Английский - русский
Перевод слова Advice

Перевод advice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совет (примеров 3420)
My advice on that is keep your answer short. Мой совет заключается в том, чтобы придерживаться короткого ответа.
If I may offer a bit of parting advice. Позволь дать совет на прощание.
Elizabeth, a word of advice. Элизабет, мой тебе совет.
I'm a serial killer and need advice on how to keep my kids from taking over my life. Мне нужен совет, как не допустить, чтобы мои дети отнимали все мое свободное время.
In July, he had advised the King's legal counsel, Walter Monckton, against the divorce, but his advice was ignored. В июле он посоветовал адвокату короля Уолтеру Монктону (англ.) выступить против идеи развода, но его совет был проигнорирован.
Больше примеров...
Консультация (примеров 65)
Highly targeted Western aid and advice can help, but donors must take more care not to stand in the way of the beneficiaries in assisting them. Нацеленная западная помощь и консультация могут помочь, но доноры должны проявлять больше заботы, чтобы не стоять на пути получателей.
But I could use some advice. Но мне нужна консультация.
Aaronson received an email from the agency claiming to have sought legal advice and saying they did not believe that they were in violation of his copyright. Ааронсон получил от агентства по электронной почте извинительное письмо, в котором они утверждали, что консультация юриста заставила их полагать, что закон об интеллектуальной собственности не будет нарушен.
Come in and see us at Kardinal Kardinasalong if you are looking for ideas to decorate your home or office windows or if you simply want professional advice on window coverings. Гардинные салоны Kardinal - прекрасный выбор, если Вы в поиске идей для оформления окон дома или в офисе или Вам просто требуется профессиональная консультация по вопросам декора окон.
The mini-programme "Women's Advice" is aimed at making use of university legal aid and psychological support clinics to provide specific information for women. С другой стороны, по линии микропрограммы "Женская консультация" юристы и психологи университетов консультируют женщин по конкретным интересующим их вопросам.
Больше примеров...
Рекомендация (примеров 103)
In this context, advice was provided to the on-going negotiation process between Nepal and India for the revision of a transit treaty. Учитывая это, была сделана рекомендация по ходу ведущихся между Непалом и Индией переговоров относительно пересмотра договора о транзитных перевозках.
The policy advice to improving proximity is fairly straightforward: entrepreneurs and educators need to consult each other on potentially useful research areas and profit from each other's inputs. Принципиальная рекомендация, касающаяся обеспечения большей близости, является довольно очевидной: предприниматели и образовательные учреждения должны консультироваться друг с другом относительно потенциально полезных областей исследований и с выгодой использовать вклад друг друга.
The critical-use recommendation for pre-plant soil uses in another Party had been amended in the light of technical advice submitted by that Party. Рекомендация в отношении важнейших видов применения бромистого метила для предпосадочной обработки почв в другой Стороне была изменена с учетом технического заключения, представленного этой Стороной.
Views were expressed that recommendation 3 provided little substantive guidance to States, in particular because it attempted to cover an overly broad area and because the advice was given by way of example rather than in a complete manner. Были высказаны мнения о том, что в рекомен-дации 3 практически не содержится руководящих ука-заний для государств по вопросам существа, поскольку в ней предпринимается попытка охватить чрезмерно широкую область и поскольку рекомендация излагается с помощью приведения примеров, а не как всеобъем-лющее положение.
C. Advice for indigenous peoples С. Рекомендация коренным народам
Больше примеров...
Консультирование (примеров 1587)
In addition to providing advice on individual cases, the Division is responsible for reviewing, providing advice on and legally clearing every rule and administrative issuance relating to human resources management policy prior to its promulgation. Помимо предоставления консультаций по отдельным делам Отдел также отвечает за обзор, консультирование и правовую экспертизу административных распоряжений, касающихся политики в области управления людскими ресурсами, до их опубликования.
MINURCAT police are currently monitoring, mentoring and providing technical advice to DIS. Полиция МИНУРКАТ обеспечивает сейчас надзор, наставничество и техническое консультирование СОП.
At present there is a legal adviser located in Bosnia who provides legal advice to Irish units deployed in Bosnia and Kosovo. В настоящее время в Боснии дислоцирован юрисконсульт, который предоставляет правовое консультирование ирландским подразделениям, развернутым в Боснии и Косово.
Advice to the Burundian national police on investigations, patrolling, operations and community policing in all 17 provinces Консультирование национальной полиции Бурунди по вопросам проведения расследований, патрулирования, оперативной работы и поддержания правопорядка на уровне общин во всех 17 провинциях
The requirement for a strategic level of security advice is critical during the anticipated period when there will be significant changes in the structure and mandate of MNF-I, which will have a direct impact on the level of security support provided to UNAMI. Консультирование по стратегическим вопросам безопасности будет иметь решающее значение на предстоящем этапе, когда произойдут значительные изменения в структуре и мандате МНС-И, что будет иметь непосредственное значение для уровня обеспечения безопасности МООНСИ.
Больше примеров...
Консультативную помощь (примеров 757)
UNECE staff provide advice on statistical databases to national statistical offices. Сотрудники ЕЭК ООН оказывают национальным статистическим управлениям консультативную помощь по вопросам статистических баз данных.
Civilian police worked closely with Sierra Leone police in the construction of 48 stations and barracks by providing technical advice and logistic support. Гражданская полиция тесно сотрудничала с полицией Сьерра-Леоне в строительстве 48 участков и казарм, оказывая техническую консультативную помощь и снабженческую поддержку.
The Committee and its experts stand ready to offer guidance and advice to States on any aspect of their implementation of resolution 1373. Комитет и его эксперты готовы оказать государствам консультативную помощь по любому аспекту осуществления ими резолюции 1373.
They provided technical advice to lawmakers, contributed to national consultative processes on the reform and adoption of legislation and provided guidance on the implementation of the law. Они предоставляли техническую консультативную помощь законодательным органам, способствовали осуществлению национальных консультативных процессов по проведению реформ и принятию законодательства и обеспечивали методическое руководство по осуществлению законов.
The Senior Adviser provides, in consultation with the Principal Human Rights Officer and the Senior Gender Affairs Officer, technical guidance and advice to the Mission, United Nations country team and national partners. Старший советник в консультации с Главным сотрудником по вопросам прав человека и старшим сотрудником по гендерным вопросам будет предоставлять Миссии, страновой группе Организации Объединенных Наций и национальным партнерам технические указания и консультативную помощь.
Больше примеров...
Консультативной помощи (примеров 966)
The Committee has established a directory of sources of advice and expertise in the areas covered by resolution 1373 (2001). Комитет подготовил указатель источников консультативной помощи и специальных знаний по вопросам, охватываемым в резолюции 1373 (2001).
For example, employee and employers' organisations, schools and associations may seek advice and guidance from the Ombud. Например, организации трудящихся и работодателей, школы и ассоциации могут обращаться к омбудсмену с просьбами о предоставлении консультативной помощи и общих рекомендаций.
Provided technical advice to the National Advisory Board in identifying a suitably funded national institution to whom Voice of Children Radio will be handed over Оказание технической консультативной помощи Национальному консультативному совету в вопросах поиска национального учреждения, располагающего достаточными финансовыми средствами, для передачи ему радиостанции «Голос детей»
(a) Formulating the general principles and standards which govern the health of the environment and providing technical advice to people's local government councils; а) выработка общих принципов и стандартов, касающихся поддержания надлежащего состояния окружающей среды, и оказание технической консультативной помощи местным народным конгрессам:
Number of references, recommendations and decisions:: Provision of advice through direct consultations, regional forums, and expert level meetings to the Governments of Central Asia and facilitation in dealing with cross-border threats, including the fight against drugs, challenges to regional cooperation and crisis situations Оказание правительствам стран Центральной Азии консультативной помощи посредством проведения прямых консультаций, региональных форумов и совещаний на уровне экспертов и оказание содействия в деле устранения трансграничных угроз, включая борьбу с наркотиками, решения проблем регионального сотрудничества и урегулирования кризисных ситуаций
Больше примеров...
Консультативные услуги (примеров 638)
From 1980 he has provided technical advice for key UK government departments on continental shelf and related issues of the UN Convention on the Law of the Sea. С 1980 года он оказывает технические консультативные услуги ключевым правительственным ведомствам Соединенного Королевства в связи с континентальным шельфом и смежными вопросами Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
As attention starts to turn to the implementation of NAPAs, the LEG has determined that additional advice on broad criteria to inform collective implementation efforts would be helpful. Поскольку сегодня основное внимание начинает уделяться вопросам осуществления НПДА, ГЭН пришла к выводу, что в целях поддержки коллективных усилий в области осуществления необходимы дополнительные консультативные услуги по общим критериям.
The Committee notes that the Logistics Base Clinic is currently staffed by one locally contracted part-time physician and one medical assistant, both on service contracts, who are responsible for provision of medical care and advice, and of referral to specialists. Комитет отмечает, что в настоящее время в штате медицинского пункта Базы материально-технического снабжения имеется только один местный врач, принятый на неполную ставку, и один младший медицинский работник, которые работают по контракту, оказывая медицинские и консультативные услуги, а также направляя пациентов к специалистам.
The Centre continues to provide legal and policy advice on gender issues to the Government, the Ministry of Women's Affairs, members of the National Assembly and non-governmental organizations, particularly in reviewing the draft legislation. Electoral law Центр продолжает оказывать консультативные услуги по гендерным аспектам правовых и политических вопросов правительству, министерству по делам женщин, членам Национального собрания и неправительственным организациям, прежде всего в рассмотрении законопроектов.
Advice and training will also be provided to enhance capacity in cartography, surveying and mapping (including use of remote-sensing technologies) required for effective planning and management of natural resources. Консультативные услуги и мероприятия по подготовке кадров будут также предоставляться в целях укрепления потенциала в области картографии, разведки и съемки (включая использование технологий дистанционного зондирования), что необходимо для эффективного планирования и рационального хозяйствования в области природных ресурсов.
Больше примеров...
Консультативных услуг (примеров 640)
TCDC will be infused into all UNDP work in designing strategic policy advice, promoting knowledge networks and supporting countries to respond to globalization. ТСРС будет интегрироваться во всю деятельность ПРООН в рамках разработки системы консультативных услуг по вопросам стратегической политики, создания информационных сетей и оказания поддержки странам в решении проблем, обусловленных глобализацией.
Provision of technical advice and assistance to disseminate the new legislation on legal aid Оказание технических консультативных услуг и помощи в распространении информации о новом законодательстве о юридической помощи
in the provision of advice on the preparation of a template for Fraud Risk Assessment, which is now part of the baseline procedures for resettlement. в оказании консультативных услуг по подготовке модели оценки риска мошенничества, которая сейчас является частью основных процедур расселения.
The main UNDP tools for directly influencing policy are the provision of technical advice, policy options, ideas from other countries, as well as through diagnostic studies. Главными инструментами ПРООН, позволяющими непосредственно влиять на политику, являются оказание технических консультативных услуг, разработка вариантов политики, ознакомление с идеями других стран, а также проведение оценочных исследований.
To provide technical support, advice, guidance and training for insurance supervisory authorities, in particular for the establishment of legal and supervisory frameworks; and предоставление технической помощи, консультативных услуг, руководящих указаний и подготовка кадров для органов по надзору за страхованием, в частности в целях создания правовой основы и системы надзора; и
Больше примеров...
Вопросам (примеров 6120)
The Office provides independent advice on issues related to the ethics, anti-corruption and corporate compliance programmes of vendors seeking to do business with the United Nations. Бюро предоставляет независимые консультации по вопросам, связанным с этикой, борьбой с коррупцией и корпоративными программами по контролю за качеством и соблюдением технических требований для поставщиков, желающих осуществлять коммерческую деятельность с Организацией Объединенных Наций.
(b) Providing advice to its governing body on policy matters; Ь) оказание своему руководящему органу консультативных услуг по вопросам политики;
The goal of the workshops was to help countries in a targeted way with advice for their population and housing censuses at each major stage of the census operation. Цель практикумов заключалась в том, чтобы оказать странам адресную помощь по вопросам проведения переписей населения и жилищного фонда в рамках каждого основного этапа проведения переписи.
EUPM will further promote subsidiary regulations for other special investigative measures, including advice on the lawful interception of telecommunications, and advise on the development of by-laws regulating storage of evidence. ПМЕС будет и впредь оказывать содействие в разработке вспомогательных нормативных актов для других специальных следственных мер, включая консультации по вопросам законного перехвата сообщений, и будет консультировать по вопросам разработки подсудебных актов, касающихся хранения доказательств.
Support provided to women's committees in the security and defence institutions to ensure that their concerns are reflected at all levels, from the policy to the operational level, through quarterly training courses and daily advice provided for the establishment of mechanisms for the promotion of gender equality Оказание поддержки женским комитетам в органах безопасности и силах обороны для обеспечения учета их интересов на всех уровнях - от директивного до оперативного - за счет организации учебных курсов на квартальной основе и повседневного распространения рекомендаций по вопросам создания механизмов поощрения гендерного равенства
Больше примеров...
Консультационной помощи (примеров 306)
Provision of advice to PNTL and organization of a workshop for national police officers on effective internal accountability mechanisms Оказание НПТЛ консультационной помощи и организации семинара для сотрудников НПТЛ по вопросу об эффективности механизмов подотчетности
Four member States requested policy advice or capacity building. Четыре государства-члена обратились с просьбами об оказании консультационной помощи по вопросам политики или содействия в создании потенциала.
With such revision in place, the Korean Government will be able to effectively prevent transfers of technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of the prohibited items by its nationals in other States. В результате этого шага корейское правительство сможет эффективно предотвращать передачу своими гражданами в других государствах помощи в технической подготовке, консультационной помощи, услуг или помощи, связанной с поставкой, изготовлением, хранением или использованием запрещенных товаров.
Provision of advice to the Government, through 12 high-level and 24 working-level meetings, on the implementation of projects identified in the security sector review Оказание консультационной помощи правительству в рамках 12 совещаний высокого уровня и 24 рабочих совещаний по вопросам осуществления проектов, намеченных по итогам обзоров сектора безопасности
Advice to the transitional Government and IEC on the parties' compliance with the Code of Conduct during elections Оказание консультационной помощи переходному правительству и НИК по вопросам, связанным с соблюдением партиями Кодекса поведения в ходе выборов
Больше примеров...
Аспектам (примеров 451)
The Working Group may wish to provide additional directions and advice on these seven aspects of strengthening international statistical cooperation. Рабочая группа, возможно, пожелает представить дополнительные руководящие указания и рекомендации по этим семи аспектам укрепления международного сотрудничества в области статистики.
The Australian National Training Authority (ANTA) established an Aboriginal and Torres Strait Islander People's Training Advisory Council in February 1995 to provide the Authority with advice on key policy issues relating to VET for Indigenous people. В феврале 1995 года Австралийским национальным управлением по вопросам обучения (АНУО) был создан консультативный совет по вопросам обучения аборигенов и жителей островов Торресова пролива для оказания Управлению консультативной помощи по ключевым политическим аспектам, касающимся доступа коренных народов к ПТОП.
Mentoring of and advice to 20 prosecutors, 20 investigative judges and 20 trial judges on all aspects of criminal procedure, including the timely provision of due process in cases involving prolonged detention Инструктирование и консультирование 20 прокуроров, 20 судей, проводящих расследования, и 20 судей первой инстанции по всем уголовно-процессуальным аспектам, включая своевременное рассмотрение на основе надлежащих правовых процедур дел, связанных с длительным содержанием под стражей
Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to consider, at its fortieth session (June 2014), ways to enhance the effectiveness of the modalities described in paragraph 3 above; просит Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам рассмотреть на его сороковой сессии (июнь 2014 года) пути повышения эффективности методов работы, описанных в пункте 3 выше;
(b) A request to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) to prepare draft modalities and procedures for JI, with a view to the CMP adopting a decision on this matter at its eighth session; Ь) просьбу к Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) подготовить проект условий и процедур для СО, с тем чтобы КС/СС приняла решение по этому вопросу на своей восьмой сессии;
Больше примеров...
Консультативная помощь (примеров 246)
Technical advice: provision and dissemination of relevant information and guidance Техническая консультативная помощь: предоставление и распространение соответствующей информации и рекомендаций
Advice and lessons learned on administration of justice matters for missions. Консультативная помощь и обобщение практического опыта в вопросах отправления правосудия для миссий.
Advice on the development of registration result forms and in cases where results were contested, including interpretation of the electoral law and verification methods Консультативная помощь по вопросам подготовки бланков регистрации голосования в тех случаях, когда результаты голосования оспариваются, включая толкование положений закона о выборах и методов контроля
Advice has also been provided with regard to the ongoing development of the concept for logistics, including facilitation of visits to the United Nations logistics base in Brindisi. Оказывалась также консультативная помощь в продолжающейся разработке концепции материально-технического обеспечения, включая содействие посещению Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
Analyse/promote/facilitate operations of, and provide advice on, mechanisms to channel resources to local level in Africa, including through NGOs; promote provision of seed money to them and funding for local-level programmes Анализ/содействие/упрощение деятельности механизмов для направления ресурсов на местный уровень в Африке, в том числе с помощью НПО, и консультативная помощь в этой области; содействие выделению начальных инвестиций для них и финансирование программ, осуществляемых на местном уровне
Больше примеров...
Консультационные услуги (примеров 185)
Family centres had been established to provide advice to both women and men. Был создан ряд семейных центров, которые оказывают консультационные услуги и женщинам, и мужчинам.
UNMIT provided support and advice to the National Police in the establishment of an effective coordination mechanism for dealing with bilateral and multilateral donors ИМООНТ оказывала национальной полиции поддержку и консультационные услуги по созданию эффективного механизма координации действий с двусторонними и многосторонними донорами
Conduct analytical activities and provide policy advice and technical assistance to the governments of the countries in transition for their full integration into the knowledge-based world economy through the effective utilization of information and communication technologies. Проводить аналитическую работу и оказывать правительствам стран с переходной экономикой консультационные услуги по вопросам политики и технической помощи в целях их полной интеграции в наукоемкое мировое хозяйство на основе эффективного использования информационно- коммуникационных технологий.
It was noted that the availability of financing for technologies for adaptation will influence the way in which existing scientific advice will be used. Было отмечено, что наличие финансирования на цели адаптационных технологий будет оказывать влияние на то, каким образом будут использоваться существующие научные консультационные услуги.
Advice to this group is provided by the Pacific Peoples' Regional Corrections Liaison Committee comprising representatives from the Pacific community. Консультационные услуги этой группе предоставляются Региональным комитетом тихоокеанских народностей по связи с исправительными учреждениями в составе представителей тихоокеанского сообщества.
Больше примеров...
Консультационную помощь (примеров 138)
Welcomes the ongoing technical advice for the review of Azerbaijan's legislation on environmental impact assessment. приветствует текущую консультационную помощь по техническим вопросам в деле проведения обзора законодательства Азербайджана по оценке воздействия на окружающую среду.
The main problems encountered related to poverty generated by high unemployment, and in response the Ombudsman had designed a number of programmes aimed at reducing unemployment and provided legal advice and counselling to unemployed persons. Основные встреченные проблемы связаны с бедностью, обусловленной высокой безработицей, и для их решения Омбудсмен разработал ряд программ, направленных на сокращение безработицы Он оказывает юридическую и консультационную помощь безработным.
It produces its reports, recommendations and advice independently from governmental positions, in order to inform and nourish the debate with comprehensive analysis and advice. Она готовит доклады и рекомендации и предоставляет консультации независимо от государственных органов, оказывая таким образом аналитическую и консультационную помощь во время проведения обсуждений.
The SBI noted the recommendation of the participants to the workshop for further technical support in the use of various tools and methodologies in the conduct of mitigation assessments, and requested the CGE to provide advice so that related follow-up actions on training be country-driven. ВОО обратил внимание на рекомендацию участников рабочего совещания об оказании дальнейшей технической поддержки в использовании различных инструментов и методологий для проведения оценок предотвращения изменения климата и поручил КГЭ оказывать консультационную помощь, с тем чтобы соответствующие последующие мероприятия по профессиональной подготовке были ориентированы на потребности стран.
(b) Provide advice to Secretariat programme managers on implementing managerial reforms to enhance efficiency and effectiveness, particularly through introduction of best practices and support for restructuring, process improvement and self-evaluation Ь) оказывать руководителям программ Секретариата консультационную помощь по вопросам осуществления управленческих реформ, направленных на повышение эффективности и результативности, в первую очередь путем внедрения передовых методов работы и оказания поддержки в реорганизации, совершенствовании процессов и проведения самооценки.
Больше примеров...
Мнение (примеров 179)
In addition, before deployment, specialist advice should be sought to recommend equipment capabilities. Кроме того, до отправки имущества следует запросить мнение специалистов для того, чтобы они рекомендовали технические средства с конкретными характеристиками.
Efforts undertaken by other institutions and entities, including Governments, and the Commonwealth Secretariat, will be reviewed, and their advice sought, as appropriate. Будут проанализированы усилия других учреждений и подразделений, включая правительства и Секретариат Содружества, и, в случае необходимости, будет запрошено их мнение.
In that regard it had sought the advice of its subsidiary body, ACPAQ, on the approach that should be followed to give effect to the Assembly's request. В этой связи она запросила мнение своего вспомогательного органа, ККВКМС, в отношении подхода, который следовало бы использовать для выполнения просьбы Ассамблеи.
Many countries have expressed a need for the global monitoring and evaluation community to provide advice on the selection of core indicators to help focus their data collection efforts. Многие страны выразили мнение о том, что всемирное сообщество структур, занимающихся вопросами контроля и оценки, должно давать консультации о выборе ключевых показателей, что помогло бы придать их работе по сбору данных более целенаправленный характер.
Its terms of reference accord a special role to the Representative in view of his global advocacy function and expertise, and the special coordinator is to seek his advice with regard to all activities and to liaise closely with him. В соответствии с кругом ведения Сети Представитель призван играть особую роль с учетом его функций по глобальному поощрению прав человека и экспертного потенциала, а Специальный координатор должен запрашивать мнение Представителя по всем направлениям деятельности и поддерживать с ним тесный контакт.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 37)
When Customs authorities enter the movement reference number into the NCTS, it will automatically locate the corresponding anticipated arrival record which will be used as a basis for any action or control, and send an arrival advice message to the office of departure. После того как таможенные органы введут в НКТС справочный номер перевозки, система автоматически найдет уведомление об ожидаемом прибытии грузов, на основании которого будут предприниматься соответствующие действия или проводиться контроль, и направит в таможню места отправления сообщение о прибытии груза.
These procedures mainly involve the selection and contracting of transport services, the determination of responsibility for goods under custody and of their corresponding insurance coverage, the recording of the goods carried, advice of the action taken, and claims for payment for services rendered. Указанные процедуры включают в себя главным образом выбор транспортных услуг и заключение контрактов на предоставление таких услуг, установление ответственности за находящиеся на хранении товары и соответствующее страховое покрытие, регистрацию перевозимых грузов, уведомление о принятых мерах и предъявление требований об оплате за оказанные услуги.
The State party notes that its administrative law makes the last administrative act, i.e. the 23 July 1992 advice, the subject of judicial review proceedings. Государство-участник отмечает, что в соответствии с административным законодательством последний административный акт, т.е. уведомление от 23 июля 1992 года, может быть пересмотрен в суде.
Counsel was incorrectly advised after the decision had been taken that none had been reached, and the State party executed the expulsion in the full knowledge that advice of its decision would reach counsel after the event. Адвокат был неправильно информирован о том, что решение принято не было, и государство-участник привело решение о высылке в исполнение, полностью отдавая себе отчет в том, что уведомление об этом решении будет получено адвокатом уже после его приведения в исполнение.
Rule 104.2. Allotment advice Правило 104.2 Уведомление о выделении средств
Больше примеров...
Извещение (примеров 20)
351 Despatch advice: Document by means of which the seller or consignor informs the consignee about the despatch of goods. (UN/ECE/FAL) 351 Извещение об отправке: документ, посредством которого продавец или грузоотправитель информирует грузополучателя об отправке товаров (ЕЭК ООН/ФАЛ).
The representative of the delegation of Romania introduced the latest developments on aligned international trade documents and informed the Meeting of two new forms of documents ("Dispatch Advice" and "Documentary Credit Application") produced by their delegation. Представитель делегации Румынии представил информацию о разработке унифицированных внешнеторговых документов и сообщил совещанию о том, что его делегация подготовила два новых бланка документов ("Извещение об отправке" и "Заявка на документарный аккредитив").
345 Ready for despatch advice: Document issued by a supplier informing a buyer that goods ordered are ready for/ECE/FAL) 345 Извещение о готовности к отправке: документ, выдаваемый поставщиком и уведомляющий покупателя о том, что заказанные товары готовы к отправке (ЕЭК ООН/ФАЛ).
TBG 1: e-invoice, remittance advice ГТД 1: электронный счет-фактура, извещение о перечислении средств
622 Freight Forwarder's advice to exporter: Document issued by a freight forwarder informing an exporter of the action taken in fulfillment of instructions received. (UN/ECE/FAL) 622 Извещение экспедитором экспортера: документ, выдаваемый экспедитором и извещающий экспортера о мерах, принятых во исполнение полученных инструкций (ЕЭК ООН/ФАЛ).
Больше примеров...