Английский - русский
Перевод слова Administration

Перевод administration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Администрация (примеров 7680)
The European Union administration has also played a key role in enhancing dialogue as a means of resolving disputes by bringing the parties together. Администрация Европейского союза также играет ключевую роль в налаживании диалога как средства разрешения спора путем установления прямых контактов между сторонами.
In preparing the proposed programme budget, the Administration had carefully considered opportunities for redeploying resources and offsetting expenditure. При подготовке предлагаемого бюджета по программам администрация внимательно рассмотрела возможности перераспределения ресурсов и покрытия расходов.
The Administration expects the new agreements to be finalized and signed in 2000. Администрация ожидает, что новые соглашения будут доработаны и подписаны в 2000 году.
Ms. Pollard (Director of the Peacekeeping Financing Division) said that the Administration took very seriously the recommendations of the Advisory Committee, as approved by the General Assembly. Г-жа Поллард (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира) говорит, что Администрация очень серьезно восприняла рекомендации Консультативного комитета, одобренные Генеральной Ассамблеей.
Exemptions for a limited number of Mission registered vehicles will be authorized upon written request by the Mission to the Garage Administration. В исключительных случаях Администрация гаража может выдать разрешение на ограниченное число зарегистрированных в соответствующем представительстве автомобилей на основании письменной заявки представительства.
Больше примеров...
Управление (примеров 3406)
The policy identifies four key elements of a police peacekeeping operation: administration; capacity-building and development; command; and operations. В стратегии определены четыре элемента миротворческой операции с использованием полиции: управление; наращивание потенциала и развитие; руководство; и оперативная деятельность.
Modern administration in labour markets, public services and armed forces gave prevalence to their own, i.e. objective or bureaucratic criteria of being "old". Современное управление рынками труда, государственная служба и вооруженные силы отдают предпочтение своим собственным, т.е. объективным или бюрократическим критериям "старости".
The harmonized biennial support budget groupings and definitions agreed to in 1997 by UNDP, UNFPA and the United Nations Children's Fund covering management and administration and programme support remain valid. Согласованные группировки и определения двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, о которых договорились в 1997 году ПРООН, Детский фонд Организации Объединенных Наций и ЮНФПА и которые охватывают управление, административное обеспечение и поддержку программ, остаются в силе.
The Office of Internal Oversight Services recommended the preparation and adoption of a manual on standard operating procedures providing detailed guidelines on the operation and administration of the Fund. Управление служб внутреннего надзора рекомендовало подготовить и утвердить пособие по типовому порядку действий, содержащее подробные руководящие принципы функционирования Фонда и управления его деятельностью.
The Economics and Statistics Administration (ESA) is an agency within the United States Department of Commerce (DOC) that analyzes, disseminates, and reports on national economic and demographic data. Управление экономики и статистики (англ. the Economics and Statistics Administration, ESA) - структурное подразделение Департамента торговли США, занимающееся сбором и анализом информации об экономических и социальных изменениях в США.
Больше примеров...
Административный (примеров 349)
The largest concentration of about 25,000 is based in Bosasso, where the administration's capacity to provide for them is limited. Наибольшее их число - около 25000 человек - находится в Босассо, административный потенциал которого в плане их обустройства ограничен.
The Division of Administration is currently working closely with staff representatives in the implementation of the second comparative review exercise. В настоящее время Административный отдел тесно сотрудничает с представителями персонала в проведении второго сопоставительного обзора.
The team is comprised of a Team Leader, a Policy Officer, an Associate Administration Officer, a Senior Medical Officer and an Administrative and Information Technology assistant. В состав Группы входят ее руководитель, сотрудник по вопросам политики, административный сотрудник, старший медицинский сотрудник и помощник по административным вопросам и информационным технологиям.
The Administrative Officer will also provide administrative support in the implementation of new systems, such as Inspira and Umoja, and the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), which fall under the purview of the Office of the Chief of Administration Services. Административный сотрудник будет также оказывать административную поддержку в процессе внедрения новых систем, таких как «Инспира» и «Умоджа», и в процессе перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС), что входит в компетенцию Канцелярии начальника административных служб.
In the light of that appearance, or subsequently, when the Government Procurator presents a report on the allegations, the court may hand over the juvenile to the branches of the administration responsible for minors for them to adopt whatever educational measures they deem appropriate. Вместе с тем с учетом представленных материалов дела или позднее - в случае представления прокурором соответствующего отношения - судья может передать дело несовершеннолетнего в компетентный административный орган в целях принятия надлежащих, по мнению этого органа, воспитательных мер.
Больше примеров...
Руководство (примеров 723)
Table III. provides a financial overview of the proposed budget estimates for programme support and management and administration by organizational unit. В таблице III. содержится финансовая сводка предлагаемой бюджетной сметы на поддержку программ и руководство и управление с разбивкой по организационным подразделениям.
The Committee was further informed that prior to the establishment of OPMIEN, responsibility for control and overall administration for overseas construction rested with the Overseas Property Management and Construction Unit, which was established in 1988. Комитету также было сообщено о том, что до создания СУИРОИ ответственность за контроль и общее руководство строительной деятельностью за рубежом несла Группа по управлению собственностью и строительству за рубежом, которая была создана в 1988 году.
4.1 Administration of the Fund, including verification of claims, shall be provided by the Office of Human Resources Management in consultation with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. 4.1 Административное руководство работой Фонда, включая проверку заявлений, обеспечивает Управление людскими ресурсами в консультации с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам.
UNEP provided overall coordination for the MA, specifically through the administration of more than half of the core financial support for the MA, and by employing the MA Director. Общее руководство программой осуществлялось ЮНЕП, в частности, при посредстве администрации более чем половины организаций, финансировавших программу ОЭ. Кроме того, был назначен директор программы.
Space administration and funding matters in Finland are run in a decentralized fashion involving mainly the Technology Development Centre and the Academy of Finland, with the Finnish Space Committee acting as the overall coordinating body. З. Руководство космической деятельностью и ее финансирование в Финляндии осуществляются децентрализовано при участии Центра по разработке технологий, Финской академии и Финского комитета по космосу, который выполняет функции общекоординационного органа.
Больше примеров...
Администрирование (примеров 155)
It is charged with the administration and functioning of the Court's local area networks and all other computer and technical equipment. Ему поручено администрирование и обеспечение функционирования локальных электронных сетей Суда и всего прочего компьютерного и технического оснащения.
Like most of the national parks of Sweden, management and administration are divided between the Swedish environmental protection agency (Naturvårdsverket) and the administrative council of the Swedish counties (Länsstyrelse). Как и в других национальных парках, управление и администрирование разделены между Шведским агентством управления и охраны (Naturvårdsverket) и административного совета ленов Швеции (Länsstyrelse).
Just got home, my colleague, I go to System> Administration> Printers, then click Add Printer, I followed the instructions appeared on the screen, and everything runs smoothly. Только что вернулся, мой коллега, я иду в Система> Администрирование> Принтеры, затем щелкните значок Установка принтера, я следовал инструкциям на экране появился, и все проходит гладко.
We support the proposal that the Secretary-General create a new senior structure at United Nations Headquarters, under which he would have four Deputy Secretaries-General responsible respectively for Peace and Security, Economic and Social Affairs, Humanitarian Affairs, and Administration and Management. Мы поддерживаем предложение, чтобы Генеральный секретарь создал новую структуру высокого ранга в штаб-квартире Организации Объединенных Наций, в которой у него было бы четыре заместителя Генерального секретаря, ответственных соответственно за мир и безопасность, экономические и социальные вопросы, гуманитарные вопросы и администрирование и управление.
Let's add Rebol provides you with Reblets making administration even easier. Давайте добавим реблеты, которые предоставляет Rebol; они делают администрирование еще проще.
Больше примеров...
Власти (примеров 1154)
enumerators; field work delegated to the local administration. Счетчики; сбор данных на местах осуществляется местными органами власти.
The Civil Affairs Section supported the redeployment of Government administration and restoration of State authority, which was a major prerequisite for the effective reunification of Côte d'Ivoire. Секция по гражданским вопросам содействовала переводу правительственных учреждений в другие районы страны и восстановлению государственной власти, которая является одной из ключевых предпосылок успешного воссоединения Кот-д'Ивуара.
In accordance with article 6, administration of such certification is also the responsibility of the federal executive body responsible for space activity, which acts on the advice of expert committees established under article 11. В соответствии со статьей 6 организация такой сертификации также относится к функциям федерального органа исполнительной власти по космической деятельности, который действует на основании рекомендаций экспертных комиссий, создаваемых согласно статье 11.
Implementation of Chapter 4 of the agreement of 13 August on the demilitarization and depoliticization of the administration and reform of the judiciary and armed forces has been slow. Осуществление «главы 4» Соглашения от 13 августа о демилитаризации и деполитизации администрации и реформы органов судебной власти и вооруженных сил идет медленными темпами.
Within the constraints of the law and under the guidance of the Government, local authorities in each region undertake the responsibility of caring for sites and artefacts in their administrative areas while the central financial administration provides financial support. Действуя в рамках закона и под руководством правительства, местные органы власти каждого района несут ответственность за объекты и памятники, находящиеся в их ведении, а центральные финансовые органы оказывают им финансовую поддержку.
Больше примеров...
Правительство (примеров 870)
The Government of Morocco has taken measures to strengthen ethical values in its administration and to improve the standards governing public life. Правительство Марокко принимает меры в целях укрепления принятых норм поведения в ее системе государственного управления и повышения требований, предъявляемых к государственным службам.
In July 2007, the Government approved a State reform programme that sets out a vision for the reform of the State administration, provides a framework for the development of a decentralization policy and establishes implementation mechanisms. В июле 2007 года правительство утвердило программу реформирования государственных структур, в которой намечены перспективы реформы органов государственного административного управления, изложены принципы разработки политики в области децентрализации и предусмотрены механизмы осуществления.
While his Government welcomed the efforts of the University administration to enhance ties with other bodies within the United Nations system, it believed that more must be done in three areas of the University's work. Правительство Японии дает высокую оценку деятельности администрации Университета в деле расширения связей с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, однако оно считает, что необходимо приложить дополнительные усилия по трем направлениям деятельности УООН.
The Government has issued a draft Performance Appraisal and Time Management Policy in December 2001 under the Human Resource Administration Sub-programme of the Civil Service Reform Program. В декабре 2001 года правительство подготовило проект правил аттестации сотрудников и рационального использования рабочего времени в рамках подпрограммы управления персоналом Программы реформирования гражданской службы.
We hope that the Government of Kosovo will continue to stabilize security and improve the rule of law in the territory, in cooperation with United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, the European Union Rule of Law Mission and the Kosovo Force. Надеемся, что правительство Косово в сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка и Силами для Косово будет и впредь стабилизировать обстановку в плане безопасности и укреплять правопорядок на этой территории.
Больше примеров...
Отправлением (примеров 39)
The programme should stress the provision of advisory services concerning legislative reform, training for justice administration personnel, and human rights education for young people and underprivileged groups. Упор в этой программе должен быть сделан на предоставление консультативных услуг в области реформы законодательной системы, подготовки сотрудников, занимающихся отправлением правосудия, и просвещения молодежи и обездоленных групп населения по вопросам прав человека.
Activities, in particular related to the administration of the justice sector, include the 2011-2015 Strategic Plan of the Burundi Ministry of Justice, which contains reforms pertaining to judicial independence and accountability. Деятельность, связанная в частности с отправлением правосудия, включает осуществление Стратегического плана Министерства юстиции Бурунди на 2011 - 2015 годы, который предусматривает проведение реформ, направленных на обеспечение независимости и подотчетности судебной власти.
Although developing countries still faced constraints, owing to poverty and disease, the increased drive to fight terrorism would help strengthen national institutions for crime prevention, law enforcement and criminal-justice administration. Хотя потенциал развивающихся стран по-прежнему ограничен, что обусловлено нищетой и высокой заболеваемостью, активизация усилий по борьбе с терроризмом будет способствовать укреплению национальных органов, занимающихся предупреждением преступности, обеспечением правопорядка и отправлением уголовного правосудия.
In collaboration with civil society and non-governmental organizations, the Government was undertaking measures to combat the arbitrary administration of customary law, a major hindrance to the elimination of discrimination against women, and in particular to familiarize the population with their rights and with the available remedies. В сотрудничестве с гражданским обществом и неправительственными организациями правительство принимает меры по борьбе с произвольным отправлением правосудия в соответствии с нормами обычного права, серьезно препятствующим ликвидации дискриминации в отношении женщин, и в частности ознакомлению населения с его правами и имеющимися средствами правовой защиты.
Amends Article 2 of Congressional Decree 70-96, containing the Act on the Protection of Parties to Judicial Proceedings and Persons Linked to the Administration of Criminal Justice. Внесены изменения и дополнения в статью 2 Указа Конгресса Nº 70-96, содержащего Закон о защите участников судебного процесса и лиц, связанных с отправлением правосудия по уголовным делам.
Больше примеров...
Административных органов (примеров 247)
In view of the economic policy being pursued and the encouragement of private initiative, the limits of the role of administration need to be redefined. Необходимо пересмотреть сферу деятельности административных органов с учетом проводимой экономической политики и поощрения частной инициативы.
Besides, the Workshop on the Preparation of Provincial Operation Plans to Prevent and Solve the Human Trafficking Problem is the training event that gathers personnel from the local administration agencies, non-governmental organizations and community networks. Другой формой работы является семинар-практикум по подготовке провинциальных планов действий по предупреждению и пресечению торговли людьми; в этом учебном мероприятии принимают участие сотрудники местных административных органов, неправительственных организаций и общинных объединений.
In particular, in a number of complaints, the applicants asked for revisions to legally binding court judgments and some complaints weren't related to state or local administration bodies, or other administrative bodies and agencies with public responsibilities. В частности, в ряде жалоб заявители просили пересмотреть юридически обязательные решения суда, а некоторые жалобы не относились к деятельности органов государственного или местного управления или других административных органов и учреждений, несущих публично-правовую ответственность.
Consultation meetings with women representing civil society organizations, internally displaced persons, youth, the native administration, and nomad communities, with a view to strengthening commitments on increasing the role of women in peace negotiations, the implementation and monitoring of peace agreements, and governance Проводились консультационные совещания с участием женщин, представляющих организации гражданского общества, внутренне перемещенных лиц, молодежи, представителей местных административных органов и общин кочевников в целях укрепления приверженности повышению роли женщин в мирных переговорах, осуществлении и мониторинге мирных соглашений и в сфере государственного управления
In its 2006 report, the Commission on Access to Administrative Documents stated that refusals were in many cases the result of the Administration's inertia. Вместе с тем можно отметить, что, по мнению Комиссии по вопросам доступа к административным документам (КАДА), изложенном в ее последнем докладе о работе в 2006 году, причиной "отказов" чаще всего является инерция административных органов.
Больше примеров...
Административным вопросам (примеров 280)
(b) Administrative Officer, Military Personnel Administration Unit (P-4, civilian). Ь) сотрудник по административным вопросам, Группа по работе с личным составом (С4, гражданский).
The additional United Nations Volunteers would be employed as Aviation Assistants, Aviation Contract Administration Assistant and Transport Quality Control Assistant. Дополнительные добровольцы Организации Объединенных Наций будут использоваться в качестве помощников по вопросам авиации, помощника по административным вопросам заключения контрактов в области авиации и помощника по вопросам контроля за качеством на транспорте.
(e) Procurement: One procurement clerk (Local level) supervised by the associate administrative officer in the Office of the Deputy Chief of Administration; ё) закупки: одна должность технического сотрудника (местный разряд), работой которого руководит младший сотрудник по административным вопросам Канцелярии заместителя начальника Административного отдела;
1 P-3 post to the P-4 level in the Office of the Director of Administration реклассификация одной должности класса С-З в должность уровня С4 в Канцелярии Директора по административным вопросам;
The Deputy Joint Special Representative for Operations and Administration will also maintain effective coordination and ensure effective and timely support to the Joint Support and Coordination Mechanism based in Addis Ababa, and to the satellite offices in Khartoum, El Obeid and Port Sudan. Заместитель Совместного специального представителя по оперативным и административным вопросам будет также обеспечивать эффективную координацию и оказывать эффективную и своевременную поддержку канцелярии совместного механизма поддержки и координации в Аддис-Абебе и вспомогательным отделениям в Хартуме, Эль-Обейде и Порт-Судане.
Больше примеров...
Административной деятельности (примеров 180)
The external auditor of UNRWA, the United Nations Board of Auditors, has a broad mandate to conduct audits and reviews, including on the general administration and effectiveness of operations. Внешний ревизор БАПОР - Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций - имеет широкие полномочия на проведение проверок и экспертиз, в том числе общей административной деятельности и эффективности операций.
It will also give due consideration to a number of factors, such as adequate mix of system-wide, multi-organizational and single-organization reports, in particular reviews of management and administration of organizations. Кроме того, она должным образом принимает во внимание целый ряд факторов, таких как надлежащее сочетание докладов, касающихся системы в целом, нескольких организаций и отдельных организаций, в частности проверок управления и административной деятельности организаций.
The scope of that review was subsequently expanded in September 2001 by JIU and renamed: "Review of management and administration at UNIDO" and was planned to be carried out at the end of 2001 - beginning of 2002. Впоследствии сфера охвата этого обзора была расширена ОИГ в сентябре 2001 го-да и ему было присвоено следующее название: "Обзор управления и административной деятельности в ЮНИДО", который планировалось осуществить в конце 2001 года - начале 2002 года.
3.8 Up to 20 per cent increase of mobility of staff between established duty stations and field missions in the areas of management and administration and political, peace and security 3.8 Повышение в пределах 20 процентов мобильности персонала между постоянными местами службы и полевыми миссиями в области административной деятельности и в области политических вопросов и поддержания мира и безопасности
His delegation welcomed the various initiatives which the Department of Administration and Management was taking to make management of the work of the United Nations more efficient and effective and looked forward to cooperating closely with the Secretariat as it implemented those worthwhile measures. Делегация Японии высоко оценивает различные инициативы Департамента по вопросам администрации и управления с целью повышения эффективности и результативности административной деятельности Организации Объединенных Наций и надеется осуществлять тесное сотрудничество с Секретариатом в осуществлении этих ценных мер.
Больше примеров...
Системы (примеров 1992)
The implementation date at each location will therefore be based on the assessment of the level of readiness by the local administration. Таким образом, дата введения системы в действие в каждом месте службы будет зависеть от оценки местной администрацией степени готовности.
Regardless of which model of policing is finally chosen, it is clearly evident that many elements of police management and administration need to be centralized and standardized. Независимо от того, какая модель организации полицейской службы в конечном итоге будет выбрана, очевидно, что многочисленные элементы системы руководства и управления полицией нуждаются в централизации и стандартизации.
Two international consultants continue to assist in the introduction of the United Nations-designed Automated System for Customs Data (ASYCUDA) computer system in the cargo division of the local customs administration. Два международных консультанта продолжают оказывать помощь в деле внедрения разработанной в Организации Объединенных Наций компьютерной автоматизированной системы таможенных данных АСИКУДА в грузовом отделе местного таможенного управления.
Demo as well as administration applications made as JSP and ASP pages, demonstrates nonadministrative functions of system. Приложения администрирования позволяют управлять всеми вышеописанными системами. Демонстрационные приложения, которые как и приложения администрирования выполнены в виде JSP и ASP-страниц, демонстрируют неадминистративные возможности системы.
This will typically include units that carry out the functions of executive direction, organizational policy and evaluation, external relations and administration. f) участие в инициативах по охране окружающей среды в регионе, проводимых под руководством других органов системы Организации Объединенных Наций и оказание содействия в реализации таких инициатив,
Больше примеров...
Административное обслуживание (примеров 206)
UNOPS indicated that it was aware of the declining average facility and administration rates. ЮНОПС указало, что ему известно о снижении средних ставок платы за инфраструктурное и административное обслуживание.
On 5 February 2013, the head of the Central Prison Directorate signed 99 operational prison directives aimed at guaranteeing the sound administration and management of prisons. 5 февраля 2013 года начальник Центрального управления пенитенциарных учреждений подписал 99 оперативных тюремных инструкций, призванных гарантировать эффективное административное обслуживание тюрем и управление ими.
The budgetary figures for the operation of the UNDP JPOSC in Copenhagen show that the administrative and support costs are covered by the established 12 per cent, which means that the administration of the programmes is "self-financed". Бюджетные показатели работы ЦОМСС ПРООН в Копенгагене свидетельствуют о том, что административные и вспомогательные расходы покрываются за счет установленных 12% отчислений, из чего следует, что административное обслуживание программ поставлено на основу "самофинансирования".
These support services are provided to all Geneva-based Secretariat entities in a centralized manner by the United Nations Office at Geneva under section 28E, Administration, Geneva. Это вспомогательное обслуживание предоставляется в централизованном порядке всем базирующимся в Женеве подразделениям Секретариата Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве по разделу 28Е «Административное обслуживание, Женева».
Administration of an average of: Обеспечено административное обслуживание в среднем:
Больше примеров...
Применение (примеров 177)
Women and girls with disabilities are also particularly vulnerable to forced sterilization and medical treatment, including the administration of drugs or electroshocks. Женщины и девочки с инвалидностью также особенно уязвимы для принудительной стерилизации и медицинского лечения, включая применение лекарственных препаратов и электрошоковой терапии.
This report addresses several key areas in which transparency is often lacking: commissions of inquiry for investigating extrajudicial executions, the administration of the death penalty, and violations committed during armed conflict. В настоящем докладе рассмотрены несколько ключевых вопросов, в которых часто не хватает гласности: комиссии по расследованию внесудебных казней, применение смертной казни и нарушения, совершенные в период вооруженных конфликтов.
25C. In cooperation with other services within OHRM, emphasis will be placed on the development and implementation of personnel administration policies that would ensure a sound and coherent application of United Nations norms governing personnel management. 25С. В рамках сотрудничества с другими подразделениями УЛР основное внимание будет уделяться разработке и реализации политики управления кадрами, обеспечивающей правильное и последовательное применение норм Организации Объединенных Наций, регулирующих управление кадрами.
With a few exceptions, the application and administration is organised locally, i.e. via the Federal provinces or the district administration and municipal authorities. За несколькими исключениями применение и осуществление Конвенции организовано на местном уровне, т.е. через федеральные земли или районные административные и муниципальные органы.
The administrative and personnel officer post will be responsible for staff management and staff administration, ensuring that personnel practices and procedures are applied; he or she will assist the Registrar in handling all personnel and administrative tasks. Сотрудник по административным и кадровым вопросам будет отвечать за управление кадрами и административное обслуживание персонала, обеспечивая применение соответствующей кадровой практики и процедур; занимающий эту должность сотрудник будет оказывать Секретарю помощь в решении всех кадровых и административных задач.
Больше примеров...
Органы (примеров 701)
This includes the right of all peoples to become integrated into society by way of economic and social decision-making, including by the recruitment of persons belonging to minority groups in the State administration and public services. Это включает право всех народов интегрироваться в общество путем участия в процессе принятия решений по экономическим и социальным вопросам, включая найм лиц, принадлежащих к группам меньшинств, в государственные административные органы и на государственную службу.
Local administration in the south was further strengthened during the reporting period, as a result of the increasing capacity of the official self-governing structures in the south to exercise their authority over the area. Органы местного управления в южной части Ливана были еще более укреплены в течение отчетного периода в результате углубления полномочий официальных самоуправляющихся структур на юге по поддержанию контроля за этими районами.
The environmental authorities have been informed about the Convention and its obligations by means of environmental administration training and negotiation days and application of the Convention's principles has been discussed in management by results negotiations. Природоохранные органы информируются о Конвенции и предусмотренных в ней обязательствах посредством проведения в них дней учебной подготовки и обсуждений, а применение предусмотренных в Конвенции принципов обсуждается в руководстве путем проведения результативных переговоров.
Therefore, judicial proceedings benefiting from those recommendations have strong chances of winning and, hence, the Administration generally follows them. Таким образом, сторона, в пользу которой были вынесены такие рекомендации, имеет высокие шансы выиграть судебный процесс, и поэтому государственные органы обычно им следуют.
Efforts have been made to ensure that the organs of the Central Administration of the State and other institutions formulate their strategies with an eye to facilitating women's full access to managerial posts: Проводилась работа, направленная на то, чтобы центральные органы государственного управления и другие учреждения при разработке своих стратегических программ учитывали необходимость обеспечить полноценное представительство женщин на руководящих должностях.
Больше примеров...
Руководство предприятия (примеров 2)
Today the administration has started preparation for this holiday. Сегодня руководство предприятия дало старт подготовке к этому празднику.
Now the administration negotiates for delivery of let out paint and varnish materials with Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia. Сейчас руководство предприятия ведет переговоры о поставке выпускаемых лакокрасочных материалов с Казахстаном, Азербайджаном, Грузией.
Больше примеров...