Английский - русский
Перевод слова Advice

Перевод advice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совет (примеров 3420)
I need some relationship advice from the perfect couple. От вашей идеальной пары мне нужен совет об отношениях с мужчиной.
I took your advice and approached him. Я принял твой совет и воспользуюсь им.
You're trying to give me advice, but it's like no one actually understands me. Вы пытаетесь дать мне совет, но похоже никто на самом деле не понимает меня.
Satoru Mikami, an average 37 year old office worker from Tokyo with no girlfriend, was asked for marriage advice by Tamura. Сатору Миками, средний 37-летний офисный работник из Токио без подруги, попросил Тамуру дать совет по поводу брака.
I know we're not mates, Kevin, but one word of advice - run. Я знаю, что мы с тобой не особо дружны, Кевин но один совет - беги.
Больше примеров...
Консультация (примеров 65)
Because I need legal advice now. Потому что мне уже нужна консультация, срочно.
Legal advice and assistance for children; юридическая консультация и правовая помощь детям;
You need specialist advice on this. Вам нужна консультация специалиста.
Aaronson received an email from the agency claiming to have sought legal advice and saying they did not believe that they were in violation of his copyright. Ааронсон получил от агентства по электронной почте извинительное письмо, в котором они утверждали, что консультация юриста заставила их полагать, что закон об интеллектуальной собственности не будет нарушен.
Furthermore, the Legal Officer will be the official responsible for the Panel of Counsel, and will provide advice to Panel of Counsel members in need of legal backstopping. Кроме того, этот юрист будет должностным лицом, отвечающим за группу консультантов, и будет также консультировать членов этой группы, которым необходима правовая консультация.
Больше примеров...
Рекомендация (примеров 103)
Bad advice could elicit an unproductive response from the recipient country. Плохая рекомендация может вызвать непродуктивную реакцию страны-получателя.
These are unearmarked contributions that are allocated by the ITC secretariat, taking due account of the advice of the Consultative Committee. Это нецелевые взносы, распределяемые секретариатом МТЦ, при этом должным образом учитывается рекомендация Консультативного комитета.
Thematic study and advice in accordance with the forthcoming resolution of the Human Rights Council Тематическое исследование и рекомендация в соответствии с предстоящей резолюцией Совета по правам человека
The advice on each of the issues is subsequently submitted for country consultations, the written responses to which are consolidated by the Working Group and posted on the 1993 SNA web site. Рекомендация по каждому из вопросов затем представляется для консультаций со странами, письменные ответы которых обобщаются Рабочей группой и помещаются на веб-сайте СНС 1993 года.
Advice suggesting reduced consumption of striped bass means that at least some consumers will consume fewer bass at any given price. Рекомендация, предлагающая сократить употребление полосатого окуня, означает, что, по крайней мере, некоторые потребители будут покупать меньше окуня по данной цене.
Больше примеров...
Консультирование (примеров 1587)
(a) Provides legal advice and expert assistance to the Secretariat with respect to international agreements, contracts, technical cooperation projects and the preparation of decisions, resolutions and other documents of the governing bodies; а) юридическое консультирование Секретариата и оказание ему экспертной помощи по вопросам, касающимся международных соглашений, контрактов, проектов технического сотрудничества, а также подготовки решений, резолюций и иных документов руководящих органов;
Provision of advice to the Government, through regular meetings with the Secretary of State for Natural Resources, on the effective utilization of oil and gas revenues for projects or programmes related to poverty reduction and economic growth Консультирование правительства на основе проведения регулярных совещаний с государственным секретарем по природным ресурсам по вопросам эффективного использования доходов от нефти и газа на цели проектов или программ, связанных с сокращением масштабов нищеты и обеспечением экономического роста
Technical advice and updates on conduct and discipline issues and identification of best practices provided to personnel in conduct and discipline teams through 3 visits to peacekeeping operations Техническое консультирование и направление обновленной информации по вопросам поведения и дисциплины и выявление передовых методов работы сотрудников групп по вопросам поведения и дисциплины с помощью трех посещений миротворческих операций
Advice on implementation of PISG projects on reform of local self-government in 15 local communities throughout Kosovo, including 5 projects involving non-majority communities Консультирование по вопросам осуществления проектов ВИС, касающихся реформы местного самоуправления в 15 местных общинах на территории Косово, включая 5 проектов, затрагивающих общины меньшинств
As discussed below, financial assistance and appropriate advice in getting economic development under way can also make a major contribution to reducing the incidence of many of such externalities. Как будет показано ниже, значительно содействовать уменьшению проявляемости многих таких экстернальностей могут также финансовая помощь и надлежащее консультирование по вопросам поддержания экономического развития.
Больше примеров...
Консультативную помощь (примеров 757)
Many countries were already helping with expertise and advice to Member States lacking knowledge, experience or resources to implement resolution 1540 (2004). Многие государства уже оказывают экспертную и консультативную помощь государствам-членам, не обладающим знаниями, опытом или ресурсами для осуществления резолюции 1540 (2004).
Working in cooperation with national and international partners, the corrections officers would provide support and advice to national authorities concerning the re-establishment of the prison system in the areas currently held by the Forces nouvelles. Работая в сотрудничестве с национальными и международными партнерами, сотрудники исправительных учреждений оказывали бы национальным компетентным органам поддержку и консультативную помощь в деле восстановления пенитенциарной системы в районах, в настоящее время удерживаемых «Новыми силами».
As part of their monitoring of police detention, human rights officers provide advice on improving respect for human rights, particularly with regard to resolving cases of arbitrary detention. Осуществляя мониторинг случаев задержания полицией, сотрудники по правам человека оказывают консультативную помощь для более эффективного уважения прав человека, в частности в том, что касается урегулирования дел о произвольном задержании.
The Security Officer will also provide advice on the interface between the security management system and military and police force protection, including security threat and risk assessment and risk mitigation measures. Сотрудник по вопросам безопасности будет также оказывать консультативную помощь по вопросам взаимодействия между системой обеспечения безопасности и системой защиты военных и полицейских сил в области оценки угроз и опасностей и мер по их сокращению.
The Mine Action Officer (P-4) will provide advice to the African Union Commission on the development of mine action policies, operational strategies, aims, goals and objectives. Сотрудник по вопросам деятельности, связанной с разминированием (С4), будет оказывать консультативную помощь Комиссии Африканского союза в разработке политики и оперативной стратегии, постановки целей и определения задач и параметров деятельности, связанной с разминированием.
Больше примеров...
Консультативной помощи (примеров 966)
(c) The provision of specific advice to LDC Parties upon request; с) предоставления Сторонам, являющимся НРС, специальной консультативной помощи по запросу;
The Departments have dedicated staff capacity to provide technical and planning advice to the African Union Commission (chiefly to its Division of Peace Support Operations). Департаменты выделили персонал для оказания Комиссии Африканского союза консультативной помощи по техническим и плановым вопросам (главным образом для ее Отдела операций в поддержку мира).
Provision of advice to the Liberian National Commission for disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration referral and counselling offices on reintegration of ex-combatants into their communities of origin Оказание консультативной помощи Либерийской национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции по созданию справочно-консультативных отделений по вопросам реинтеграции бывших комбатантов в свои общины
Consider, on the basis of NAPA activities, means of providing advice on possible means for monitoring and assessing the impacts of NAPA projects at the programmatic level, including the integration of NAPAs into national strategies for sustainable development Рассматривать на основе деятельности в рамках НПДА пути оказания консультативной помощи в отношении возможных средств мониторинга и оценки воздействия проектов НПДА на уровни составления программ, включая интеграцию НПДА в национальные стратегии устойчивого развития
Advice on drafting a national human rights policy and plan of action through 3 meetings and 2 validation workshops Оказание консультативной помощи по вопросам подготовки проекта национальной политики и плана действий в области прав человека в ходе З совещаний и 2 практикумов по проверке
Больше примеров...
Консультативные услуги (примеров 638)
Policy guidance and advice to Governments on environmentally sound energy planning. Предназначенные для правительств программные руководящие рекомендации и консультативные услуги по вопросам экологически безопасного планирования использования энергии.
The Mission continued to provide the Government of Afghanistan with technical support and advice on the elimination of violence against women. Миссия продолжала оказывать правительству Афганистана техническую поддержку и консультативные услуги в деле ликвидации насилия в отношении женщин.
OHCHR/Cambodia continued to provide training, legal advice and other forms of technical and financial assistance to strengthen the capacity of Cambodian NGOs and other civil society organizations to carry out activities to promote and protect human rights. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало организовывать обучение, предоставлять юридические консультативные услуги и другие формы технической и финансовой помощи для укрепления возможностей камбоджийских НПО и других организаций гражданского общества по осуществлению деятельности, направленной на поощрение и защиту прав человека.
The RCT provides advice on budgetary questions relating to the treatment of torture victims in the European Union and to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. ЦРП предоставляет консультативные услуги по вопросам бюджета, касающимся лечения жертв пыток в странах Европейского сообщества, а также относительно функционирования Добровольного фонда Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
The Labour Inspection service is equipping itself to see that current labour regulations are complied with and will provide full information and advice to anyone making a request in this respect. Служба надзора за выполнением трудового законодательства использует все возможности для обеспечения выполнения нынешнего трудового законодательства в полном объеме и предоставления всем, кто обращается с просьбой в этой связи, исчерпывающую информацию и консультативные услуги.
Больше примеров...
Консультативных услуг (примеров 640)
We appreciate the invaluable assistance provided by the IAEA in the field of nuclear safety through its advice, guidance, expert missions, lectures, workshops and short courses. Мы выражаем глубокую признательность МАГАТЭ за исключительно полезную помощь, предоставляемую нам в области ядерной безопасности, которая выражается в предоставлении консультативных услуг, обеспечении ориентации, направлении экспертных миссий, проведении лекций, практикумов и краткосрочных курсов.
Its medium-term plan (1994-1999) accords TCDC high priority, along with the environment and sustainable development, policy advice, people in development and poverty alleviation, and nutrition and food security. В ее среднесрочном плане (1994-1999 годы) ТСРС наряду с охраной окружающей среды и устойчивым развитием, предоставлением консультативных услуг, касающихся политики, вопросами участия населения в развитии и деятельности по облегчению нищеты, а также вопросами, касающимися питания и продовольственной безопасности, уделяется первоочередное внимание.
It represents an estimate of the cost of the implementation and deployment of the ERP system, taking into account current market pricing, the ERP project costs of other United Nations organizations and advice sought from industry sources. Она представляет собой сметную стоимость работ по внедрению и развертыванию системы ОПР с учетом текущих рыночных цен, стоимости проекта ОПР для других организаций системы Организации Объединенных Наций и стоимости консультативных услуг, оказываемых производителями.
They concern the provision and funding of activities to promote older people's well-being and health, organizing, targeting and content of the advice services and home visits promoting well-being, and developing the related skills and knowledge. Они касаются проведения и финансирования мероприятий по улучшению благосостояния и здоровья пожилых людей, организации, планирования и наполнения конкретным содержанием консультативных услуг и посещений на дому в целях улучшения благосостояния и развития соответствующих навыков и знаний.
Daily provision of advice on planning, capacity development and operational activities related to disposal of explosive ordnance and improvised explosive devices and measures to counter improvised explosive devices Предоставление на ежедневной основе консультативных услуг по планированию, созданию потенциала и оперативным мероприятиям, связанным с обезвреживанием боеприпасов/самодельных взрывных устройств и мерами по борьбе с использованием самодельных взрывных устройств
Больше примеров...
Вопросам (примеров 6120)
The newly expanded Advisory Commission was providing substantive advice to the Commissioner-General on matters related to programming and the budget. Недавно расширенная Консультативная комиссия предоставляет сущностные рекомендации Генеральному комиссару по вопросам, касающимся планирования программ и бюджета.
The Minister for Gender Equality has prepared a status report and a guide for future presidencies containing advice on how to follow the Danish example in the work of gender mainstreaming the EU. Министр по вопросам гендерного равенства подготовил доклад о нынешнем положении в этой области и руководство для будущих председателей, в котором содержатся рекомендации в отношении того, каким образом ЕС может последовать примеру Дании в вопросах обеспечения учета гендерной проблематики.
Programmes in this area also supported the upgrading of industrial enterprises and technical support institutions, including active policy advice and technology promotion through the UNIDO network of investment and technology promotion offices. Программы в этой области также способствовали модернизации промышленных предприятий и центров технической поддержки, в том числе путем активного консультирования по вопросам политики и передачи технологий через сеть отделений ЮНИДО по содействию инвестированию и передаче технологий.
The Surface Transport Section will continue to provide cost-effective maintenance of the Mission's vehicular fleet and assets, including the provision of technical advice to the Chief of Mission Support through the Chief of Technical Services on ground transport matters. Секция наземного транспорта будет продолжать отвечать за эффективное с точки зрения затрат содержание и использование парка автотранспортных средств Миссии, включая предоставление технических консультаций по вопросам наземного транспорта начальнику Отдела поддержки Миссии через начальника Отдела технического обслуживания.
3.4 70 advisory notes issued incidental to investigations to assist with and provide advice on prevention of fraud and other acts of misconduct as well as waste of resources and abuse of authority and mismanagement 3.4 Подготовка 70 консультативных записок, связанных с расследованиями, в целях предоставления помощи и консультационных услуг по вопросам, касающимся профилактики мошенничества и других видов ненадлежащего поведения, а также разбазаривания ресурсов, злоупотребления служебным положением и некомпетентного управления
Больше примеров...
Консультационной помощи (примеров 306)
The Board had also enhanced its executive role by instituting support structures to provide advice to the Board and by strengthening the role of the secretariat. Совет также усилил свою исполнительную роль за счет создания вспомогательных структур по оказанию консультационной помощи Совету и усиления роли секретариата.
Provision of advice through monthly meetings to the Government of Liberia on the establishment of a national framework and related institutions and mechanisms to strengthen protection of girls and women Оказание правительству Либерии посредством проведения ежемесячных совещаний консультационной помощи в деле создания национальной системы и связанных с ней институтов и механизмов в целях укрепления защиты девочек и женщин
Organization of quarterly meetings with the Ceasefire Commission to provide advice on the provisions on gender and women contained in the Doha Document for Peace in Darfur and to monitor their implementation Организация ежеквартальных совещаний с представителями Комиссии по прекращению огня для оказания консультационной помощи по положениям, касающимся гендерных вопросов и вопросов женщин, Дохинского документа о мире в Дарфуре, и для контроля за их осуществлением
Experiences and best practices gained through technical assistance better flow back into the normative and tools development work of the Office, which in turn nurtures the advice and assistance provided to Member States. В контексте нормативной и методической работы Управления обеспечивается более полный учет опыта и знаний об оптимальной практике, получаемых в ходе осуществления деятельности по оказанию технической помощи, что, в свою очередь, положительно влияет на качество оказываемых государствам-членам консультационной помощи и содействия.
The Steering Committee continues to provide oversight, guidance and advice to the Chair. Руководящий комитет продолжает оказывать Председателю содействие в вопросах надзорной деятельности, руководства и оказания консультационной помощи.
Больше примеров...
Аспектам (примеров 451)
These ads targeted parents and highlighted aspects of raising children in a light-hearted manner; From 1997 to 1999 the SIFMA broadcast on a weekly basis theme-based TV programmes providing advice to parents on bringing up children. Эти материалы были ориентированы на родителей и привлекали их внимание к аспектам воспитания детей в обстановке доброжелательности; в период с 1997 года по 1999 год СИФМА на еженедельной основе транслировал тематические телевизионные программы, направленные на оказание консультационной помощи родителям по вопросам воспитания детей.
Advice to the Government of National Reconciliation and national institutions on legal aspects of the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement Оказание правительству национального примирения и национальным учреждениям консультационной помощи по правовым аспектам осуществления Соглашения Лина-Маркуси
Advice on the drafting of the Electoral Law and 22 CENI resolutions to redefine legal provisions and provide guidance for operational aspects of the law Консультативная помощь по вопросам, касающимся разработки закона о выборах и подготовки 22 постановлений ННИК в целях пересмотра правовых положений и обеспечения руководства по оперативным аспектам законодательства
He noted that the current Chair of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice represented a Party that was not yet a Party to the Protocol and would therefore need to be replaced during the discussion of agenda items pertaining to the Protocol. Он отметил, что нынешний Председатель Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам представляет Сторону, которая не является Стороной Протокола, и поэтому должен быть замещен во время обсуждения пунктов повестки дня, касающихся Протокола.
UNEP will continue to provide scientific and technical advice to the Facility on its policies and programmes and will continue to host the Scientific and Technical Advisory Panel of the Facility. ЮНЕП будет продолжать оказывать Глобальному экологическому фонду консультационную помощь по научно-техническим аспектам осуществления его стратегий и программ и продолжать предоставлять помещения для Научно-технической консультативной группы Фонда.
Больше примеров...
Консультативная помощь (примеров 246)
The targets of advice are both national and local authorities as well as financial institutions. Консультативная помощь ориентирована на национальные и местные власти, а также финансовые учреждения.
They stressed that the documents and substantive advice from the secretariat on forest issues had made it possible to narrow the differences between delegations and focus the discussions efficiently. Они подчеркнули, что представленные секретариатом документы и оказанная им основная консультативная помощь по вопросам лесов позволили уменьшить разногласия между организациями и повысить эффективность обсуждений.
The CTC again encourages Mauritius to let it know if there are further areas in which assistance or advice might be of benefit to Mauritius in its implementation of the Resolution. КТК вновь призывает Маврикий сообщить ему о тех аспектах, в которых Маврикию может потребоваться дополнительная помощь или консультативная помощь в деле осуществления резолюции.
Technical assistance and advice was provided to the Steering Committee on the National Human Rights Action Plan through monthly meetings with subcommittees that engaged in human rights data collection through the national core welfare indicators questionnaire. Руководящему комитету по осуществлению Национального плана действий по правам человека оказывалась техническая и консультативная помощь на основе проведения ежемесячных совещаний с подкомитетами, занимающимися сбором данных о положении с соблюдением прав человека с помощью национального вопросника по основным показателям благосостояния.
Ministry of Labour and Social Welfare staff provided with advice and capacity-building support with respect to diplomacy and international relations as well as speech-writing in preparation for the International Labour Organization conference. Число сотрудников министерства труда и социального обеспечения, которым была оказана консультативная помощь и помощь в повышении профессиональной квалификации по вопросам дипломатии и международных отношений, а также помощь в подготовке выступлений для участия в конференции Международной организации труда.
Больше примеров...
Консультационные услуги (примеров 185)
As follow-up to the initial missions conducted in 2005, OHCHR provided assistance and advice on the establishment of national institutions in Chile and Uruguay. По итогам первых поездок, совершенных в 2005 году, УВКПЧ предоставило помощь и консультационные услуги в вопросах создания национальных правозащитных учреждений в Чили и Уругвае.
In accordance with Council resolution 1993/75 of 30 July 1993, the Commission receives specialized and technical advice from ad hoc panels and workshops that meet between sessions of the Commission to examine specific issues to science and technology for development. В соответствии с резолюцией 1993/75 Совета от 30 июля 1993 года Комиссии предоставляются специализированные и технические консультационные услуги в рамках специальных совещаний и семинаров, проводимых в период между ее сессиями для рассмотрения конкретных аспектов деятельности в области науки и техники в целях развития.
The majority of the participants in the survey thought it would be best to give support to women in business in the form of foundation grants and advice. Большинство участников обследования высказали мысль о том, что наилучший способ оказания поддержки женщинам в сфере бизнеса состоит в том, чтобы предоставлять им субсидии и консультационные услуги на этапе открытия предприятия.
Regional agricultural extension service offices provide comprehensive and systematic assistance to people working in the areas of agriculture, forestry, and fisheries, offering technical and management advice, information, and seminars and training courses. Региональные службы агропропаганды оказывают всестороннее и систематическое содействие людям, занятым в сельском и лесном хозяйстве, а также рыболовстве, предоставляя им консультационные услуги по технологическим и управленческим вопросам, снабжая их информацией и проводя семинары и учебные курсы.
Advice to this group is provided by the Pacific Peoples' Regional Corrections Liaison Committee comprising representatives from the Pacific community. Консультационные услуги этой группе предоставляются Региональным комитетом тихоокеанских народностей по связи с исправительными учреждениями в составе представителей тихоокеанского сообщества.
Больше примеров...
Консультационную помощь (примеров 138)
The delegate of Poland, as a former country with an economy in transition, offered to provide advice to those countries still needing support. Делегат Польши как бывшей страны с переходной экономикой заявил о своей готовности оказать консультационную помощь странам, которые еще нуждаются в поддержке.
the Parliament - providing legal advice in family planning; парламент - обеспечивает юридическую консультационную помощь по вопросам планирования семьи;
3.5 The Under-Secretary-General provides leadership, direction and advice on matters relating to the development, implementation, coordination, monitoring and communication of human resources strategies, policies and programmes throughout the Secretariat. 3.5 Заместитель Генерального секретаря обеспечивает общее и конкретное руководство и консультационную помощь по вопросам, касающимся разработки, осуществления, координации и контроля за реализацией стратегий, политики и программ в области людских ресурсов в рамках всего Секретариата и распространения информации о них.
The SBI noted the recommendation of the participants to the workshop for further technical support in the use of various tools and methodologies in the conduct of mitigation assessments, and requested the CGE to provide advice so that related follow-up actions on training be country-driven. ВОО обратил внимание на рекомендацию участников рабочего совещания об оказании дальнейшей технической поддержки в использовании различных инструментов и методологий для проведения оценок предотвращения изменения климата и поручил КГЭ оказывать консультационную помощь, с тем чтобы соответствующие последующие мероприятия по профессиональной подготовке были ориентированы на потребности стран.
(b) Provide advice to Secretariat programme managers on implementing managerial reforms to enhance efficiency and effectiveness, particularly through introduction of best practices and support for restructuring, process improvement and self-evaluation Ь) оказывать руководителям программ Секретариата консультационную помощь по вопросам осуществления управленческих реформ, направленных на повышение эффективности и результативности, в первую очередь путем внедрения передовых методов работы и оказания поддержки в реорганизации, совершенствовании процессов и проведения самооценки.
Больше примеров...
Мнение (примеров 179)
The US government would like your technical advice on this. Американское правительство хотело бы получить ваше экспертное мнение.
He asked for the Special Rapporteur's opinion on the measures adopted and advice regarding better ways of ensuring safety for women and children. Оратор хотел бы узнать мнение Специального докладчика о принятых мерах, а также услышать его рекомендации в отношении оптимальных способов обеспечения безопасности женщин и детей.
These Rrecommendations constitute the advice of an international Group of Experts and provide a comprehensive and consistent framework of good practices, recommendations, good practices, and model procedures and examples. Эти рекомендации представляют собой мнение международной Группы экспертов и обеспечивают всеобъемлющие и последовательные рамки, включающие рекомендации, надлежащую практику, типовые процедуры и примеры.
May I ask, what has been his advice? Могу я узнать его мнение?
After termination of guardianship, the social services departments shall provide the child with continued care to assist and provide advice to the child in organizing his or her life. При разрешении вопросов, касающихся ребенка, подопечного или лица, находящегося под опекой, учитывается мнение родителя, приемного родителя или опекуна.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 37)
For example, including advice on inappropriate containment or clean up techniques. Например, включить уведомление о непригодных способах удерживания или методах очистки.
His delegation therefore agreed with ACABQ that providing advice to the General Assembly on the integrity of the audited financial statements of the United Nations should remain within the purview of the Board of Auditors. В связи с этим его делегация выражает согласие с ККАБВ по поводу того, что уведомление Генеральной Ассамблеи о достоверности проверенных финансовых ведомостей Организации Объединенных Наций должно оставаться прерогативой Комиссии ревизоров.
These procedures mainly involve the selection and contracting of transport services, the determination of responsibility for goods under custody and of their corresponding insurance coverage, the recording of the goods carried, advice of the action taken, and claims for payment for services rendered. Указанные процедуры включают в себя главным образом выбор транспортных услуг и заключение контрактов на предоставление таких услуг, установление ответственности за находящиеся на хранении товары и соответствующее страховое покрытие, регистрацию перевозимых грузов, уведомление о принятых мерах и предъявление требований об оплате за оказанные услуги.
Identifier 1035: Despatch Advice Document. 1035: Уведомление об отправке.
Following issuance of an allotment advice of $6,957,100 by the Programme Planning and Budget Division of the Secretariat for 2011, UN-Women consistently received the approved resources from the Treasury, enabling it to properly pay for authorized expenses. После того как Отдел по планированию программ и бюджету Секретариата направил уведомление о выделении 6957100 долл. США на 2011 год, «ООН-женщины» планомерно получала утвержденные ассигнования от Казначейства, что позволило Структуре надлежащим образом оплачивать ее санкционированные расходы.
Больше примеров...
Извещение (примеров 20)
351 Despatch advice: Document by means of which the seller or consignor informs the consignee about the despatch of goods. (UN/ECE/FAL) 351 Извещение об отправке: документ, посредством которого продавец или грузоотправитель информирует грузополучателя об отправке товаров (ЕЭК ООН/ФАЛ).
Although invariably issued by the carrier (or the carrier's agent) as a consequence of the contract of carriage, the carrier has no involvement in the selection process except to render the seller or buyer appropriate advice on the maritime transport documentation available. Хотя соответствующий документ неизменно выписывается перевозчиком (или агентом перевозчика) вследствие наличия договора перевозки, сам перевозчик никак не участвует в процессе выбора, за исключением того, что он представляет продавцу или покупателю надлежащее извещение о наличии морской транспортной документации.
Advice by certified letter of the decision only reached counsel after the expulsion. Извещение заказным письмом о решении было получено адвокатом уже после высылки автора.
The International Trade and Business Processes Group 18 (TBG18) is also involved in the supply chain developments and collaborates on projects with TBG1 such as the "Despatch Advice". Группа по международным торговым и деловым операциям 18 (ГТД18) также участвует в разработках, касающихся цепочки поставок, и сотрудничает с ГТД1 по таким проектам, как "Извещение об отправке".
TBG 1: e-invoice, remittance advice ГТД 1: электронный счет-фактура, извещение о перечислении средств
Больше примеров...