Английский - русский
Перевод слова Advice

Перевод advice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совет (примеров 3420)
You didn't drop by to give me advice or see where I work. Ты заскочила не для того, чтоб дать совет или увидеть, где я работаю.
Your Majesty, may I offer some advice? Ваше Величество, могу я дать совет?
Alice. Will you take the advice of an old man? Элис, вы не против послушать совет старого человека?
Then your advice shows military wisdom. Тогда твой совет по-военному мудр.
May I offer some advice? Могу я дать совет?
Больше примеров...
Консультация (примеров 65)
If they need to be assisted or need advice they contact the office for assistance and a member of staff will then go to the village. Если им требуется помощь или консультация, они связываются с центром и затем сотрудник последнего приезжает в соответствующую деревню.
You need specialist advice on this. Вам нужна консультация специалиста.
The advice given was of a very general nature. Консультация носила весьма общий характер.
Come in and see us at Kardinal Kardinasalong if you are looking for ideas to decorate your home or office windows or if you simply want professional advice on window coverings. Гардинные салоны Kardinal - прекрасный выбор, если Вы в поиске идей для оформления окон дома или в офисе или Вам просто требуется профессиональная консультация по вопросам декора окон.
In all cases involving claims for medical expenses not covered by the after-service medical insurance schemes of the member organizations, prior advice of the medical consultant was obtained. Во всех случаях, связанных с требованиями о покрытии расходов на медицинское обслуживание, не охватываемых действующими в участвующих организациях планами медицинского страхования на период после прекращения службы, была получена предварительная консультация специалистов медиков.
Больше примеров...
Рекомендация (примеров 103)
The advice will be discussed at the next annual meeting of the Forum to be held in Nepal in November 2003. Эта рекомендация будет обсуждена на очередном ежегодном совещании Форума, которое должно быть проведено в Непале в ноябре 2003 года.
Was such advice discretionary or based on the results of a competition, for example? Является ли эта рекомендация дискреционной или же она дается, например, по результатам какого-либо конкурса?
In some cases, it may be preferable to do less but do it better to ensure that the advice has impact. Иногда бывает предпочтительнее сделать меньше, но сделать это лучше, чтобы рекомендация возымела действие.
To provide external advice and guidance to the HRD group (Rec. 7), the evaluation team recommended the establishment of a small advisory group of qualified persons. Для внешнего консультирования группы РЛР и определения ориентиров в ее работе (рекомендация 7) группа, проводившая оценку, рекомендовала создать небольшую консультативную группу квалифицированных специалистов.
It was pointed out that the provision reflected the advice of the Legislative Guide according to which such an extension should only be permissible if that possibility was set forth in the law of the enacting State. Руководстве для законодательных органов рекомендация, согласно которой такое продление должно допускаться, только если подобная возможность предусматривается в законодательстве принимающего государства.
Больше примеров...
Консультирование (примеров 1587)
Provision of legal advice and legislative assistance Консультирование по юридическим вопросам и законодательная помощь
Provision of technical and legal advice, through regular consultations, to regional and governorate authorities on the development of regional constitutions Консультирование органов власти в регионах и мухафазах, посредством проведения регулярных консультаций, по техническим и правовым аспектам разработки региональных конституций
(a) Provide military advice on all UNIFIL military matters as and when required, and as requested by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and Department of Peacekeeping Operations senior management; а) обеспечивать военное консультирование по всем военным вопросам, относящимся к ВСООНЛ, по мере необходимости или по просьбе заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и старшего руководства Департамента операций по поддержанию мира;
Advice to Somali Joint Security Committee on the establishment of a database for ex-combatants Консультирование Совместного комитета по вопросам безопасности Сомали по созданию базы данных о бывших комбатантах
Advice to special procedure mandate holders on relevant strategic interventions, including United Nations and African Union thematic and country special rapporteurs, to prevent conflict/crises, as well as to Governments on their reports to the treaty bodies Консультирование обладателей мандатов специальных процедур по соответствующим мероприятиям стратегической направленности, включая тематических и страновых специальных докладчиков Организации Объединенных Наций и Африканского союза, в целях предотвращения конфликтов/кризисов, а также правительств по докладам, которые они представляют договорным органам
Больше примеров...
Консультативную помощь (примеров 757)
It also offers guidance and advice on nutrition and remedial education. Отдел также оказывает методологическую и консультативную помощь по вопросам питания и коррекционно-развивающего обучения.
Where required, as a subject matter expert, the incumbent will provide advice on the interpretation and application of policies related to the performance management and development system. В случае необходимости сотрудник на этой должности, будучи экспертом по данному вопросу, будет оказывать консультативную помощь в вопросах толкования и применения политики, касающейся системы управления служебной деятельностью и повышения квалификации.
UNODC also worked in close coordination with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, which provided relevant advice and substantive elements related to the development of technical assistance tools by UNODC. ЮНОДК также тесно сотрудничало с Управлением по правовым вопросам Секретариата, которое оказывало ему консультативную помощь по представляющим интерес проблемам и предоставило важные материалы для подготовки пособий ЮНОДК по технической помощи.
The head of the secretariat shall manage and direct such staff and services and provide appropriate support and advice to the Bureau of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies. Глава секретариата руководит и направляет работу такого персонала и деятельность по предоставлению услуг, а также оказывает соответствующую поддержку и консультативную помощь Бюро Конференции Сторон и ее вспомогательным органам.
This means that even when there is no pending request from a particular mission at any one time, OLC must keep abreast of developments on the ground as presented in daily situation reports and code cables and must be ready to provide advice on an urgent basis. Это означает, что даже при отсутствии в какой-либо конкретный момент просьбы от конкретной миссии КЮ должна быть в курсе событий на местах, описываемых в ежедневных оперативных сводках и шифрованных телеграммах, а также должна быть готова в срочном порядке оказать необходимую консультативную помощь.
Больше примеров...
Консультативной помощи (примеров 966)
The Heads of the Collaborating Centres have met annually for more than 25 years to provide advice to WHO on classification matters. Руководители Сотрудничающих центров ежегодно встречаются уже более 25 лет с целью оказания ВОЗ консультативной помощи по вопросам классификации.
Provision of advice and sharing of lessons learned on matters related to the administration of justice for all peacekeeping missions. Оказание консультативной помощи всем миротворческим миссиям и обмен с ними передовым опытом в вопросах отправления правосудия.
Adequate funding should be provided for advice to States and specialized training for magistrates, judges, prosecutors, customs officials and other law enforcement personnel. Следует обеспечить надлежащее финансирование для оказания государствам консультативной помощи и организации специальной подготовки для магистратов, судей, работников прокуратуры, таможни и других правоохранительных органов.
It helps women to acquire the adequate education, training and advice which will enable them to know their rights and to exercise them in practice so that they can develop adequate capacity to access and control productive resources. Он помогает женщинам в получении надлежащего образования, профессиональной подготовки и консультативной помощи, благодаря которым они смогут узнать свои права и осуществлять их на практике, с тем чтобы они смогли обрести адекватный потенциал в плане доступа к производственным ресурсам и контроля над ними.
"(b) To study and to give advice to the Centre for Human Rights concerning recommendations 46 and 47 of the report, in particular ways in which the programme of technical assistance and advisory services can help in the prevention of group conflicts." Ь) изучить и проконсультировать Центр по правам человека относительно рекомендаций 46 и 47 доклада, в частности в отношении того, каким образом программа технического содействия и консультативной помощи могла бы помочь в предотвращении групповых конфликтов .
Больше примеров...
Консультативные услуги (примеров 638)
Mention should also be made of the advice given about preparations for elections indicating the measures that should be adopted by the Government to ensure a transparent electoral process and the free exercise of democracy but which were not applied by the authorities at the proper time. Равным образом следует отметить консультативные услуги, оказанные в ходе предвыборной кампании, в рамках которой правительству страны предлагалось принять меры для обеспечения открытого и свободного процесса демократических выборов, которые, однако, так и не были осуществлены властями данной страны.
Finally, I would like to express my gratitude to the secretariat of the Sixth Committee, through the Codification Division of the Office of Legal Affairs, for its efficient and valuable support and for the competent and professional advice provided throughout the session. В заключение я хотел бы выразить благодарность сотрудникам секретариата Шестого комитета, предоставленным в наше распоряжение Отделом кодификации Управления по правовым вопросам, за эффективную и ценную поддержку и за компетентные и профессиональные консультативные услуги, которые они нам оказывали на всем протяжении нынешней сессии.
To contribute to those ends, the normative, analytical and technical cooperation work of the Department of Economic and Social Affairs provides policy advice and capacity-building in poverty reduction and in the improved, equitable delivery of public services. Для содействия достижению этих целей Департамент по экономическим и социальным вопросам в рамках своей нормотворческой и аналитической работы и технического сотрудничества оказывает консультативные услуги по вопросам политики и помощь в наращивании потенциала в области сокращения масштабов нищеты и обеспечения более эффективного и справедливого предоставления государственных услуг.
With a view to institutional strengthening, advice of a national institutions expert was provided as part of a joint Office of the High Commissioner/United Nations Development Programme (UNDP) initiative. В целях укрепления институциональной базы в рамках совместной инициативы Управления Верховного комиссара и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) были предоставлены консультативные услуги эксперта по вопросам национальных учреждений.
Advice was also provided to an MCS project financed by Luxembourg in the Subregional Fisheries Commission area of Mauritania, Senegal, Gambia, Guinea-Bissau, Guinea and Cape Verde, as well as to specialists involved in setting up an EU-financed project for MCS in southern Africa. Консультативные услуги были также оказаны финансируемому Люксембургом проекту МКН в районе компетенции Субрегиональной комиссии по рыболовству в Мавритании, Сенегале, Гамбии, Гвинеи-Биссау, Гвинее и Кабо-Верде, а также специалистам, занимающимся организацией финансируемых Европейским союзом проектов МКН в южной части Африки.
Больше примеров...
Консультативных услуг (примеров 640)
The second characteristic is the concern with "open approaches" to the provision of advice, assistance and referrals on request. Вторая особенность состоит в стремлении обеспечить "открытые подходы" к оказанию консультативных услуг, помощи и содействия посредников, по соответствующей просьбе.
TCDC will be infused into all UNDP work in designing strategic policy advice, promoting knowledge networks and supporting countries to respond to globalization. ТСРС будет интегрироваться во всю деятельность ПРООН в рамках разработки системы консультативных услуг по вопросам стратегической политики, создания информационных сетей и оказания поддержки странам в решении проблем, обусловленных глобализацией.
In the current cycle, the Office received 476 requests for advice, an increase of 4 per cent over the previous cycle, and similar to the 2011-2012 cycle. В рамках нынешнего цикла Бюро получило 476 запросов о предоставлении консультативных услуг, что представляет собой увеличение на 4 процента по сравнению с предыдущим циклом и примерно соответствует показателям за 2011 - 2012 годы.
Thus, for the purpose of reducing homelessness, it is important to focus on the creation of supported and sheltered housing facilities and on the ensuring of support and advice for independent living. Таким образом, для сокращения численности бездомных важно сосредоточить усилия на создании пансионов и приютов и на обеспечении поддержки и консультативных услуг, необходимых для поддержания автономного образа жизни.
With the exception of the Director of the Electoral Component and his immediate staff, who remain on hand to assist the Constituent Assembly as required with advice about constitutional and related matters, the entire staff of the Electoral Component has now left Cambodia. За исключением директора компонента выборов и работающих под его непосредственным руководством сотрудников, которые остаются на местах для оказания по мере необходимости помощи Учредительной ассамблее в виде консультативных услуг по конституционным и смежным вопросам, в настоящее время весь персонал компонента выборов покинул Камбоджу.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 6120)
Promotion of violence conflict advice agencies for men Оказание содействия консультационным учреждениям для мужчин по вопросам конфликтов, сопряженных с насилием
23.20 The International Strategy for Disaster Reduction will provide strategic advice and input for the development of regional policies and programmes by regional intergovernmental organizations, regional platforms for disaster risk reduction and other regional forums. 23.20 Международная стратегия уменьшения опасности бедствий будет предоставлять региональным межправительственным организациям, региональным платформам по уменьшению опасности бедствий и другим региональным форумам стратегически важные рекомендации и консультации по вопросам разработки региональной политики и программ.
(b) Providing confidential advice and guidance to staff on ethical issues, including administering an ethics helpline; Ь) оказание в конфиденциальном порядке консультационной помощи сотрудникам и вынесение рекомендаций по вопросам этики, включая создание телефонной службы помощи по этическим вопросам;
Technical advice provided to the national institution established under the Constitution through monthly strategic meetings and support provided to secure training for members of the institution to comply with the Paris Principles in operationalizing its mandate Оказание технических консультационных услуг национальному учреждению, созданному в соответствии с положениями конституции, посредством проведения ежемесячных совещаний по стратегическим вопросам и организации обучения сотрудников этого учреждения методике соблюдения Парижских принципов в ходе выполнения своего мандата
The Overseas Property Management Unit of the Office of Central Support Services is responsible for providing overall guidance and support in all aspects of project implementation, and for providing technical advice regarding the planning, the design and the construction phases of the project. Группа по управлению собственностью за рубежом Управления централизованного вспомогательного обслуживания отвечает за общую ориентацию и техническое консультирование по всем аспектам осуществления проекта и за техническое консультирование по вопросам, касающимся этапов планирования, разработки и строительства в рамках проекта.
Больше примеров...
Консультационной помощи (примеров 306)
The department also has experts in constructing and testing forms, setting up guidelines for surveys and giving advice in those fields. Департамент также располагает экспертами по разработке и тестированию вопросников, разработке инструкций для обследований и оказанию консультационной помощи в этих областях.
Provision of advice and technical support to Parties С. Оказание консультационной помощи и технической поддержки Сторонам
Provision of advice through monthly meetings and written recommendations to the judiciary on the strengthening of the public defence system Оказание сотрудникам судебных органов посредством проведения ежемесячных совещаний и направления письменных рекомендаций консультационной помощи по вопросам укрепления системы общественных защитников
Provision of advice to local authorities and community leaders on roles and responsibilities related to protection of civilians, including 24 meetings to enhance awareness on responsibility to protect Оказание местным властям и общинным лидерам консультационной помощи по вопросам функций и обязанностей, связанных с защитой гражданского населения, включая проведение 24 совещаний в целях повышения осведомленности об обязанностях по защите
Advice and logistical support to 10 criminal investigations/prosecutions of serious crimes committed by military justice authorities in areas affected by armed conflict Предоставление консультационной помощи и материально-технического обеспечения в рамках 10 дел, связанных с расследованием и судебным преследованием лиц, причастных к серьезным преступлениям, совершенным органами военной юстиции в районах, затронутых вооруженным конфликтом
Больше примеров...
Аспектам (примеров 451)
We provide expertise and advice in all aspects of property investment both locally and internationally. Мы обеспечиваем экспертизу и консультируем по всем аспектам инвестиций в недвижимость на местном и на международном уровне.
Accordingly, over 75 per cent of the value of the ISU's staff time in 2013 will again be allocated to aspects of its mandate other than providing advice and technical support to individual States Parties on the implementation of the Convention. Соответственно, в 2013 году свыше 75% стоимости рабочего времени персонала ГИП будет вновь посвящено не предоставлению консультаций и технической поддержки отдельным государствам-участникам в отношении осуществления Конвенции, а другим аспектам ее мандата.
The Treaty Section of the Office of Legal Affairs provides a range of advice and assistance to United Nations agencies, missions and other entities on issues relating to treaty law and technical aspects of treaties. Договорная секция Управления по правовым вопросам предоставляет целый спектр консультативных услуг и видов помощи учреждениям Организации Объединенных Наций, представительствам и другим организациям по вопросам, относящимся к праву договоров и их техническим аспектам.
INTRODUCTION Mandate The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, at its seventeenth session, requested the secretariat to organize a pilot training course on the review of greenhouse gas inventories, using traditional and e-learning methods. Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам на своей семнадцатой сессии просил секретариат организовать экспериментальный учебный курс по оценке кадастров парниковых газов с использованием традиционных и электронных методов обучения.
The Committee may also wish to highlight those issues where further information would be most urgently needed, for later consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), drawing upon competent international bodies, such as the IPCC. Комитет, возможно, пожелает выделить те вопросы, где срочно необходима дополнительная информация, для их последующего рассмотрения Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам с привлечением компетентных международных органов, таких, как МГЭИК.
Больше примеров...
Консультативная помощь (примеров 246)
Also, African countries required advice on and support for the use of innovative technologies that would lead to greater efficiency. Помимо этого африканским странам необходима консультативная помощь и поддержка в деле применения инновационных технологий, призванных содействовать повы-шению эффективности.
To provide legal opinions and advice on treaty law and practice. Вынесены консультативные заключения и оказана консультативная помощь по вопросам, касающимся права договоров и сложившейся практики
(e) For some areas, particularly for micro-enterprises, although financing may be viable, support activities, such as advice, may continue to need direct assistance. ё) для некоторых областей, особенно если речь идет о микропредприятиях, даже при устойчивом финансировании, может по-прежнему стоять вопрос о необходимости прямой помощи в виде вспомогательных мероприятий, таких, как консультативная помощь.
Legal advice was provided to national human rights institutions in areas such as torture prevention, conflict prevention, monitoring the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, addressing HIV/AIDS, addressing transitional justice, and enhancing the institutions' engagement with treaty bodies. Национальным учреждениям по правам человека была предоставлена юридическая консультативная помощь в таких областях, как предотвращение пыток, предотвращение конфликтов, контроль за ходом осуществления Конвенции о правах инвалидов, борьба с ВИЧ/СПИДом, организация системы правосудия переходного периода и усиление взаимодействия этих учреждений с договорными органами.
Legal advice provided to the Special Chamber of the Supreme Court on privatization and liquidation matters in relation to 195 enterprises and on incorporation of the remaining two publicly owned enterprises Юридическая консультативная помощь оказывалась специальной палате Верховного суда по вопросам приватизации/ликвидации 195 предприятий и регистрации двух остающихся государственных предприятий
Больше примеров...
Консультационные услуги (примеров 185)
The High Commissioner has been encouraged by the positive response of these institutes with regard to cooperation and their readiness to provide expertise and advice on specific human rights matters. Верховный комиссар выражает удовлетворение в связи с позитивным подходом этих учреждений к сотрудничеству и в связи с их готовностью предоставлять экспертные и консультационные услуги по конкретным вопросам прав человека.
Legal advice was provided to the Executive Secretary and the secretariat's programmes regarding concerns that were raised prior to and after the execution of contracts and other agreements. Юридические консультационные услуги оказывались Исполнительному секретарю и программам секретариата в отношении озабоченностей, возникавших до и после исполнения контрактов и других соглашений.
He drew the delegation's attention to the fact that the Committee was at its disposal to provide advice in dealing with issues of racial discrimination, as had been recalled at the Durban World Conference. Он обращает внимание делегации на тот факт, что Комитет готов предоставить ей свои консультационные услуги в решении вопросов, связанных с расовой дискриминацией, о чем напоминалось на Дурбанской всемирной конференции.
In order to create an enabling environment for accelerated industrial growth, UNIDO provided individual African Governments with legal advice on the basis of which they could enact or revise laws favourable to private investment. С целью сформировать благоприятный климат для ускорения промышленного развития ЮНИДО предоставляла правительствам отдельных африканских стран консультационные услуги по правовым вопросам, с тем чтобы они могли принимать или пересматривать законы для стимулирования частных инвестиций.
OHCHR has continued to provide advice and assistance in the establishment and capacity-building of institutions through its field presences and collaboration with other United Nations partners, particularly the United Nations Development Programme (UNDP), and with regional networks of NHRIs. УВКПЧ продолжало оказывать консультационные услуги и помощь в создании и укреплении учреждений через своих представителей на местах и путем сотрудничества с другими партнерами в Организации Объединенных Наций, в частности с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и с региональными сетями НПЗУ.
Больше примеров...
Консультационную помощь (примеров 138)
The NCC will provide advice and oversee the implementation of the project. Координационный комитет будет оказывать консультационную помощь и следить за выполнением проекта.
OHCHR has provided legal advice and guidance in the drafting process in order to ensure that the new law complies with the Paris Principles. УВКПЧ оказывает юридическую консультационную помощь и предоставляет рекомендации в процессе выработки правоприменительных актов с целью обеспечения соответствия нового закона Парижским принципам.
In relation to the law's implementation, the OHCHR in Colombia has been providing advice to the Government. Отделение УВКПЧ в Колумбии оказало правительству этой страны консультационную помощь по вопросам проведения положений этого закона в жизнь.
3.5 The Under-Secretary-General provides leadership, direction and advice on matters relating to the development, implementation, coordination, monitoring and communication of human resources strategies, policies and programmes throughout the Secretariat. 3.5 Заместитель Генерального секретаря обеспечивает общее и конкретное руководство и консультационную помощь по вопросам, касающимся разработки, осуществления, координации и контроля за реализацией стратегий, политики и программ в области людских ресурсов в рамках всего Секретариата и распространения информации о них.
UNMOT would assist, through good offices, technical advice and monitoring, the Tajik parties in their undertaking the establishment of assembly areas for armed UTO units, registration of UTO personnel and guarding their weapons. Содействие со стороны МНООНТ будет включать добрые услуги, техническую консультационную помощь и наблюдение за тем, как таджикские стороны определяют районы сбора вооруженных формирований ОТО, проводят регистрацию личного состава формирований ОТО и осуществляют охрану его оружия.
Больше примеров...
Мнение (примеров 179)
That was why the Netherlands, having sought the advice of the independent Netherlands Advisory Committee on Public International Law Issues, had tried to provide an adequate answer to the Secretariat's questionnaire. Исходя из этого Нидерланды, запросив мнение Независимого консультативного комитета Нидерландов по вопросам публичного международного права, попытались дать исчерпывающий ответ на вопросник Секретариата.
The Advisory Committee requested the United Nations Administration to seek the advice of the Office of Legal Affairs in order to settle the question of the outstanding debt of UNITAR towards the United Nations. Что касается непогашения задолженности Института перед Организацией Объединенных Наций, то Консультативный комитет просит администрацию ООН запросить мнение Управления по правовым вопросам для нахождения решения.
The Committee requested the advice of the Working Group on EIA on the above, in particular on the inclusion of the text in square brackets, and how to proceed. Комитет запросил мнение Рабочей группы по ОВОС относительно вышеприведенного текста, в частности текста, заключенного в квадратные скобки, и того, каким образом ему продолжать работу.
The Committee requested the interim secretariat to seek further advice from the United Nations Office of Legal Affairs on the options for such arrangements, based on the final GEF instrument, in time for discussion by the Committee at its tenth session. З. Комитет поручил временному секретариату дополнительно запросить мнение Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций о возможностях своевременного заключения таких соглашений на основе окончательного документа о ГЭФ для обсуждения Комитетом на его десятой сессии.
Neither the information, nor any opinion contained in our Site constitutes an offer to sell or solicitation or an offer to buy any securities or financial instruments or services or any advice or recommendation with respect to such securities or other financial instruments or services. Ни информация, ни какое-либо мнение, содержащиеся на Сайте, не являются офертой на продажу или приглашением делать оферты на приобретение каких-либо ценных бумаг, финансовых инструментов или услуг, а также не являются советом или рекомендацией в отношении таких ценных бумаг, иных финансовых инструментов или услуг.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 37)
Revenue recognized in 2013 includes the allotment advice received in November 2013 for the budget year 2014, amounting to $4.5 million. Поступления, проведенные в 2013 году, включают уведомление о выделении в ноябре 2013 года на 2014 бюджетный год в объеме 4,5 млн. долл. США.
Prior written advice if any Schedule 1 chemical is to be produced that has not already been applied for; and предварительное письменное уведомление, если планируется начать производство любого химиката, включенного в Список 1, который ранее не включался в заявки, и
Separate advice of dangerous goods Отдельное уведомление об опасных грузах
The Minister of Bougainville Affairs gave the appropriate advice to the Governor General, and the internal procedures required for the head of State to gazette the relevant notice have been observed. Министр по делам Бугенвиля представил генерал-губернатору надлежащие рекомендации, и внутренние процедуры, которые требуются для главы государства, чтобы дать подобное уведомление, были соблюдены.
(c) Except where a paid cheque is returned by the bank or a debit advice is received from the bank, a payee's written receipt shall be obtained for all disbursements. с) За исключением тех случаев, когда погашенный чек возвращается банком или из банка поступает уведомление о снятии средств, все платежи осуществляются под расписку получателя.
Больше примеров...
Извещение (примеров 20)
This "advice" ensures legal representation in appropriate cases. Это "извещение" в соответствующих случаях обеспечивает юридическое представительство.
Although invariably issued by the carrier (or the carrier's agent) as a consequence of the contract of carriage, the carrier has no involvement in the selection process except to render the seller or buyer appropriate advice on the maritime transport documentation available. Хотя соответствующий документ неизменно выписывается перевозчиком (или агентом перевозчика) вследствие наличия договора перевозки, сам перевозчик никак не участвует в процессе выбора, за исключением того, что он представляет продавцу или покупателю надлежащее извещение о наличии морской транспортной документации.
advice documents: Forwarder's advice to import agent; Forwarder's advice to exporter уведомляющие документы: извещение экспедитора агенту импортера; транспортное извещение экспортеру;
622 Freight Forwarder's advice to exporter: Document issued by a freight forwarder informing an exporter of the action taken in fulfillment of instructions received. (UN/ECE/FAL) 622 Извещение экспедитором экспортера: документ, выдаваемый экспедитором и извещающий экспортера о мерах, принятых во исполнение полученных инструкций (ЕЭК ООН/ФАЛ).
621 Freight Forwarder's advice to import agent: Document issued by a freight forwarder in an exporting country advising his counterpart in an importing country about the forwarding of goods described therein. (UN/ECE/FAL) 621 Извещение экспедитором агента импортера: документ, выдаваемый экспедитором в стране-экспортере и извещающий экспедитора в стране-импортере об экспедировании указанных в нем грузов (ЕЭК ООН/ФАЛ).
Больше примеров...