in November 2002, detailing budget allocation in light of actual expenditures in the plan's first two years. В ноябре 2002 года ревизор представил промежуточный доклад, в котором содержалась подробная информация о фактическом расходовании выделенных средств в течение первых двух лет выполнения плана.
Больше примеров...
Финансирование (примеров 136)
Parliament has agreed to increase this allocation to 7.5% of government's revenue. 75% of the fund is allocated equally amongst all 210 constituencies. Парламент согласился увеличить это финансирование до 7,5% государственных доходов. 75% Фонда равномерно распределяются по всем 210 избирательным округам.
This funding is separate and distinct from the Global Programme allocation. Такое финансирование будет осуществляться отдельно и независимо от ассигнований для финансирования глобальной программы.
In terms of gender budgeting, the national budgetary allocation for women and for gender is still inadequate, below one per cent, although we have advocated that each ministry allocate 5 per cent of its resources for gender mainstreaming. Что касается составления бюджета с учетом гендерного аспекта, то финансирование из национального бюджета для решения гендерных проблем и проблем женщин все еще недостаточно -менее одного процента, - хотя каждое министерство призывается выделять 5 процентов своих ресурсов на учет гендерного аспекта.
Alignment of interests: a key underlying critical success factor in most successful alternative finance projects over the last thirty years has been a balanced allocation of risk and reward and a resulting proper alignment of interests. согласование интересов: ключевым, основополагающим и важнейшим фактором успеха в большинстве успешных проектов с альтернативным финансирование в течение последних 30 лет являлось сбалансированное распределение рисков и выгод наряду с вытекающим из этого надлежащим согласованием интересов.
(c) The continuing annual reduction of financial resources by the State to the Housing and Settlements sector has consistently reduced allocation for land development, housing construction, mortgage financing, and even for the maintenance of the existing State-owned rental housing stock. с) продолжающееся ежегодное сокращение государственного финансирования сектора жилищного строительства и населенных пунктов приводит к уменьшению средств, выделяемых на освоение земель, жилищное строительство, финансирование ипотек и даже обслуживание существующего государственного арендного жилищного фонда.
Больше примеров...
Передаче (примеров 39)
His delegation felt that the question of new criteria should be considered as a matter of urgency reasonably soon and that the existing criteria should be retained; it also supported the allocation of the item to the Sixth Committee. Делегация Соединенных Штатов считает необходимым и в срочном порядке и в разумные сроки изучить вопрос о новых критериях и в то же время сохранить действующие критерии; также она поддерживает предложение о передаче данного пункта Шестому комитету.
The decision for allocation of land on 1 November 2007 is a decision derivative of the licence agreement of 8 October 2007, as it operationalizes the latter, and is thus not examined separately by the Committee. Решение о передаче земли, принятое 1 ноября 2007 года, является решением, производным от лицензионного договора от 8 октября 2007 года, поскольку оно вводит в действие последний и, таким образом, не изучается в отдельном порядке Комитетом.
Mr. Mikulka (Secretary of the Committee) explained that following adoption of the recommendation by the General Assembly, it would be for the General Committee to determine the allocation of the item in question to the Sixth Committee. Г-н Микулка (Секретарь Комитета) поясняет, что после принятия рекомендации Генеральной Ассамблеей вопрос о передаче данного пункта на рассмотрение Шестому комитету будет решаться Генеральным комитетом.
The Chairman of the Committee drew the attention of the Committee to a letter dated 17 September 2004 from the President of the General Assembly on the allocation of items of the agenda by the General Assembly to the Fifth Committee. Председатель Комитета привлек внимание Комитета к письму Председателя Генеральной Ассамблеи от 17 сентября 2004 года о передаче Генеральной Ассамблеей пунктов повестки дня на рассмотрение Пятому комитету.
Pursuant to Article 4 of the Law on Allocation of Land to Mongolian Citizens for Ownership approved by the Parliament in 2002, land was allocated to citizens for the purpose of family needs. Согласно статье 4 Закона о передаче земли во владение граждан Монголии, который был утвержден парламентом в 2002 году, земля выделялась гражданам для удовлетворения семейных потребностей.
Больше примеров...
Выделяемые (примеров 53)
The Government has education as one of its high priorities evidenced through large budget allocation for that purpose. Правительство рассматривает образование в качестве одного из своих важнейших приоритетов, подтверждением чему служат значительные бюджетные ассигнования, выделяемые на эти цели.
Child rights impact assessment should be regularly conducted to evaluate how the allocation of budget is proportionate to the realization of policy developments and the implementation of legislation. Оценка воздействия на права ребенка должна проводиться регулярно для определения того, насколько выделяемые бюджетные ассигнования соответствуют реализации политических изменений и осуществлению законодательства.
Allocation of freight, duties and landing costs, sales tax. средства, выделяемые на оплату фрахта, таможенных платежей, сборов и пошлин, налог с продаж;
Although the MEP provides students with some teaching materials, the budget allocation is not sufficient to cover costs over and above enrolment in public centres of education and it is their families who pay for their uniforms and school supplies. Хотя Министерство образования и обеспечивает учащихся определенными дидактическими материалами, выделяемые бюджетные средства недостаточны для покрытия дополнительных расходов при поступлении в государственные образовательные центры, и семьи несут расходы по покупке формы и школьных принадлежностей.
On the contrary, despite the end of the cold war, military expenditures continue to increase on an accelerated basis, at the expense of the allocation of more resources to development. Наоборот, несмотря на прекращение «холодной войны», военные расходы продолжают неуклонно возрастать, что сокращает ресурсы, выделяемые на цели развития.
Больше примеров...
Размещение (примеров 25)
Protectionism is not just about raising tariffs on imports; it is any government action that distorts the global production and allocation of goods, services, and capital to favor domestic producers, thereby reducing overall efficiency. Протекционизм заключается не только в увеличении тарифов на импорт; он заключается в любом действии правительства, которое меняет производство и размещение товара, услуг и капитала, чтобы поддержать национальных производителей, таким образом уменьшая общую производительность.
The list of services that we supply include state-of-the-art search capabilities, purchase transactions, North American land transport, ocean shipping, North American customs clearance, document handling, placement of insurance, and allocation of receiving agents in the major world ports. Перечень услуг, которые мы предоставляем, включает продвинутые поисковые возможности, проведение операций по приобретению, перевозки наземным транспортом по Северной Америке, океанские перевозки, таможенное оформление в Северной Америке, оформление документации, размещение страхования и предоставление агентов по принятию грузов в основных мировых портах.
∙ Other appropriate initiatives in the private sector like energy service companies (ESCOs), third party financing, joint implementation, creation of markets for trade of emissions, integrated resource planning and allocation, revolving funds, etc. could reveal good opportunities to promote investments. хорошие возможности для привлечения инвестиций могут обеспечить другие соответствующие инициативы частного сектора, подобные компаниям по предоставлению энергетических услуг (КЭУ), финансирование третьей стороной, совместное осуществление, создание рынков для переуступки выбросов, комплексное планирование и размещение ресурсов, возвратные фонды и т.д.
These proposals include: the sale of a portion of IMF gold reserves; a new SDR allocation, a portion of which would be used to provide multilateral debt relief; and drawing on the reserves and loan loss provisions of multilateral financial institutions. Эти предложения включают в себя: продажу части золотых резервов МВФ; размещение нового выпуска СДР, часть которого можно было бы использовать для облегчения бремени многосторонней задолженности; а также задействование резервов и фондов отчислений на случай неплатежа по кредитам многосторонних финансовых учреждений.
Among the main activity lines of the company Straighthold Investment Group, Inc. there are assets allocation at Forex, at world stock markets, at market of the precious metals, at futures market; brokerage services. В число основных направлений деятельности компании Straighthold Investment Group, Inc. входит размещение финансовых активов на международном валютном рынке Forex, мировых фондовых рынках, рынках драгоценных металлов, фьючерсных рынках, оказание брокерских услуг.
Больше примеров...
Отчисление (примеров 2)
Resolution 1330 (2000) reinstated the allocation of a maximum of $10 million every 90 days from 6 December 2000. В резолюции 1330 (2000) Совет возобновил с 6 декабря 2000 года отчисление не более 10 млн. долл. США каждые 90 дней.
(c) Approve an annual allocation of $10 million of regular resources for the emergency fund, reflecting an increase of $5 million from the previously approved level; с) утвердить ежегодное отчисление средств из регулярных ресурсов в чрезвычайный фонд в размере 10 млн. долл. США, что означает увеличение на 5 млн. долл. США по сравнению с прежним утвержденным уровнем;
Больше примеров...