Английский - русский
Перевод слова After

Перевод after с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
После (примеров 20000)
Please leave your name, store number, and contact information after the tone. Пожалуйста, оставьте ваше имя, регистрационный номер, и контактную информацию после сигнала.
Maybe after work, I could teach you the tango. Может, после работы, я научу тебя танцевать танго.
The plaque explains how different cultures kiss after long absences. Тут рассказывается, как представители разных народов целуются после долгого отсутствия.
I know it's always a drag after a breakup. Я знаю, что всегда трудно после расставания.
Well, after the plane blew up, a lot of people were asking questions. После взрыва самолета слишком многие задавали вопросы.
Больше примеров...
Через (примеров 10460)
A few months after this hearing, Mr. Ouabed was brought for another hearing before the same judge. Через несколько месяцев после этого заседания он был доставлен в другое заседание и предстал перед тем же судьей.
Less than 24 hours after we interviewed Benji Dunn about Ethan Hunt He was on a plane to Vienna with tickets to the opera. Менее чем через сутки после опроса Бенджи Данна по Итану Ханту он улетел в Вену с билетами на оперу в кармане.
Your platoon commander seems to give you a scratch minutes after you turn out or minutes before end of tour. Похоже, командир твоего отряда делает отметку через несколько минут после того, как ты выехал на улицы, или за несколько минут до конца смены.
The source notes that, according to the Criminal Procedure Code, detainees have to be brought before a judge to rule on their continued detention no later than 72 hours after their arrest. По словам источника, в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом задержанные должны предстать перед судьей для вынесения постановления об их дальнейшем содержании под стражей не позднее чем через 72 часа после их ареста.
'But after our journey across the width of Britain, 'we really couldn't remember what they were. ' Но после нашего путешествия через всю Британию, мы действительно не смогли вспомнить чем они являлись.
Больше примеров...
Честь (примеров 1222)
They're naming the new wing after me. Они назовут новое крыло в мою честь.
The unusual name Zita was given her after a popular Italian Saint who had lived in Tuscany in the 13th century. Своё необычное имя получила в честь известной итальянской святой, жившей в Тоскане в XIII веке.
Naming their kids after Fitzgerald Grant, putting his picture on the dining room wall. Называют детей в честь Фитцджеральда Гранта, вешают его портрет в столовой.
In January 1841, the crews of both ships landed on Victoria Land, and proceeded to name areas of the landscape after British politicians, scientists, and acquaintances. В январе 1841 года команды обоих кораблей совершили высадку на земле Виктории и приступили к наименованию объектов местностей в честь знаменитых британцев.
The color was originally called fuchsine or roseine, but for marketing purposes in 1860 the color name was changed to magenta after the battle. Ранее этот цвет назывался фуксин или розеин, но в 1860 году был переименован в честь битвы при Мадженте в рекламных целях.
Больше примеров...
После того как (примеров 5500)
Let you know after I drain my lizard. Я дам знать, после того как отолью
After no evidence linking these prisoners to the riots could be found, they were accused of involvement in peaceful activities. После того как не удалось обнаружить каких-либо доказательств, свидетельствующих о связи этих заключенных с мятежами, они были обвинены в участии в мирной деятельности.
After how she ruined his birthday. После того как она испортила его день рождения
After Quake was released, Abrash returned to Microsoft to work on natural language research, then moved to the Xbox team, until 2001. После того как Quake был выпущен, Абраш вернулся в Microsoft, где работал над распознаванием естественных языков, затем перешёл в команду Xbox до 2001 года.
Right after I kill you. Как раз после того как убью тебя.
Больше примеров...
Спустя (примеров 4340)
If we go there and leave them without water, and then return after a while, we will find them in the same situation. Если мы придем и оставим их без воды, а затем спустя какое-то время вернемся, то мы увидим, что их положение не изменилось.
Week after you came back from the desert, during basic. Спустя неделю как ты вернулась с пустыне, помнишь?
After spending 24 days at sea, U-37 entered the port of Kiel on 22 March. 24 дня спустя, 22 марта, U-37 вошла в порт в Киле.
However, after a mere months, he switched sides again, moving to Sociedade Esportiva Palmeiras on a one-year deal. Однако спустя несколько месяцев он опять сменил клуб, перейдя в «Палмейрас», подписав одногодичный контракт.
In 2004 the same monument was re-erected in the town of Lihula, however it was removed by the Estonian government after 9 days amid violent protests from some monument supporters. В 2004 году тот же памятник был вновь возведен в городе Лихула, однако он был снят эстонским правительством спустя 9 дней.
Больше примеров...
Позже (примеров 1201)
I met him long after you and I had broken up. Я встретила его намного позже нашего разрыва.
We'll wrestle with the morality of this situation later - after B'Elanna is back on her feet. Мы разберемся с этикой этой ситуации позже - когда Б'Эланна будет на ногах.
But I... saw him leave after. Но позже я видела, как он уходил.
However, this would not be known before 30 September 2006, i.e well after the start of the printing process, and the published text might then contain provisions which have not been accepted. Однако об этом станет известно не ранее 30 сентября 2006 года, т.е. намного позже начала типографских работ, и в таком случае в опубликованном тексте могут оказаться положения, которые не были приняты.
Yes, later after she got Handy on you! Да, позже после того, как скушаешь Конфету!
Больше примеров...
Уже после (примеров 722)
I found out after the accident. Я обнаружила, что беременна, уже после аварии.
I wanted to slap him after 30 seconds. Я хотел ударить его уже после 30 секунд.
But not until after she married Sam. Но это уже после их свадьбы с Сэмом.
This was owing to the fact that the approved rates did not take effect until after the budget cycle started; Это объясняется тем, что утвержденные ставки вступили в силу уже после начала бюджетного цикла;
(b) An increase in the rate of mission subsistence allowance, in view of a revision received after the budget was finalized; Ь) увеличением ставки суточных участников миссии, которая была пересмотрена уже после завершения работы над бюджетом;
Больше примеров...
Вслед за (примеров 311)
We can't lose him, after Chou. ћы не можем потер€ть его вслед за оу.
In the wake of the Paris Peace Agreement that brought peace to Bosnia after a long, savage war, the OSCE was entrusted by the international community to take up a major role in the peace-building process. Вслед за Парижским мирным соглашением, которое после продолжительной жестокой войны принесло мир в Боснию, международное сообщество поручило ОБСЕ играть ведущую роль в процессе миростроительства.
The general debate was followed by a lively informal debate on the issue of preference erosion, with the participation of a panel of four experts, after a visual illustration by the secretariat of the extent to which LDCs were dependent on trade preferences. Вслед за общими прениями состоялись оживленные неофициальные дискуссии по вопросу об уменьшении размеров преференций с участием группы из четырех экспертов после того, как секретариат проиллюстрировал с помощью видеосредств масштабы зависимости НРС от торговых преференций.
After returning from their vacation, Hyun Jun and Sa Woo also leave for Hungary. Вернувшись из путешествия, Хёнджун и Сынхи отправляются в Венгрию вслед за Сау.
After their babies, they were thrown out onto the streets, like slum trash. Они были выброшены на улицу вслед за своими детьми, как мусор
Больше примеров...
Нужен (примеров 297)
In fact, I think she was just after my ranch key. Вообще-то, я думаю, ей был нужен мой ключ от ранчо.
I'm not after you. I want him. Мне нужен он, а не ты.
One important preliminary question is: do we need an "Environment for Europe" process after Kiev, when many Central and East European countries are on the point of joining the EU? Важный предварительный вопрос заключается в том, нужен ли нам будет процесс "Окружающая среда для Европы" после Киевской конференции, когда многие страны Центральной и Восточной Европы находятся на пороге вступления в ЕС?
After proof of life, they didn't need you, but they kept you both alive. После того, как они предоставили доказательство того, что ты жив, ты им больше не нужен но они сохранили вам обоим жизнь.
He's going after someone else. Ему нужен кто-то еще.
Больше примеров...
Позднее (примеров 1056)
Not later than two months after the end of each year, the Ombudsman must submit an annual report to the President of the Republic of Azerbaijan on the situation of human rights in the country and present the report in Parliament (Constitution, art. 14.1). Не позднее двух месяцев после окончания текущего года, Уполномоченный представляет Президенту Азербайджанкой Республики ежегодный доклад о состоянии защиты прав человека в стране и выступает с этим докладом перед Милли Меджлисом (Парламентом) Азербайджанской Республики (Конституционный Закон, статья 14.1).
Complaints addressed to other State government bodies, public organizations or defence counsel must be examined by the administration of the place of detention and sent to the appropriate address not later than three days after their submission; Жалобы, адресованные в другие органы государственной власти, общественные объединения, а также защитнику, должны быть рассмотрены администрацией места содержания под стражей и направлены по принадлежности не позднее трех дней с момента их подачи.
The juvenile justice law requires the presence of a lawyer at all investigation stages immediately after six hours as opposed to 24-hour provisions for adults. Законы, касающиеся несовершеннолетних, требуют присутствия адвокатов на всех этапах проведения расследования спустя не позднее шести часов после начала расследования по сравнению с 24 часами, предусмотренными для расследования дел взрослых.
have the baby after the forty-two days period following the termination of the insurance, during the period of which sick-pay or personal accident sick-pay was paid to her, or within twenty-eight days from the termination of the sick-pay. Ь) родили ребенка позднее чем через 42 дня после истечения страховки, во время выплаты им больничного пособия или больничного пособия в связи с несчастным случаем, или в течение 28 дней с момента прекращения выплаты им больничного пособия.
After a short apprenticeship in Bremen, Krug arrived in Puerto Rico in 1857 and started work in the international trading company of Lahmayer & Co. (later Schulze & Co.) in Mayaguez, Puerto Rico. В 1857 году он прибыл в Пуэрто-Рико и стал работать в торговой компании Lahmayer & Co. (позднее Schulze & Co.) в Майягуэсе.
Больше примеров...
По истечении (примеров 1472)
All the buyer's notices were given after 90 days from shipment. Все уведомления были направлены покупателем по истечении 90 дней после отгрузки.
The grant would be subject to adjustment for currency and inflation, and the arrangements would be subject to review after three biennia. Размер субсидии будет корректироваться с учетом колебаний валютных курсов и темпов инфляции, а по истечении трех двухгодичных периодов будет проведен обзор этого механизма.
The figures below show that in more than half of the cases where remanded prisoners are subjected to restrictions, the restrictions are lifted after 15 days. Приведенные ниже данные показывают, что более чем в половине случаев, когда содержащиеся под стражей лица подвергались ограничениям, эти ограничения отменялись по истечении 15 дней.
A formal evaluation is scheduled after completion of the five-year period and a report on the results is expected in late 2006. CIDA's HIV/AIDS Action Plan supports developing-country government health strategies, promotes awareness and education, and supports vulnerable populations affected by HIV/AIDS. По истечении пятилетнего периода будет проведена официальная оценка итогов выполнения программы, и опубликование доклада о достигнутых результатах ожидается к концу 2006 года.
After 2 years, when the projects are sold, mark-up is checked for the whole group and seen По истечении двух лет, когда продукция уже реализована, проводится проверка надбавки по всей группе, в результате чего она в среднем рассматривается в качестве равной 19%.
Больше примеров...
Лишь после (примеров 1033)
However, the Security Council must impose sanctions only after it had determined the existence of a threat to peace, a breach of the peace or an act of aggression. Однако Совет Безопасности должен вводить санкции лишь после того, как он определил существование угрозы миру, нарушения мира или акта агрессии.
It was only after completing the two years of advanced in-house training and being granted a permanent contract that some of the recruits were offered an assignment, usually for two years, at another duty station where vacancies at the P-3 level needed to be filled. И лишь после истечения двух лет углубленной профессиональной подготовки без отрыва от работы и получения ими постоянного контракта некоторым из набранных сотрудников предлагалось назначение, как правило, на два года, в другое место службы, где необходимо было заполнить вакантные должности класса С-З.
However, progress on this matter can only be made after we reach agreement on the fundamental principles involved and how we can move together in the direction of implementing that agreement. Однако прогресс в решении этого вопроса может быть обеспечен лишь после того, как будет достигнуто согласие в вопросе о соответствующих основополагающих принципах, а также в том, как мы можем вместе продвинуться в направлении выполнения этого соглашения.
The author emphasizes that the death sentence was commuted to life imprisonment only after a large sum of money had been offered to the families of the infected children, and heavy pressure had been brought to bear by the European Union, Bulgaria and other States. Автор подчеркивает, что смертный приговор был заменен пожизненным заключением лишь после того, когда семьям инфицированных детей была предложена значительная сумма денег, и Европейским союзом, Болгарией и другими государствами было оказано серьезное давление.
I think I can say they were not reassured until after the speech I made to Congress in June 1993, when I conveyed Prime Minister Balladur's message that there would be a monitoring of the Matignon Accords. Я считаю себя вправе заявить, что их опасения были развеяны лишь после моего выступления в конгрессе в июне 1993 года, где я зачитал послание премьер-министра г-на Балладюра относительно мер контроля за соблюдением Матиньонских соглашений.
Больше примеров...
Следом за (примеров 31)
Okay, you look for Walter, I'll go after the shape-shifter. Хорошо, ты ищешь Уолтера, я пойду следом за оборотнем.
Following the changing of the guard after the end of Germany's red/green coalition, a fundamental shift in attitude has gradually taken place. После смены гвардии, следом за распадом красной/зеленой немецкой коалиции, постепенно произошло фундаментальное изменение отношения. Сегодня Европа больше не рассматривается как ключевая программа политики Германии, в которую люди хотят инвестировать значительную часть своего политического капитала - и, таким образом, своего собственного будущего.
Darwin leaps into the Crystal after Xavier, and soon after emerges with him. Дарвин прыгнул в Кристал следом за Ксавьером, и вскоре вырвался из Кристала вместе с ним.
And whenever I see you, I half expect mom to come in the room right after you. А всякий раз, когда я вижу тебя, я почти что ожидаю, что она войдёт в комнату следом за тобой.
Following the changing of the guard after the end of Germany's red/green coalition, a fundamental shift in attitude has gradually taken place. После смены гвардии, следом за распадом красной/зеленой немецкой коалиции, постепенно произошло фундаментальное изменение отношения.
Больше примеров...
Позади (примеров 76)
He had a better race in Malaysia the following week finishing 13th, two places and seven seconds behind his teammate Alonso after the race was cut short due to extreme weather. Более удачно прошла гонка в Малайзии, где он финишировал тринадцатым, всего лишь в двух местах и семи секундах позади напарника по команде Алонсо, после того, как гонка была остановлена из-за сильного ливня.
In September he finished second to Fernando Alonso in the floodlit Singapore Grand Prix after leading a Grand Prix for the first time in his career. В сентябре он финишировал вторым, позади Фернандо Алонсо, на залитом светом прожекторов Гран-при Сингапура после лидирования в Гран-при впервые в карьере.
After starting the year strongly with second place in the first race and a win in round four, Nakajima finished seventh with 36 points, behind his Manor Motorsport teammates Kohei Hirate (third) and Esteban Guerrieri (fourth). После сильного старта сезона со вторым местом в первой гонке и победой на четвёртом этапе, Накадзима финишировал седьмым с 36 очками, где он оказался позади напарников по команде Manor Motorsport Кохэя Хиратэ (третье место) и Эстебана Гурриери (четвёртое место).
After a period of problems caused by this wonderful plant, there was a start of a harmonious co-operation. Когда период капризов и упрямства со стороны этого превосходного растения остался позади, настал черед гармоничного сотрудничества.
With most of the major players out or far down the order after incidents, Berger took an emotional win which he dedicated to his friend Senna. Поскольку основные претенденты сошли или оказались далеко позади, победу одержал Бергер, который посвятил её своему другу Сенне.
Больше примеров...
Вдогонку (примеров 5)
Channing won't swim after her because he thinks it's a trick. Но Ченинг не плывёт вдогонку. Он думает, это притворство.
According to Brown's later recollection, both his and Grant's horses were wounded as Mexican soldiers fired after them. Однако, как вспоминал впоследствии Браун, обе лошади были ранены мексиканцами, стрелявшими вдогонку.
I was enforced to send it after him. Пришлось послать ему вдогонку перстень.
2.2 The author states that she ran after the soldiers who had taken her son away and followed them to the house of her neighbours, the Chihoubs. 2.2 По словам автора, она отправилась вдогонку за военными, которые увели ее сына, и последовала за ними к дому своих соседей, семьи Шихуб.
Perhaps he knows who did it and he's gone after them. Может, он знает, кто это сделал, и отправился вдогонку за этим человеком.
Больше примеров...
Вдогонку за (примеров 2)
Perhaps he knows who did it and he's gone after them. Может, он знает, кто это сделал, и отправился вдогонку за этим человеком.
2.2 The author states that she ran after the soldiers who had taken her son away and followed them to the house of her neighbours, the Chihoubs. 2.2 По словам автора, она отправилась вдогонку за военными, которые увели ее сына, и последовала за ними к дому своих соседей, семьи Шихуб.
Больше примеров...
Вослед (примеров 1)
Больше примеров...
After (примеров 173)
Late that same year, Spaltro signed with Mom + Pop Music and released the album After on March 3, 2015. В конце того же года Спальтро подписала контракт с лейблом Мом + Рор Music и выпустила After 3 марта 2015 года.
They added new overdubs to existing backing tracks of "What You're Doing", "Before and After" and "Working Man". Были добавлены наложения к ранее записанным трекам «What You're Doing», «Before and After» и «Working Man».
The show often addresses current events, such as Hurricane Katrina in "After the Flood." Бывает, что истории передачи связаны с текущими событиями, например ураган Катрина в выпуске "After the Flood" (с англ. - «После наводнения»).
CoSA along with After Effects was then acquired by Aldus corporation in July 1993, which was in turn acquired by Adobe in 1994, and with it PageMaker. CoSA вместе с программой After Effects были куплены корпорацией Aldus в июле 1993 года; а затем уже Adobe приобрела Aldus в 1994 году, а с ним PageMaker и After Effects.
In early 2002, Mark Jansen left After Forever over creative differences. В 2002 году Марк Янсен покинул After Forever.
Больше примеров...