Английский - русский
Перевод слова Advice

Перевод advice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совет (примеров 3420)
My advice would be to turn yourself in immediately. Мой вам совет - немедленно сдайтесь полиции.
I have no doubt you gave him very good advice. Я не сомневаюсь, что Вы ему дали хороший совет.
Take my advice: run from here. Вот тебе совет - беги отсюда.
I could offer you a bit of advice that might actually benefit you. Я мог бы дать вам небольшой совет, который принесет вам пользу.
The Legal Aid Board was established to administer a scheme of civil legal advice and aid to persons of modest means in Ireland. Для оказания правовой помощи малоимущим лицам в Ирландии был создан Совет по правовой помощи.
Больше примеров...
Консультация (примеров 65)
To advise a subordinate on a legal question is to offer legal advice. Дать подчиненному совет по юридическому вопросу - это юридическая консультация.
This is not a case in which the General Assembly genuinely needs legal advice in order to carry out its functions. Это не тот случай, когда Генеральной Ассамблее действительно нужна правовая консультация для выполнения своих функций.
Medical advice on the impact of stress. Медицинская консультация о воздействии стресса.
In cases where industry technical advice was sought, ICFA experts may be available to assist States formulate technically feasible rules and procedures, including industry-developed, voluntary market-based measures for compliance purposes. В тех случаях, когда требуется техническая консультация специалистов, можно обращаться к экспертам ИКФА, которые помогут государствам сформулировать технически осуществимые правила и процедуры, в том числе добровольные меры рыночного характера, разработанные в отрасли и позволяющие обеспечивать выполнение действующих норм.
All health clinics can now provide advice on HIV prevention, and we had 115,671 consultations of that kind in 2008. Все медицинские клиники в настоящее время могут давать консультации по профилактике ВИЧ, и в 2008 году было предоставлено 115671 консультация такого рода.
Больше примеров...
Рекомендация (примеров 103)
Was such advice discretionary or based on the results of a competition, for example? Является ли эта рекомендация дискреционной или же она дается, например, по результатам какого-либо конкурса?
Block 3: External independent advice (Rec. 7) Блок З: Внешние независимые консультации (рекомендация 7)
The advice is necessarily expressed at a general level; it should be interpreted flexibly in the light of the specific context within which an extractive activity is taking place or is being planned, and purposively. З. Настоящая рекомендация по необходимости носит общий характер; она должна истолковываться гибко с учетом конкретного контекста, в котором осуществляется или планируется добыча, и целенаправленно.
It was pointed out that the provision reflected the advice of the Legislative Guide according to which such an extension should only be permissible if that possibility was set forth in the law of the enacting State. Руководстве для законодательных органов рекомендация, согласно которой такое продление должно допускаться, только если подобная возможность предусматривается в законодательстве принимающего государства.
Such advice was required by both registrants and searchers and was a vital prerequisite for the success of the registry. Такая рекомендация необходима как для лиц, осуществляющих регистрацию, так и для лиц, осуществляющих поиск, и является крайне важной предпосылкой успешной деятельности регистра.
Больше примеров...
Консультирование (примеров 1587)
Provided technical support and advice to AMISOM to train 200 junior managers of the Somali Police Force in Kenya Оказание технической поддержки и консультирование АМИСОМ для подготовки 200 младших руководителей сил сомалийской полиции в Кении
The role of the chief of the mission training cell and the chief of the police training centre includes advice to the troop-contributing and police-contributing countries on the preparation and refinement of pre-deployment training to meet evolving peacekeeping and mission-specific needs. Функции руководителя Центра профессиональной подготовки персонала миссий и руководителя Центра подготовки сотрудников полиции включают консультирование предоставляющих войска и полицейские силы стран по вопросам подготовки и совершенствования учебных программ на этапе до развертывания в целях удовлетворения меняющихся потребностей операций по поддержанию мира и конкретных миссий.
Advice to the Independent Electoral Commission with regards to respecting international electoral norms and standards for the development and implementation of a voter registration programme, the establishment and management of a voter register database, printing, posting and updating of the voters' roll Консультирование Независимой избирательной комиссии по вопросам соблюдения международных избирательных норм и стандартов в целях разработки и осуществления программы регистрации избирателей, создания и ведения базы данных о зарегистрированных избирателях, а также печатания, распространения и обновления списков избирателей
EULEX provided mentoring, monitoring and advice in respect of several other aspects of management-level methodology in key Kosovo institutions, including contributing to the new Kosovo police structure signed into force in March. ЕВЛЕКС осуществляет наблюдение, наставничество и консультирование по ряду других аспектов методологической работы на уровне управления в ключевых косовских институтах, включая содействие деятельности новой структуре косовской полиции, которая приступила к функционированию в марте.
The Advisory Group on Quality Management Systems will seek a mandate from UNECE to train QM Officers, to advice and consult on setting up QMS and to perform mock-audits in countries in transition. Консультативная группа по системам управления качеством обратится с просьбой к ЕЭК ООН о предоставлении мандата на проведение учебной подготовки должностных лиц, занимающихся вопросами управления качеством, подготовку рекомендаций и консультирование по вопросам создания систем управления качеством, а также проведение пробных ревизий в странах с переходной экономикой.
Больше примеров...
Консультативную помощь (примеров 757)
It received complaints from individuals, gave advice to petitioners, and transmitted cases of violations to the competent national authorities. Оно получает жалобы от частных лиц, оказывает им консультативную помощь и передает соответствующие дела на рассмотрение национальных компетентных органов.
Appropriate institutions in most developed tourism-generating countries can offer services and medical advice to prospective travellers. Соответствующие учреждения в большинстве развитых стран, направляющих туристов, могут предоставлять потенциальным путешественникам свои услуги и медицинскую консультативную помощь.
(e) Providing advice on and promoting selected national projects for sponsorship by potential donors, as requested; е) предоставлять при направлении соответствующего запроса консультативную помощь по отдельным национальным проектам и наладить поиск для них спонсоров из числа потенциальных доноров;
UNOCI supported the Government with prison reform, providing advice on prison management, closing security gaps and developing operating procedures, as well as addressing challenges resulting from integrating former combatants into the prison administration. ОООНКИ оказывала содействие правительству в реформировании пенитенциарной системы, предоставляя консультативную помощь, помощь по вопросам управления пенитенциарной системой, устранения пробелов в обеспечении безопасности и разработки оперативных процедур, а также помощь в решении проблем, связанных с интегрированием бывших комбатантов в личный состав пенитенциарной системы.
During the reporting period, the UNOCI police component continued to provide advice and training to the national police and gendarmerie in the Government-controlled areas, as well as support to the Integrated Command Centre in planning the deployment of the 8,000 elements who should secure the electoral process. В течение отчетного периода полицейский компонент ОООНКИ продолжал оказывать консультативную помощь национальной полиции и жандармерии в районах, контролируемых правительством, и осуществлять их обучение, а также оказывать поддержку Единому командному центру в планировании операций по развертыванию 8000 военнослужащих, которые будут обеспечивать безопасность избирательного процесса.
Больше примеров...
Консультативной помощи (примеров 966)
Policy and substantive technical advice provided to intergovernmental process as well as national and regional partners. Оказание технической консультативной помощи по стратегическим вопросам и вопросам существа межправительственным процессам, а также национальным и региональным партнерам.
For the Afghan Operation, given its magnitude and the risks involved, a Resident Audit team is based in Islamabad to ensure continuous audit coverage and to provide advice to the managers of the operation on effective internal controls. Для операции в Афганистане, учитывая ее масштабность и сопутствующие факторы риска, создана группа ревизоров-резидентов с месторасположением в Исламабаде в целях обеспечения непрерывного ревизорского контроля, а также оказания консультативной помощи руководителям этой операции в осуществлении эффективного внутреннего контроля.
(c) The P-4 post would be for a legal officer responsible for analysis, drafting and advice on legal aspects of the Convention and related legal instruments; с) на должность класса С-4 будет назначен сотрудник по юридическим вопросам, отвечающий за анализ, подготовку документов и оказание консультативной помощи по правовым аспектам Конвенции и связанным с ней правовым документам;
c. Provision of overall policy guidance and advice on personnel matters in field missions and ensuring compliance with policies, procedures, regulations and rules in consultation with the Office of Human Resources Management; с. предоставление полевым миссиям общих руководящих указаний и консультативной помощи по кадровым вопросам и обеспечение соблюдения политики, процедур, положений и правил в консультации с Управлением людских ресурсов;
Advice and assistance to 40 victim hearings at subdistrict level (approximately 5,000 participants) Оказание консультативной помощи и содействия в проведении 40 слушаний для потерпевших на уровне подокругов (приблизительно 5000 участников)
Больше примеров...
Консультативные услуги (примеров 638)
UNODC provided tailored legislative assistance and advice to those countries for the analysis of their laws and the development of specialized legislation, in order to strengthen the legal and regulatory framework on firearms. УНП ООН предоставило этим странам помощь и консультативные услуги в законодательной области с учетом их потребностей в целях проведения анализа их законодательства и разработки специальных законов, призванных укрепить нормативно-правовую базу, касающуюся огнестрельного оружия.
The Centre for Human Rights should continue to monitor draft legislation having implications for human rights and to provide advice to the Government of Cambodia. Центру по правам человека следует продолжать следить за законопроектами, имеющими отношение к правам человека, и оказывать консультативные услуги правительству Камбоджи.
In that respect, the mission, within its capacity, will provide advice to the relevant mechanisms in the context of the preparation of a plan for the conduct of local elections and the referendum on the permanent status of Darfur. В связи с этим миссия, в пределах своих возможностей, будет оказывать консультативные услуги соответствующим механизмам в контексте подготовки плана проведения местных выборов и референдума по вопросу о постоянном статусе Дарфура.
Advice and training will also be provided to enhance capacity in cartography, surveying and mapping (including use of remote-sensing technologies) required for effective planning and management of natural resources. Консультативные услуги и мероприятия по подготовке кадров будут также предоставляться в целях укрепления потенциала в области картографии, разведки и съемки (включая использование технологий дистанционного зондирования), что необходимо для эффективного планирования и рационального хозяйствования в области природных ресурсов.
IWAC's state-of-the-art reports and guidelines, training courses and workshops, and advice to joint bodies have added value to the work under the Convention. Подготавливаемые МЦОВ доклады о современном уровне развития науки и техники и руководящие принципы, организуемые им курсы подготовки и рабочие совещания, а также консультативные услуги, которые он предоставляет совместным органам, повысили значимость работы в рамках Конвенции.
Больше примеров...
Консультативных услуг (примеров 640)
Providing strategic advice to line ministries specifically with regard to gender responsive law reform and gender responsive budgeting. Оказание стратегических консультативных услуг профильным министерствам, в частности, в связи с проведением ориентированных на женщин правовых реформ и разработкой бюджета с учетом гендерного аспекта.
The requests for advice often follow ethics workshops or briefings. Просьбы об оказании консультативных услуг нередко поступают после проведения семинаров или брифингов.
In El Salvador, for example, a small human rights team stayed on after the United Nations troops had left, to provide further advice and monitoring. Например, в Сальвадоре небольшая группа по контролю за соблюдением прав человека осталась после вывода военного контингента Организации Объединенных Наций в целях дальнейшего оказания консультативных услуг и наблюдения.
Fund assistance to member countries comprises policy advice provided in the context of annual consultations and discussions on the use of IMF resources, financial assistance, and technical assistance in a wide range of areas. Помощь Фонда государствам-членам включает в себя предоставление консультативных услуг в связи с разработкой политики в контексте ежегодных консультаций и обсуждений по вопросам использования ресурсов МВФ, оказание финансовой помощи и оказание технической помощи в широком диапазоне областей.
Provision of advice to Member States on the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity through advisory missions, consultations and liaison activities Предоставление государствам-членам консультативных услуг по вопросам предупреждения геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности на основе проведения консультативных миссий, консультаций и мероприятий по поддержанию связи
Больше примеров...
Вопросам (примеров 6120)
The Section also continues to provide advice to staff members and judges on their final entitlements and on the implications of new contractual arrangements and staff rules. Наряду с этим Секция продолжает оказывать сотрудникам и судьям консультативную помощь по вопросам, касающимся окончательной суммы причитающихся им выплат и последствий, связанных с новой системой контрактов и правилами о персонале.
Pursuant to the agreed terms of assistance, UNEP has organized and managed environmental data associated with 69 monitoring and assessment projects and has provided technical advice on an as-needed basis. Действуя в соответствии с согласованным кругом ведения, ЮНЕП проводила работу по упорядочению и обработке экологических данных, связанных с 69 проектами по мониторингу и оценке, и оказывала, при необходимости, консультативные услуги по техническим вопросам.
Provision of advice and coordination on disaster risk management to the Government through regular meetings with the Deputy Prime Minister and other relevant ministers Консультирование правительства по вопросам управления рисками стихийных бедствий и координация в рамках совещаний с заместителем премьер-министра и другими соответствующими министрами
Through advice provided to the Electoral Commission for the registration of 18,844 candidates for national and provincial assembly elections and 11 candidates for the presidential elections Путем предоставления Избирательной комиссии рекомендаций по вопросам регистрации 18844 кандидатов на выборах в национальную и провинциальную ассамблеи и 11 кандидатов в президенты
However, during the reporting period, as the national policy on disarmament, demobilization and reintegration was being developed by the Government, UNOCI provided technical advice on integrating gender into the disarmament, demobilization and reintegration process. Однако в отчетный период в ходе разработки правительством национальной политики в области разоружения, демобилизации и реинтеграции ОООНКИ проводила технические консультации по вопросам учета гендерной проблематики в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Больше примеров...
Консультационной помощи (примеров 306)
Provision of advice to the Truth and Reconciliation Commission on the preparation of its final report through weekly meetings and review of draft reports Оказание Комиссии по установлению истины и примирению консультационной помощи в вопросах подготовки ее заключительного доклада путем проведения еженедельных совещаний и рассмотрения проектов доклада
Provision of advice through monthly meetings with the Independent National Commission on Human Rights on promoting and protecting human rights Оказание Независимой национальной комиссии по правам человека посредством проведения ежемесячных совещаний консультационной помощи в вопросах поощрения и защиты прав человека
The work programme sets out the Committee's intention, with the help and advice of experts appointed for this purpose by the Secretary-General, to review all reports by the end of this work period. В программе работы отражено намерение Комитета рассмотреть - при содействии и консультационной помощи экспертов, назначенных для этой цели Генеральным секретарем, - все доклады к концу данного рабочего периода.
Technical advice and assistance for the multi-year joint United Nations justice support programme through 12 meetings held with the Management Unit of the Joint Justice Programme and the Ministry of Justice and Human Rights Оказание технической консультационной помощи и содействия в рамках осуществления многолетней совместной программы Организации Объединенных Наций по поддержке системы правосудия посредством проведения 12 совещаний с членами Группы управления Совместной программы в области правосудия и представителями министерства юстиции и по правам человека
Advice to field presences would be reduced, as would civil society practical guidelines. Сократится объем консультационной помощи местным отделениям, а также практической методической помощи гражданскому обществу.
Больше примеров...
Аспектам (примеров 451)
Assists in providing juridical advice on the legal and political aspects of the activities of the Mission. Оказывает помощь в предоставлении юридических консультаций по правовым и политическим аспектам деятельности Миссии.
At its eighth session, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), encouraged the secretariat to continue its work on adaptation technologies. На своей восьмой сессии Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) призвал секретариат продолжить свою работу по адаптационным технологиям.
Invites the subsidiary bodies of the Convention, in particular the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, to continue their cooperation with the Intergovernmental Panel on Climate Change. З. предлагает вспомогательным органам Конвенции, в частности Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам, продолжать сотрудничество с Межправительственной группой экспертов по изменению климата.
Implementation of such projects shall be guided by the principles referred to in section VII, paragraph 1 below and definitions and modalities to be developed by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice for decision at the eighth session of the Conference of the Parties. Осуществление таких проектов регулируется принципами, указанными в пункте 1 раздела VII ниже, и определениями и условиями, которые будут разработаны Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам для принятия решения на восьмой сессии Конференции Сторон.
The Expert Group shall analyse and identify ways to facilitate and advance technology transfer activities, including those identified in the annex to the decision 4/CP. on development and transfer of technologies and make recommendations to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice. Группа экспертов по передаче технологии анализирует и определяет способы облегчения и содействия деятельности по передаче технологии, включая те виды деятельности, которые определены в приложении к решению 3/СР., и готовит рекомендации для Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам.
Больше примеров...
Консультативная помощь (примеров 246)
In the short term, the Somali Police Force needs advice, ongoing training and logistical support through a trust fund. В краткосрочной перспективе полицейским силам Сомали необходима консультативная помощь, дальнейшая профессиональная подготовка и материально-техническая поддержка, предоставляемая за счет средств целевого фонда.
Also, African countries required advice on and support for the use of innovative technologies that would lead to greater efficiency. Помимо этого африканским странам необходима консультативная помощь и поддержка в деле применения инновационных технологий, призванных содействовать повы-шению эффективности.
No As a result of the poverty reduction strategy, advice was not provided to 12 committees. В результате осуществления стратегии сокращения масштабов нищеты консультативная помощь не была оказана 12 комитетам.
Norway has developed a project entitled "Green Household Budget", by which information and advice on purchasing and use of products towards sustainable production is provided to consumers. Норвегия разработала проект, озаглавленный "Бюджет домашних хозяйств и окружающая среда", в рамках которого потребителям предоставляется информация и консультативная помощь в отношении приобретения и использования товаров в целях укрепления устойчивых структур производства.
This would ensure that its input into the work of the Council and its advice to Member States were timely and up to date. Благодаря этому его вклад в работу Совета и оказываемая им консультативная помощь государствам-членам были бы своевременными и актуальными.
Больше примеров...
Консультационные услуги (примеров 185)
Conduct analytical activities and provide policy advice and technical assistance to the governments of the countries in transition for their full integration into the knowledge-based world economy through the effective utilization of information and communication technologies. Проводить аналитическую работу и оказывать правительствам стран с переходной экономикой консультационные услуги по вопросам политики и технической помощи в целях их полной интеграции в наукоемкое мировое хозяйство на основе эффективного использования информационно- коммуникационных технологий.
UN-Women also played a key role in drawing attention to the optional module on gender equality that was included for the first time in the Paris Declaration monitoring framework, and provided technical and strategic advice to countries completing the questionnaire. Структура «ООН-женщины» также играла ключевую роль в привлечении внимания к факультативному модулю по вопросам гендерного равенства, который был впервые включен в контрольное обследование выполнения Парижской декларации, и оказывала консультационные услуги технического и стратегического характера странам при подготовке ими ответов на вопросник.
[X] shall provide, upon request, advice to developing countries in matching mitigation [and adaptation] needs with available sources of finance; [Х] оказывает, по запросу, консультационные услуги развивающимся странам по увязке потребностей в области предотвращения изменения климата [и адаптации] с имеющимися источниками финансирования;
As law enforcer, the Ombud give opinions on complaints concerning breaches of statutes and provisions within the Ombud's sphere of activity, and provides advice and guidance with regard to this legislation. Выполняя функции правоприменительного органа, омбудсмен выносит заключения по жалобам о нарушениях законов и законодательных положений в пределах своей компетенции, предоставляет консультационные услуги и обеспечивает руководство в области осуществления этих законодательных актов.
The Division has also experienced a strong demand for legal services resulting from the reform of the system for the administration of justice, as requirements for legal advice and representation to meet the level of activity resulting from that reform have increased. Кроме того, спрос на правовые услуги Отдела существенно возрос в связи с реформированием системы отправления правосудия, что обусловлено увеличением спроса на правовые консультационные услуги и представительство в условиях расширения объема деятельности в связи с этой реформой.
Больше примеров...
Консультационную помощь (примеров 138)
In order to enable us to provide sound and reliable policy advice, we have increased considerably the share of professional national and international substantive staff and reduced the number of administrative and support staff. Стремясь оказывать разумную и заслуживающую доверия консультационную помощь по стратегическим вопросам, мы значительно увеличили численность национальных сотрудников категории специалистов и международного основного персонала при одновременном сокращении административных и технических работников.
The main problems encountered related to poverty generated by high unemployment, and in response the Ombudsman had designed a number of programmes aimed at reducing unemployment and provided legal advice and counselling to unemployed persons. Основные встреченные проблемы связаны с бедностью, обусловленной высокой безработицей, и для их решения Омбудсмен разработал ряд программ, направленных на сокращение безработицы Он оказывает юридическую и консультационную помощь безработным.
Ms. Wichmann-Fiebig said she was uncertain of the extent to which the Expert Group on Particulate Matter would be able to provide advice on primary particles in the short term. Г-жа Вихманн-Фибиг заявила о своей неуверенности относительно той степени, в которой Группа экспертов по твердым частицам сможет оказать консультационную помощь по вопросам первичных частиц в краткосрочной перспективе.
As the demand for new indicators and statistics is only very rarely accompanied by additional resources at the international or national level, statistical offices also serve their own interests in providing this advice. Поскольку спрос на новые показатели и статистические данные лишь весьма редко сопровождается выделением дополнительных ресурсов на международном или национальном уровнях, статистические управления, оказывая такую консультационную помощь, также содействуют защите своих собственных интересов.
In addition, the Office liaises with the relevant governmental and other authorities, as necessary, as well as provides membership and legal advice to other components of the Mission and the various boards and committees dealing with administrative, financial and legal matters. Помимо этого, Бюро, когда это необходимо, поддерживает контакты с соответствующими государственными органами и другими учреждениями, а также оказывает консультационную помощь по правовым вопросам другим компонентам Миссии и многочисленным советам и комитетам по административным, финансовым и правовым вопросам.
Больше примеров...
Мнение (примеров 179)
Efforts undertaken by other institutions and entities, including Governments, and the Commonwealth Secretariat, will be reviewed, and their advice sought, as appropriate. Будут проанализированы усилия других учреждений и подразделений, включая правительства и Секретариат Содружества, и, в случае необходимости, будет запрошено их мнение.
The text should be placed in square brackets pending the advice of WP. as to whether it should be in ADR, in R.E., or both. Текст должен быть заключен в квадратные скобки, пока не будет получено мнение Группы WP. относительно того, следует ли включить его в ДОПОГ, в СР. или в оба эти документа.
a capacity to offer neutral advice on sensitive subjects (eg. Accession to WTO, or Paris Club negotiations). способность предложить беспристрастное мнение по чувствительным темам (например, таким, как присоединение к ВТО или переговоры в рамках Парижского клуба).
It is, understood, however, that the Network's role as an advisory body gives it the freedom to advice and speak freely to both the Bureau and the Committee. Однако при этом понимается, что роль Сети в качестве консультативного органа предоставляет ей возможность консультировать как Бюро, так и Комитет и свободно выражать свое мнение.
After termination of guardianship, the social services departments shall provide the child with continued care to assist and provide advice to the child in organizing his or her life. При разрешении вопросов, касающихся ребенка, подопечного или лица, находящегося под опекой, учитывается мнение родителя, приемного родителя или опекуна.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 37)
UNHCR received further allotment advice for 2012 on 28 December 2012 amounting to $11.9 million, which was recognized as revenue in 2012. Впоследствии 28 декабря 2012 года УВКБ получило еще одно уведомление о выделении ассигнований на 2012 год в размере 11,9 млн. долл. США, которые были учтены как поступления в 2012 году.
When Customs authorities enter the movement reference number into the NCTS, it will automatically locate the corresponding anticipated arrival record which will be used as a basis for any action or control, and send an arrival advice message to the office of departure. После того как таможенные органы введут в НКТС справочный номер перевозки, система автоматически найдет уведомление об ожидаемом прибытии грузов, на основании которого будут предприниматься соответствующие действия или проводиться контроль, и направит в таможню места отправления сообщение о прибытии груза.
The State party notes that its administrative law makes the last administrative act, i.e. the 23 July 1992 advice, the subject of judicial review proceedings. Государство-участник отмечает, что в соответствии с административным законодательством последний административный акт, т.е. уведомление от 23 июля 1992 года, может быть пересмотрен в суде.
Where closure of the company is proposed, prior written advice and disposal details for excess stocks of CWC Scheduled chemicals, including quantities transferred or destroyed; в случае, если была предложена ликвидация компании, заблаговременное письменное уведомление и подробный документ об уничтожении сверхнормативных запасов химикатов, включенных в списки к Конвенции о химическом оружии, с указанием количеств переданных или уничтоженных количеств таких веществ;
5.3 The authors argue that if the Attorney-General could deviate, in article 121 proceedings, from constitutional advice earlier provided, the whole purpose of the earlier advice would be rendered nugatory. 5.3 Авторы утверждают, что если Генеральный прокурор мог отклониться в рамках процедур по статье 121 от требований ранее полученного конституционного уведомления, то само это уведомление лишается всякого смысла.
Больше примеров...
Извещение (примеров 20)
Commercial documents can include the commercial invoice, certificate regarding quality and quantity, shipping advice and, or notification and credit note. К коммерческим документам могут быть отнесены коммерческий счет, сертификат качества и количества, извещение и/или уведомление об отправке груза и кредитовое авизо.
351 Despatch advice: Document by means of which the seller or consignor informs the consignee about the despatch of goods. (UN/ECE/FAL) 351 Извещение об отправке: документ, посредством которого продавец или грузоотправитель информирует грузополучателя об отправке товаров (ЕЭК ООН/ФАЛ).
Started as an initiative by the CEN/ISSS Workshop eBES, the European Expert Group 1 (EEG1 - Supply Chain & e-Procurement) developed the cross industry remittance advice in 2004. З. В контексте инициативы, изначально предложенной на рабочем совещании ЕКС/ССИС, Европейская группа экспертов 1 (ЕГЭ-1 - Цепочка поставок и электронные закупки) ЕСЭС в 2004 году разработала межотраслевое извещение о перечислении средств.
Advice or information from banks to customers or to beneficiaries of payments: Collection payment advice; Documentary credit payment, acceptance or negotiation advices; Documentary credit; Banker's guarantee. Извещение или информация от банков клиентам или бенефициарам: извещение о платеже инкассо; платеж по товарному аккредитиву, извещения об акцепте или негоциации; товарный аккредитив; банковская гарантия.
TBG 1: e-invoice, remittance advice ГТД 1: электронный счет-фактура, извещение о перечислении средств
Больше примеров...