Английский - русский
Перевод слова Advice

Перевод advice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совет (примеров 3420)
Her advice influenced me to go abroad. Её совет подтолкнул меня на путешествие за границу.
The best advice we can offer the public is to seek your own. Найдите убежище, это единственный совет, который мы можем дать.
Well, I'm always good for advice. Что ж, всегда рад дать совет.
My advice, Mr Spratt, is to live for the moment. Мой совет, мистер Спрэтт - жить настоящим.
Great advice, James. Отличный совет, Джеймс. Мм.
Больше примеров...
Консультация (примеров 65)
Another problem raised by this second type of partnership concerns possible claims by recipients arising from what might be perceived as incorrect or misguided advice or technical support. Еще одна проблема, которая возникает в связи с этим видом партнерских отношений, касается возможных претензий со стороны реципиентов по поводу того, что может быть ими воспринято как неправильная или вводящая в заблуждение консультация или техническая поддержка.
It held the view that "a written opinion or advice given by a regional or international body on a matter of interpretation of international law in relation to a particular case does not imply that the matter has been subject to international investigation or settlement". Он придерживается мнения о том, что «письменное мнение или консультация какого-либо регионального или международного органа по вопросу толкования международного права в отношении какого-либо конкретного дела не подразумевают, что этот вопрос является предметом международного расследования или урегулирования»52.
Advice on bringing up a child can be given to the family or one of the parents at each establishment providing social services to families and children. В каждом учреждении социального обслуживания семьи и детей семье или одному из родителей может быть предоставлена консультация по воспитанию ребенка.
I need your advice. [Юлия] Нужна консультация.
Are we in need of advice or consultation? Нужен совет или консультация?
Больше примеров...
Рекомендация (примеров 103)
Large; the advice of a responsible person may be crucial for emergency response. Последствия могут быть серьезными, поскольку рекомендация ответственного лица может иметь решающее значение для принятия мер в чрезвычайной ситуации мер.
The advice of the External Audit was adequately reflected in the financial statements and the BMS was shown as a jointly controlled operation. Рекомендация Внешнего ревизора нашла надлежащее отражение в финансовых ведомостях, а СЭЗ указаны как совместно контролируемая деятельность.
According to the author, the required documents in the case are: a (well-argued) advice of the indictment division of the Belgian court that pronounced itself on his extradition, the ministerial order for his extradition and the Royal Decree on his extradition. По словам автора, в данном случае требовались следующие документы: (хорошо аргументированная) рекомендация обвинительной палаты бельгийского суда, вынесшего решение о его выдаче; министерское постановление о его выдаче и королевский указ о его выдаче.
However none of the information at this site should be interpreted as an offer to sell securities or as investment advice of any kind. При этом представленная информация не должна рассматриваться в качестве предложения по продаже ценных бумаг или как рекомендация по инвестированию в ценные бумаги.
Views were expressed that recommendation 3 provided little substantive guidance to States, in particular because it attempted to cover an overly broad area and because the advice was given by way of example rather than in a complete manner. Были высказаны мнения о том, что в рекомен-дации 3 практически не содержится руководящих ука-заний для государств по вопросам существа, поскольку в ней предпринимается попытка охватить чрезмерно широкую область и поскольку рекомендация излагается с помощью приведения примеров, а не как всеобъем-лющее положение.
Больше примеров...
Консультирование (примеров 1587)
Most Special Committee member survey respondents are satisfied with the direct support the Decolonization Unit provides, and say its substantive advice is excellent or good. Большинство респондентов в рамках обследования членов Специального комитета удовлетворены той прямой поддержкой, которую оказывает Группа по деколонизации, и говорят, что обеспечиваемое ею консультирование по вопросам существа является прекрасным или хорошим.
This might include advice on information management to support implementation and reporting processes; Меры, принимаемые в этом направлении, могли бы включать в себя консультирование по вопросам информационного управления для поддержки процессов осуществления и отчетности;
Policy-relevant advice is being provided and institutions are being twinned to institutionalize access to and use of space-based information. Осуществляется консультирование по стратегическим вопросам и оказывается помощь в налаживании партнерских отношений между учреждениями в целях институционализации доступа к космической информации и ее использования.
a. Provision of advice to senior management of the Secretariat on implementation of human resources-related rules and policies; а. консультирование старших руководителей Секретариата по вопросам применения правил и принципов, связанных с людскими ресурсами;
Counselling, referral to other medical centres through the global network, and advice on nutrition were provided to staff members. С помощью глобальной сети осуществлялось консультирование сотрудников, которые также направлялись в медицинские учреждения и получали консультации по вопросам питания
Больше примеров...
Консультативную помощь (примеров 757)
Capacity-building: provides policy advice and technical support for national authorities, capacity development of institutions and individuals. Укрепление потенциала: оказывает национальным властям консультативную помощь по вопросам разработки политики и техническое содействие, способствует целевому формированию кадров и профессиональной подготовке населения.
To facilitate a smooth transition, MINUSMA will also provide advice to AFISMA and continue discussions on the Status of Forces Agreement with Malian authorities. Для содействия плавному переходу МИНУСМА будет также оказывать консультативную помощь АФИСМА и продолжать обсуждать с властями Мали вопрос о соглашении о статусе сил.
The Office promoted adoption of statelessness determination procedures in 47 States (up from 29 during the previous period) and provided technical advice to 21 governments. Управление содействовало принятию процедур определения статуса безгражданства в 47 государствах (по сравнению с 29 государствами в предыдущий период) и предоставило техническую консультативную помощь правительствам 21 страны.
The Unit has also given extensive advice to various government departments and policy branches to ensure that their policies and practices comply with the BORO. Этот отдел также оказывает значительную консультативную помощь различным государственным подразделениям и директивным ведомствам с целью обеспечить, чтобы их политика и практика соответствовали положениям ГБОП.
The Security Officer will also provide advice on the interface between the security management system and military and police force protection, including security threat and risk assessment and risk mitigation measures. Сотрудник по вопросам безопасности будет также оказывать консультативную помощь по вопросам взаимодействия между системой обеспечения безопасности и системой защиты военных и полицейских сил в области оценки угроз и опасностей и мер по их сокращению.
Больше примеров...
Консультативной помощи (примеров 966)
ECLAC enhanced negotiation capabilities in its region by providing advice and assistance on the domestic implications of international commitments in bilateral, regional and multilateral trade negotiations. ЭКЛАК добилась укрепления возможностей по ведению переговоров в своем регионе путем оказания консультативной помощи и содействия по вопросам национальных последствий принятия международных обязательств на двусторонних, региональных и многосторонних торговых переговорах.
In that context, it is essential that UNAMA maintain and expand its police advisory presence in all eight regional offices to provide liaison, monitoring and advice on police and security-related issues. В связи с этим МООНСА необходимо поддерживать и расширять присутствие своих полицейских советников во всех восьми региональных отделениях для поддержания связи, осуществления наблюдения и оказания консультативной помощи по вопросам, касающимся деятельности полиции и обеспечения безопасности.
In Somalia, a standby expert has been working closely with UNSOM to provide advice to the Speaker of the parliament and officials within the Federal Government of Somalia on how to move the constitutional review process forward. В Сомали эксперт из резервной группы тесно сотрудничал с МООНСОМ для оказания консультативной помощи спикеру парламента и должностным лицам федерального правительства Сомали по вопросу о путях дальнейшего осуществления процесса пересмотра конституции страны.
In the reporting period the President, the Bureau, Parties, observers and the secretariat regularly sought and received advice from LA on various legal, procedural and institutional issues concerning the implementation of the Convention and its Kyoto Protocol. За отчетный период Председатель, Президиум, Стороны, наблюдатели и секретариат регулярно обращались к программе ПВ с просьбами об оказании консультативной помощи по различным правовым, процедурным и институциональным вопросам, связанным с осуществлением Конвенции и Киотского протокола, и получали такую помощь.
The family guidance and advice service at the Ministry of Social Development follows up on individual cases with a view to the social re-empowerment of the women concerned. Департаменту ориентации и семейной консультативной помощи Министерства социального развития было поручено заниматься в сотрудничестве со специалистами случаями насилия в отношении женщин для обеспечения социальной реадаптации жертв.
Больше примеров...
Консультативные услуги (примеров 638)
Mention should also be made of the advice given about preparations for elections. Наряду с этим следует отметить и консультативные услуги, оказанные в вопросе подготовки выборов.
Other relevant material and advice on desirable prison reforms and the use of alternatives were also provided (priority theme C). Были предоставлены также другие соответствующие материалы и оказаны консультативные услуги по вопросам проведения необходимых тюремных реформ и использования альтернативного наказания (приоритетная тема С).
(a) Advisory services. Provision of advice to Member States on information technologies in the field of population policy formulation and implementation; а) Консультативные услуги: предоставление консультаций государствам-членам по информационным технологиям в области разработки и проведения в жизнь демографической политики;
(a) Advisory services. Technical advice to ESCWA member States in the transport sector; а) Консультативные услуги: предоставление технических консультаций государствам - членам ЭСКЗА в транспортном секторе;
The Ethics Office is further called upon by management to provide advice on potential conflicts of interest associated with possible senior-level appointments and ethical aspects of policy issues, including investment management and procurement. Руководство обращается к Бюро по вопросам этики с призывом оказывать консультативные услуги по вопросам потенциальных конфликтов интересов, связанных с возможными назначениями на должности высокого уровня, и по этическим аспектам вопросов политики, включая управление инвестициями и закупки.
Больше примеров...
Консультативных услуг (примеров 640)
In Germany, girls are encouraged to choose more promising careers through career advice centres available to all secondary school students. В Германии девочек поощряют к выбору более перспективных профессий с помощью центров оказания консультативных услуг по вопросам профессиональной деятельности, созданных для всех учащихся средних школ.
Provision of advice and expertise to Governments and civil society institutions Предоставление консультативных услуг и услуг квалифицированных специалистов правительствам и организациям гражданского общества
Three Disciplinary Officer posts are therefore proposed to provide technical advice on establishing mechanisms to prevent, identify and respond to personnel misconduct in peacekeeping operations, including related training activities. В связи с этим предлагается создать три должности сотрудников по дисциплинарным вопросам для оказания технических консультативных услуг по созданию механизмов в целях предупреждения и выявления нарушений со стороны персонала в рамках операций по поддержанию мира и реагирования на них, включая связанную с этим деятельность в области профессиональной подготовки.
The Independent Expert on the situation of human rights in Haiti had a major role to play in providing advice and assisting Haiti in implementing the necessary reforms. Независимый эксперт по вопросу о положении в области прав человека в Гаити должен играть основную роль в предоставлении консультативных услуг и помощи Гаити в проведении необходимых реформ.
The TEC, in performing its functions, should draw upon outside expertise, including the UNFCCC roster of experts and the CTCN, to provide advice, including as expert advisers at its meetings. При выполнении своих функций ИКТ следует задействовать услуги внешних экспертов, в том числе из реестра экспертов РКИКООН и ЦСТИК, для предоставления консультативных услуг, в том числе в качестве экспертов-консультантов на его совещаниях.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 6120)
Ethics advice and guidance may involve clarifying or interpreting the Organization's standards concerning certain outside activities. Оказание консультативной помощи и вынесение рекомендации по вопросам этики может означать разъяснение либо толкование стандартов Организации в отношении отдельных видов внешней деятельности.
Monthly meetings with local authorities and civil society organizations to provide advice on promoting the establishment of conflict mitigation and resolution initiatives and mechanisms Проведение ежемесячных совещаний с участием местных органов власти и организаций гражданского общества в целях консультирования по вопросам разработки инициатив и механизмов смягчения и урегулирования конфликтов
Likewise, in the insurance industry, mergers need the approval of the Insurance Commissioner as well as the Monopolies and Prices Commissioner, both of whom give their advice to the Minister. Аналогичным образом, в секторе страхования для осуществления слияний необходимо разрешение комиссара по вопросам страхования, а также комиссара по монополиям и ценам, которые представляют свои рекомендации министру.
The Monitoring and Research Division has addressed part of the problem by establishing a research network which is expected to provide substantive input and advice on the content and organization of UN-Habitat flagship reports and to contribute to the human settlements research agenda. ЗЗ. Отдел контроля и исследований частично решил эту проблему, создав сеть партнеров по исследовательской работе, от которых ожидаются материалы по содержательным вопросам и рекомендации относительно содержания и построения ведущих докладов ООН-Хабитат, а также предложения по программе исследований вопросов населенных пунктов.
No United Nations legal advice from either UNCTAD or the Office of Legal Affairs of the Secretariat, or approval from UNCTAD senior management was sought. Это было сделано без получения юридического заключения со стороны ЮНКТАД или Управления по правовым вопросам Секретариата и без утверждения со стороны старшего руководства ЮНКТАД.
Больше примеров...
Консультационной помощи (примеров 306)
Briefings and advice to the legislative bodies on the security of civilian personnel in missions. Проведение брифингов и оказание консультационной помощи по вопросам безопасности гражданского персонала в миссиях для директивных органов.
The United Nations police component will continue to provide advice, training, mentoring and institutional capacity-building in specialized fields, as well as support the Liberian National Police with the implementation of its strategic plan. Полицейский компонент Организации Объединенных Наций продолжит оказание Либерийской национальной полиции консультационной помощи в деле организации учебной подготовки, стажировки и наращивания институционального потенциала в специализированных областях полицейской деятельности, а также в осуществлении ее стратегического плана.
Provision of advice to the judiciary and Ministry of Justice on legal and institutional frameworks related to criminal law and criminal procedures; the functioning, independence and oversight of the judiciary; the administration of justice; and the legal profession, including legal studies and military justice Предоставление судебным органам и министерству юстиции консультационной помощи по организационно-правовой базе, относящейся к уголовному праву и уголовному судопроизводству, функционированию, независимости и надзору за судебными органами, отправлению правосудия и профессии юриста, включая юридические исследования и военную юстицию
Advice on policy and procedures in respect of financial, budgetary and personnel matters Оказание консультационной помощи по стратегическим и процедурным вопросам, касающимся финансов, бюджета и кадров
A free advice line had been set up, as had networks of women against violence, consolidated through women's community councils. Организована бесплатная линия по оказанию консультационной помощи, функционируют сетевые организации, выступающие против насилия в отношении женщин, которые поддерживают контакты с женскими советами на уровне общин.
Больше примеров...
Аспектам (примеров 451)
It has also been requested to provide advice on the various aspects of setting up the corporate network. Управлению было также предложено давать консультации по различным аспектам создания корпоративной сети.
Daily advice on all operational and legal aspects of the electoral process Ежедневное консультирование по всем оперативным и правовым аспектам процесса выборов
The SBSTA may also provide advice, within its mandate, on aspects of the communications relating to the development and transfer of technology (see paragraphs 21-23 below). ВОКНТА, возможно, также вынесет в рамках своего мандата рекомендации по тем аспектам сообщений, которые касаются разработки и передачи технологии (см. пункты 21-23 ниже).
This would possibly include the establishment by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) of technical advisory panels on, for example, methodologies and technologies. Эти предложения могут включать создание Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) технических консультативных групп, например, по вопросам методологии и техники.
Advice on the drafting of the Electoral Law and 22 CENI resolutions to redefine legal provisions and provide guidance for operational aspects of the law Консультативная помощь по вопросам, касающимся разработки закона о выборах и подготовки 22 постановлений ННИК в целях пересмотра правовых положений и обеспечения руководства по оперативным аспектам законодательства
Больше примеров...
Консультативная помощь (примеров 246)
In 2003, advice was provided to the Government of Angola on its newly enacted law on private investment. В 2003 году правительству Анголы была оказана консультативная помощь в связи с недавно принятым в этой стране законом о частных инвестициях.
Technical advice: provision and dissemination of relevant information and guidance Техническая консультативная помощь: предоставление и распространение соответствующей информации и рекомендаций
Technical assistance and advice was provided to the Task Force on Pre-Trial Detention and through participation in 5 technical working groups created by the Ministry of Justice to implement identified priorities of the Ministry's strategic plan and the poverty reduction strategy deliverables. Техническая и консультативная помощь оказывалась Целевой группе по предварительным задержаниям и на основе участия в деятельности пяти технических рабочих групп, созданных министерством юстиции для решения приоритетных задач, поставленных в его стратегическом плане и стратегии сокращения масштабов нищеты.
Advice to police service on patrolling, investigation, community policing; 2 police stations renovated through quick-impact projects Полицейской службе оказывалась консультативная помощь по вопросам несения патрульной службы, проведения расследований и поддержания общественного порядка; в рамках проектов с быстрой отдачей была проведена реконструкция 2 полицейских участков
Advice on the selection of electoral ballot boxes and paper, electoral bulletins, electoral rolls and the safeguarding of electoral materials Консультативная помощь по вопросам, касающимся отбора избирательных урн и бюллетеней, подготовки списков избирателей и обеспечения защиты материалов, используемых в ходе избирательной кампании
Больше примеров...
Консультационные услуги (примеров 185)
These less advanced countries will be the main beneficiaries of ECE technical cooperation: policy advice, capacity-building and field projects. Именно эти менее развитые страны будут основными бенефициарами технического сотрудничества с ЕЭК: им будут оказываться консультационные услуги по вопросам политики, будет осуществляться деятельность по наращиванию их потенциала, и в них будут реализовываться проекты на местах.
OHCHR delivered technical assistance and advice with regard to the restructuring of the Norwegian national human rights institution and its re-accreditation before the International Coordinating Committee. УВКПЧ оказывало техническую помощь и консультационные услуги по вопросу о реструктуризации норвежского учреждения, занимающегося защитой прав человека, и аккредитации центра при Международном координационном комитете.
An agriculture policy was developed for the Prison Service, with advice provided by UNMISS to 3 prisons on prison agricultural development При поддержке МООНЮС, оказавшей З тюрьмам консультационные услуги по вопросу сельского хозяйства в тюрьмах, была разработана сельскохозяйственная политика для Пенитенциарной службы
In addition to providing technical advice related to socio-economic and policy matters, the researcher served as programme leader for research and development within CAPSA. Этот научный работник не только оказывал технические консультационные услуги по социально-экономическим и программным вопросам, но и выполнял в КАПСА функции руководителя программы научных исследований и разработок.
Some European reinsurers have in recent years shown a growing interest in viable areas of agricultural insurance from developing countries and have given valuable advice and training in support of the establishment of suitable schemes. Некоторые европейские перестраховщики в последние годы проявляют все больший интерес к потенциально выгодным областям сельскохозяйственного страхования в развивающихся странах и предоставляют им ценные консультационные услуги и услуги в области подготовки кадров, помогая разрабатывать подходящие программы.
Больше примеров...
Консультационную помощь (примеров 138)
Politicians take the initiative and statisticians give advice. Политики выступают с инициативой, а статистики оказывают консультационную помощь.
UNCTAD will continue to provide relevant training and advice to the PA and PCBS as needed. По мере необходимости ЮНКТАД будет и впредь оказывать ПЦСБ и ПА учебную и консультационную помощь.
In the field of arms and ammunition management, UNSMIL provided technical advice on the drafting and implementation of norms and standards and undertook catalytic micro-projects in support of selected local councils. В области управления запасами вооружений и боеприпасов МООНПЛ оказала техническую консультационную помощь в разработке и осуществлении норм и стандартов и предприняла микропроекты, играющие роль катализатора, в целях оказания поддержки выбранным местным советам.
6.2 The Department will provide authoritative advice and technical support, as well as efficient and effective conference services, including the planning and coordination of meetings, editing, translation, interpretation, meeting records, publishing and the distribution of documentation. 6.2 Департамент будет оказывать квалифицированную консультационную помощь и техническую поддержку, а также обеспечивать эффективное и действенное конференционное обслуживание, в том числе планирование и координацию проведения заседаний, письменный перевод, редактирование, устный перевод, составление отчетов о заседаниях, выпуск и распространение документации.
The Mali Support Team provides a vital coordination role, assistance and advice to the Mission in developing and maintaining support arrangements and planning. Группа поддержки для Мали играет важнейшую координирующую роль, а также оказывает содействие Миссии и предоставляет ей консультационную помощь по вопросам разработки и обеспечения функционирования механизмов поддержки и по вопросам планирования.
Больше примеров...
Мнение (примеров 179)
He has asked everyone to come early to give their advice. Он попросил каждого приехать пораньше, чтобы все смогли высказать своё мнение.
Well, we should probably reach out to the leadership, and get their advice. Нужно обратиться к руководству партии и узнать их мнение.
It may be regarded as somewhat presumptuous for the Head of a small State to offer advice or even venture an opinion on a matter of such vital importance to the world. Предложение совета со стороны главы небольшого государства или даже его попытка высказать свое мнение по столь важному для всего мира вопросу могут показаться в какой-то степени самонадеянными.
GRPE acknowledged that this issue was not related to pollution and energy, and agreed on the need to seek the advice of WP. on this issue, and more generally on how to deal with specific safety regulations related to the use of alternative fuels. GRPE признала, что этот вопрос не имеет отношения к проблемам загрязнения и энергии, и согласилась с необходимостью запросить мнение WP. по данному вопросу и в более общем плане - по методологии рассмотрения особых требований безопасности, связанных с использованием альтернативных топлив
You must obtain answers tailored to your own situation from an experienced doctor.This website should help you to raise appropriate questions for which your doctor can give you his opinion and advice on the correct answers. Вы должны получить ответы по Вашей индивидуальной ситуации от опытного врача. Этот сайт должен помочь Вам поднять соответствующие вопросы, по которым Ваш врач сможет высказать свое мнение и посоветовать, как Вам следует действовать.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 37)
These procedures mainly involve the selection and contracting of transport services, the determination of responsibility for goods under custody and of their corresponding insurance coverage, the recording of the goods carried, advice of the action taken, and claims for payment for services rendered. Указанные процедуры включают в себя главным образом выбор транспортных услуг и заключение контрактов на предоставление таких услуг, установление ответственности за находящиеся на хранении товары и соответствующее страховое покрытие, регистрацию перевозимых грузов, уведомление о принятых мерах и предъявление требований об оплате за оказанные услуги.
We believe that it is imperative that early advice be given to a Member State when an allegation has been made against one or more of its personnel so that swift and effective action can be taken to investigate the allegation and to punish those convicted of these crimes. Совершенно необходимым считаем срочное уведомление того или иного государства-члена, когда против одного или нескольких членов его личного состава выдвигаются подобного рода обвинения, с тем чтобы могли быть приняты незамедлительные и эффективные меры к проведению расследований таких обвинений и наказанию лиц, признанных виновными в таких преступлениях.
Where closure of the company is proposed, prior written advice and disposal details for excess stocks of CWC Scheduled chemicals, including quantities transferred or destroyed; в случае, если была предложена ликвидация компании, заблаговременное письменное уведомление и подробный документ об уничтожении сверхнормативных запасов химикатов, включенных в списки к Конвенции о химическом оружии, с указанием количеств переданных или уничтоженных количеств таких веществ;
As well as defining the precise nature of the order, (e.g. deliver goods, provide a service), the same core message, with a few additional elements, can also be used for related transactions such as the despatch advice, and inventory report. Помимо определения точного характера заказа (например, на поставку товаров, оказание услуг), одно и то же базовое сообщение (с некоторыми дополнительными элементами) может также использоваться для таких соответствующих операций, как уведомление об отгрузке и передача описи.
Once fully operational, the CEHR will have the power to conduct inquiries and make recommendations, to monitor domestic law and advise the Government about changes in the law, to provide information, advice and training, and conduct research. Мандат КРПЧ, когда она приступит к выполнению своих функций, будет включать проведение расследований и вынесение рекомендаций, наблюдение за выполнением национального законодательства и уведомление правительства об изменениях в законодательной сфере, информационная и консультационная деятельность, обучение и проведение исследований.
Больше примеров...
Извещение (примеров 20)
The representative of the delegation of Romania introduced the latest developments on aligned international trade documents and informed the Meeting of two new forms of documents ("Dispatch Advice" and "Documentary Credit Application") produced by their delegation. Представитель делегации Румынии представил информацию о разработке унифицированных внешнеторговых документов и сообщил совещанию о том, что его делегация подготовила два новых бланка документов ("Извещение об отправке" и "Заявка на документарный аккредитив").
KOSC provided copies of two invoices, the certificate of origin, bill of lading, delivery certificate and bank payment advice relating to the missing goods. "КОСК" предоставила копии двух счетов-фактур, свидетельство о происхождении, коносамент, квитанцию о доставке и извещение о произведенном банковском платеже за пропавший груз.
345 Ready for despatch advice: Document issued by a supplier informing a buyer that goods ordered are ready for/ECE/FAL) 345 Извещение о готовности к отправке: документ, выдаваемый поставщиком и уведомляющий покупателя о том, что заказанные товары готовы к отправке (ЕЭК ООН/ФАЛ).
622 Freight Forwarder's advice to exporter: Document issued by a freight forwarder informing an exporter of the action taken in fulfillment of instructions received. (UN/ECE/FAL) 622 Извещение экспедитором экспортера: документ, выдаваемый экспедитором и извещающий экспортера о мерах, принятых во исполнение полученных инструкций (ЕЭК ООН/ФАЛ).
621 Freight Forwarder's advice to import agent: Document issued by a freight forwarder in an exporting country advising his counterpart in an importing country about the forwarding of goods described therein. (UN/ECE/FAL) 621 Извещение экспедитором агента импортера: документ, выдаваемый экспедитором в стране-экспортере и извещающий экспедитора в стране-импортере об экспедировании указанных в нем грузов (ЕЭК ООН/ФАЛ).
Больше примеров...