Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Уговор

Примеры в контексте "Agreement - Уговор"

Примеры: Agreement - Уговор
An agreement that you were about to violate, Jack. Уговор, который ты собирался нарушить, Джэк.
I once agreed to sell the post office to him and I did not honour that agreement. Я согласилась продать ему почту, и нарушила уговор.
Please simply hold to the agreement we made. Просто соблюдайте наш уговор, пожалуйста.
I thought we had an agreement. Я думала, у нас был уговор.
Like you said, Moira, we have an agreement. Как ты и сказала, Мойра, у нас уговор.
We had an agreement that you'd hit as hard as you could. Уговор был, что ты будешь бить со всей силы.
We have to stick to our agreement. Пойдем. Надо соблюдать наш уговор.
Thor, we had an agreement. Тор, ведь у нас был уговор.
We had an agreement, Jake, and you broke it. ЧАРЛИ У нас был уговор, Джейк, и ты его нарушил.
You saw fit to violate our agreement, so be it. Ты счел возможным нарушить уговор, ну и пусть.
You and I had an agreement. У нас с тобой был уговор.
I believe our second agreement supersedes our first. Мне кажется, наш второй уговор отменяет первый.
We have an agreement, right? У нас ведь уговор, так?
And now I've come back to... in the hope that you'll fulfil our agreement. Вы что? А теперь я вернулся... в надежде, что ты выполнишь наш уговор.
And now... after all these years... in spite of our agreement! Но теперь, после стольких лет... Несмотря на общий уговор, ты...
But that's the agreement - free practice space, but we have to play quietly. А как же уговор - репетиции бесплатно, но мы играем тихо?
You mean our agreement to regarding my not leaving your side while you were ill? Ты про наш уговор о том, что я от тебя ни на шаг не отойду, пока ты болен?
And that agreement was clear, very clear. И этот уговор был понятен, очень понятен
Don't we have an agreement that you can't talk on the phone? - Yes Yes У нас с тобой был уговор не брать телефон.
Justin, when you came into my daughter's life, into my family's life, I thought we had an agreement. Джастин, когда ты появился в жизни моей дочери, в жизни моей семьи, я думал, у нас с тобой был уговор.
And I made an agreement, and I've honored it, but I just don't know if I can do is... different. Да, у нас был уговор, и я ценю его, но я не знаю, получится ли у меня соблюсти его.
We could all benefit from more time, Mr. Bernstein, but it wasn't our agreement, was it? Лишнее время никому бы не помешало, мистер Бернстайн, но у нас с вами был другой уговор, правда?
We had an agreement. У нас с ней был уговор.
That's our custody agreement. У нас такой уговор.
Such was our agreement. Уговор у нас был такой.