Английский - русский
Перевод слова After

Перевод after с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
После (примеров 20000)
After a short fight the Spanish soon fled the town and after nearly eight hours the battle was over. После короткого боя испанцы оставили город, и после почти восьми часов битва закончилась.
The plaque explains how different cultures kiss after long absences. Тут рассказывается, как представители разных народов целуются после долгого отсутствия.
I never went to another match after that. После этого я не ходил ни на один матч.
The plaque explains how different cultures kiss after long absences. Тут рассказывается, как представители разных народов целуются после долгого отсутствия.
Even after somebody took a shot at you. Особенно после того, как кто-то в вас стрелял.
Больше примеров...
Через (примеров 10460)
Five months after the signing of the new Trust Deed, John Scott died. Через пять месяцев после подписания соответствующих документов Джон Скотт скончался.
The lemon he sold me broke down after a week. Рухлядь что он продал мне, сломалась через неделю.
But you know moments after you jump in that it'll be fine. Но ты знаешь, что через секунду после прыжка все будет нормально.
Foreign nationals who have been admitted to Aruba are eligible for family reunification after three years' residence, provided certain conditions are met. Иностранные граждане, принятые в Арубе, имеют право на воссоединение семьи через три года проживания в стране, если они отвечают определенным требованиям.
'But after our journey across the width of Britain, 'we really couldn't remember what they were. ' Но после нашего путешествия через всю Британию, мы действительно не смогли вспомнить чем они являлись.
Больше примеров...
Честь (примеров 1222)
At this delicatessen they named a sandwich after him. В этой самой закусочной в честь него назвали сэндвич.
At one point, the band called themselves Surrender Dorothy, after the smoke trail in the sky from the Wizard of Oz movie, but abandoned this idea after discovering that several other bands had done the same thing. В какой-то момент группа выбрала название Surrender Dorothy (в честь эпизода из кинофильма «The Wizard of Oz»), но отказалась от идеи, узнав, что несколько других групп уже это делали.
Naming their kids after Fitzgerald Grant, putting his picture on the dining room wall. Называют детей в честь Фитцджеральда Гранта, вешают его портрет в столовой.
I named my son after you. Я назвала сына в твою честь.
Pi tells his story to him: Pi's father names him Piscine Molitor Patel after the swimming pool in France. Отец назвал его в честь бассейна в Париже Piscine Molitor.
Больше примеров...
После того как (примеров 5500)
The first person to talk about them in the West was Helena Petrovna Blavatsky (Theosophy), after she and other people claimed to have received messages from them. Первым, кто говорил о них на Западе, была Елена Петровна Блаватская (теософия), после того как она и другие люди утверждали, что получили от них сообщения.
After the witnesses had identified the author, he was formally charged. После того как свидетель указал на автора, последнему было предъявлено официальное обвинение.
After messing it up a few times, После того как я запуталась несколько раз,
Not after they hear this. Нет после того как они услышат это
You know, after Tara. Знаешь, после того как Тару...
Больше примеров...
Спустя (примеров 4340)
The WAAC was disbanded after four years in 1921. Корпус был распущен спустя четыре года, в 1921 году.
The Board is concerned that the inventory module had not been rolled out five months after IPSAS was adopted on 1 January 2012. Комиссия выражает обеспокоенность в связи с тем, что модуль инвентарного учета не был широко внедрен спустя пять месяцев после утверждения МСУГС 1 января 2012 года.
And look now, when we re-impant the cells: Two months after re-implantation, the same individual. А теперь - после имплантации клеток: два месяца спустя, та же обезьяна.
The Ethiopian attack comes only a day after Eritrea had renewed its call, at the Organization of African Unity summit in Ouagadougou, for the cessation of all hostilities and the start of direct talks in the presence of high level mediators. Эфиопия совершила нападение лишь день спустя после того, как Эритрея вновь обратилась с призывом на встрече в верхах Организации африканского единства в Уагадугу о прекращении всех враждебных действий и начале прямых переговоров с участием посредников высокого уровня.
Mr. Ndiaye (Senegal) said that, five months after the special session of the General Assembly on children, it was important to bear in mind the principles and strategic objectives on which consensus had been built, and ensure that the solemn commitments were upheld. Г-н Ндиайе (Сенегал) отмечает, что спустя пять месяцев после специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей важно помнить о принципах и стратегических целях, по которым было достигнуто согласие, и заботиться о том, чтобы торжественно взятые обязательства были выполнены.
Больше примеров...
Позже (примеров 1201)
Clearly, those at the top must have been laid down after those beneath them. Очевидно, что эти верхние, были нанесены позже вот этих нижних.
A little after 5:00... I was coming home from choir practice. Чуть позже пяти... я возвращалась домой с репетиции хора.
If you plan to arrive after 6 pm, kindly use email, call or fax to notify reception desk. That will ensure that the room will be held until your arrival. Если клиент не является либо не информирует о том, что прибудет позже, гостиница вправе аннулировать бронирование.
The Working Group has since been informed that Mr. Karamatov was conditionally released due to his deteriorating health on 12 April 2012, after serving six years of his nine-year prison sentence. ЗЗ. Позже Рабочая группа была проинформирована о том, что 12 апреля 2012 года г-н Караматов был условно-досрочно освобожден по состоянию здоровья после отбытия шести из девяти лет назначенного судом наказания.
After that, DN was rewritten using Turbo Vision by Stefan Tanurkov and Dmitry Dotsenko (Dmitry developed DN at Moscow State University). Позже «Дос Навигатор» был переписан с использованием Turbo Vision Стефаном Танурковым и Дмитрием Доценко (во время разработки Дмитрий учился в МГУ).
Больше примеров...
Уже после (примеров 722)
There is strong evidence to suggest that two of the three prisoners were executed by prison officers after their recapture. Существуют серьезные основания полагать, что двое из трех заключенных были убиты сотрудниками тюрьмы уже после их поимки.
For example, the landmark ruling in Chisholm v. Georgia (1793) which prompted the Eleventh Amendment, was not reported by Dallas until five years later, well after the Amendment had been ratified. Например, об историческом процессе «Чишолм против Джорджии» (1793 г.), который привёл к принятию Одиннадцатой поправки к Конституции США, Даллас сообщил лишь пять лет спустя, уже после того, как поправка была ратифицирована.
Moreover, he had by then learned that two other teachers, who had also objected to their transfers on grounds of conscience after the transfer had become effective, had been allowed to return to the public school system. Кроме того, к тому времени ему стало известно, что двум другим учителям, которые также высказали возражения против перевода, основанные на соображениях совести, уже после вступления в силу решения об их переводе было разрешено вернуться в систему государственных школ.
It has obtained observer status after the adoption of the General Assembly decision mentioned above, that is, in applying the criteria set up by that decision. Он получил статус наблюдателя уже после того, как Генеральная Ассамблея приняла вышеупомянутое решение, т. е. с применением критериев, установленных этим решением.
It is estimated that 51,037 of them are children who were born after their parents were displaced. По оценкам, в их число входят 51037 детей, которые родились уже после того, как их родители покинули свои дома.
Больше примеров...
Вслед за (примеров 311)
However, after having made such a statement, the representative of Jordan had referred to criminal legislation making an act of racial discrimination a criminal offence, if only on a preventive basis that in itself represented an initial response to the concerns of the Committee. А между тем представитель Иордании вслед за этим утверждением сообщает о наличии уголовного законодательства, нацеленного на то, чтобы, пусть даже в превентивном порядке, установить преступный характер актов расовой дискриминации; и в этом уже состоит первый ответ на озабоченности Комитета.
You go after him, Donny, and you take care of our son. Беги вслед за ним, Донни! Позаботься о нашем сыне!
After the General Assembly of the United Nations adopted the "Declaration on the Rights of Indigenous Peoples" in September 2007, the Diet adopted unanimously, in June 2008, a resolution calling for recognition of the Ainu as an indigenous people. Вслед за принятием Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Декларации о правах коренных народов в сентябре 2007 года Парламент Японии в июне 2008 года единогласно одобрил резолюцию о признании народа айнов коренным народом.
After reviewing the report, the team intends to refer its recommendations to the Executive Council in mid-January 2004 and, from there, they would be referred to the Legislative Council. После проведения обсуждений доклада в Группе она намеревается представить свои рекомендации Исполнительному совету в середине января 2004 года, и вслед за этим рекомендации будут представлены Законодательному совету.
It so happened that I flew to Asuncion right after the "Niño phenomenon". Так получилось, что в Асунсьон я прилетел сразу же вслед за феноменом Ниньо .
Больше примеров...
Нужен (примеров 297)
You'll dump him after using him like every other man in your life! Ты бросишь его, когда он станет не нужен.
I wasn't after $1 million. Мне не нужен миллион долларов.
Who's he really after? Кто ему в самом деле нужен?
Who he's after, for instance. Например, кто ему нужен.
After my uncle's harvest... Casimir and the blacksmith use the mule. Потом его дядя заберет, ему тоже нужно продать виноград, а потом он будет нужен на давильне.
Больше примеров...
Позднее (примеров 1056)
The Technical Secretariat shall complete the evaluation not later than 10 days after submitting the request for clarification to the suspected State Party. Технический секретариат завершает оценку не позднее чем через 10 дней после представления подозреваемому государству-участнику запроса о разъяснении.
(b) The project, initially expected to be completed at Headquarters by January 1994, is now expected to be completed after July 1998. Ь) ожидается, что проект, который первоначально предполагалось завершить в Центральных учреждениях к январю 1994 года, будет завершен позднее июля 1998 года.
According to guideline 2.3, a State might not formulate a reservation after that time unless the treaty otherwise provided or none of the other contracting States and contracting organizations opposed the late formulation of the reservation. В соответствии с руководящим положением 2.3 государство после этого не вправе формулировать оговорку, если только договор не предусматривает иного или если только позднее формулирование оговорки не вызывает несогласия ни у одного из других договаривающихся государств и ни у одной из других договаривающихся организаций.
Parents or other authorized persons must register a child's birth with the government not later than two months after birth and in the case of the birth of a still-born child within five days. Родители либо другие уполномоченные на это лица должны сделать заявление о регистрации рождения ребенка в органы государственной регистрации актов гражданского состояния не позднее 2 месяцев, а в случае рождения мертвого ребенка - в течение пяти суток.
After the cessation of active hostilities and as soon as feasible, but not later than years, each High Contracting Party and party to an armed conflict shall mark and clear, remove or destroy cluster munition remnants in affected territories under its control. После прекращения активных военных действий и так скоро, как это осуществимо, но не позднее чем через лет, каждая Высокая Договаривающаяся Сторона и сторона в вооруженном конфликте обозначает и разминирует, удаляет или уничтожает остатки
Больше примеров...
По истечении (примеров 1472)
A fundamental rights case was lodged instead of the habeas corpus after that period. По истечении этого периода вместо заявления хабеас корпус было подано заявление о нарушении основных прав.
Most usually disengage from projects after a certain period, which may have negative impacts on the long-term viability of services if no proper sustainability strategy is put in place. По истечении определенного времени большинство, как правило, отказываются от проектов, что может иметь негативные последствия для долгосрочной эффективности услуг, если нет надлежащей стратегии по обеспечению устойчивости.
In the view of the Committee, the conviction of the restaurant owner and the penalty imposed, albeit long after the events, constituted sanctions compatible with the obligations of the State party under the Convention. По мнению Комитета, осуждение владельца ресторана и примененное к нему наказание, хотя и по истечении достаточно продолжительного времени с момента происшествия, можно было отнести к разряду санкций, совместимых с обязательствами государства-участника по Конвенции.
"11.4. The provisions of paragraphs 6.2.5.3. and 6.2.5.4. shall come into force as from 60 months after the date of entry into force of Supplement 10 to the 01 series of amendments." "11.4 Положения пунктов 6.2.5.3 и 6.2.5.4 вступают в силу по истечении 60 месяцев после даты вступления в силу дополнения 10 к поправкам серии 01".
The dose-response relations derived after 8 years of exposure are further developed than the 4-year relations and time is now included as an independent variable. Зависимости "доза - ответная реакция", которые удалось установить после 8-годичного периода воздействия, являются более точными по сравнению с теми, которые удалось установить по истечении 4-годичного периода воздействия, при этом временной параметр включается в настоящее время в качестве независимой переменной.
Больше примеров...
Лишь после (примеров 1033)
Mr. Kooper only received medical treatment after one o'clock on 12 December 1994, nearly 48 hours after he was assaulted. Г-н Купер получил медицинскую помощь лишь после часа ночи 12 декабря 1994 года, т.е. почти через 48 часов после того, как подвергся побоям.
However, bond markets can normally develop only after basic deposit-taking and lending infrastructure is in place. Вместе с тем рынки облигаций обычно могут развиваться лишь после создания базовой инфраструктуры сберегательно-кредитных учреждений.
One conclusion is that the slide was caused by material built up during the previous glacial period and that a recurrence would be possible only after a new ice age. Один из выводов исследования состоял в том, что оползень был вызван материалами, накопившимися в течение предшествовавшего ледникового периода, и повторение подобной катастрофы будет потенциально возможно лишь после нового ледникового периода.
Pursuant to that article, a public official is required in all cases to prove that he committed the act only after scrutiny and questioning, that he believed it to be legitimate and that such belief was based on reasonable grounds. В соответствии с этой статьей государственное должностное лицо обязано во всех случаях доказать, что оно совершило рассматриваемые действия лишь после тщательного анализа и изучения всех обстоятельств, что оно считало эти действия законными и что у него имелись разумные основания так считать.
Willehad fixed his headquarters at Bremen, though the formal constitution of the diocese took place only after the subjugation of the Saxons in 804 or 805, when Willehad's disciple, Willerich, was consecrated bishop of Bremen, with the same territory. Виллегад в качестве свой резиденции выбрал Бремен, но официальное учреждение епархии, сохранившей прежние границы, произошло лишь после подчинения саксов в 804-805 годах, когда ученик Виллегада Виллерих был посвящён в епископы Бременские.
Больше примеров...
Следом за (примеров 31)
I mean, it's quite absurd you should be forced to walk into dinner after my uncles. Я имею в виду, это же абсурд, что ты должен идти на ужин следом за моими дядями.
I'm born soon after, closely followed by my 2 brothers. Через год родилась я, а следом за мной два брата.
I just... I took off after him, and then we hit a slick spot and we lost control. И я... рванул следом за ним, а потом мы попали на скользкий участок и потеряли контроль.
If I brought that home, he might try and shoot it, and after he saw the price tag, he'd shoot me. Heh. Если бы такое кресло оказалось у нас дома, он наверное вышвырнул бы его, а когда узнал бы цену - то и меня следом за ним.
I'd walk, I'd crawl anywhere after you. Пеши пойду, поползу следом за тобой.
Больше примеров...
Позади (примеров 76)
He's only one stroke behind Vardon and Ray after three rounds. Он на один удар позади Вардона и Рея после трех кругов.
But now, after years of trailing in his wake, and I admit, some envy and resentment, Но сейчас, долгие годы плетясь по его следам позади него, И признаю, доли зависти и обиды,
After receiving orders to withdraw to a better defensive position, he remained behind to provide covering fire for the withdrawal. Получив приказ отступать на лучшую оборонительную позицию он остался позади, чтобы прикрывать огнём отступление.
The active component transmits an audio signal between 100 Hz and 500 Hz from an array suspended below the ship while the passive SURTASS array is towed miles behind to receive the signal after it had reflected off the submarine. Активная часть, расположенная в кормовой части судна излучает акустический сигнал в диапазоне от 100 до 500 Гц, после чего массив, буксируемый в нескольких милях позади, принимает сигнал, отраженный субмариной.
Well, after the characters had been filming for some time, they discovered something... Когда часть съёмок для актёров была уже позади, они заметили... что-то...
Больше примеров...
Вдогонку (примеров 5)
Channing won't swim after her because he thinks it's a trick. Но Ченинг не плывёт вдогонку. Он думает, это притворство.
According to Brown's later recollection, both his and Grant's horses were wounded as Mexican soldiers fired after them. Однако, как вспоминал впоследствии Браун, обе лошади были ранены мексиканцами, стрелявшими вдогонку.
I was enforced to send it after him. Пришлось послать ему вдогонку перстень.
2.2 The author states that she ran after the soldiers who had taken her son away and followed them to the house of her neighbours, the Chihoubs. 2.2 По словам автора, она отправилась вдогонку за военными, которые увели ее сына, и последовала за ними к дому своих соседей, семьи Шихуб.
Perhaps he knows who did it and he's gone after them. Может, он знает, кто это сделал, и отправился вдогонку за этим человеком.
Больше примеров...
Вдогонку за (примеров 2)
Perhaps he knows who did it and he's gone after them. Может, он знает, кто это сделал, и отправился вдогонку за этим человеком.
2.2 The author states that she ran after the soldiers who had taken her son away and followed them to the house of her neighbours, the Chihoubs. 2.2 По словам автора, она отправилась вдогонку за военными, которые увели ее сына, и последовала за ними к дому своих соседей, семьи Шихуб.
Больше примеров...
Вослед (примеров 1)
Больше примеров...
After (примеров 173)
From 25 October to 5 November 2006, After the Fall performed on the Coca-Cola Live 'N Local Tour encompassing all major Australian cities. С 25 октября по 5 ноября 2006 года, After the Fall отправилась в Coca Cola Live 'N Local Tour по основным городам Австралии.
A manga adaptation illustrated by Yukiko Sumiyoshi, under the title Tomoyo After: Dear Shining Memories, was serialized in Fujimi Shobo's Dragon Age Pure in 2007. Манга-адаптация под названием Томоуо After: Dear Shining Memories, проиллюстрированная Юкико Сумиёси, публиковалась в журнале Dragon Age Pure издательства Fujimi Shobo в течение 2007 года.
It is represented by two modules developed for CINEMA 4D as a TURBULENCE.D plugin and After Effects as a TURBULENCE.D plugin. Она разрабатывается в двух вариантах, как дополнение к программному обеспечению CINEMA 4D (плагин TURBULENCE.D) и After Effects (плагин TURBULENCE.D).
In late July, when Abbey Road was unavailable, The Zombies temporarily shifted base to Olympic Studios where they recorded "Beechwood Park", "Maybe After He's Gone" and "I Want Her, She Wants Me". В августе АЬЬёу Road была недоступна для записи, и группа временно перешла в Olympic Studios, где записала «Beechwood Park», «Maybe After He's Gone» и «I Want Her She Wants Me».
Copeland said later that "after about three minutes, it became 'the thing' again". Коупленд сказал позже, что «приблизительно после трёх минут выступления, это стало 'вещью' снова» (англ. «after about three minutes, it became 'the thing' again»).
Больше примеров...