Английский - русский
Перевод слова Administration

Перевод administration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Администрация (примеров 7680)
The Inspectors were told that, obviously, the administration would prefer that staff brought their problems to it, rather than to the Staff Union, although in practice the Union does not support every staff claim but advises staff when they are not in the right. Инспекторам сообщили о том, что, конечно же, администрация предпочитает, чтобы сотрудники обращались со своими проблемами к ней, а не в профсоюз, хотя на практике профсоюз не поддерживает каждую претензию со стороны персонала и в случае необоснованных претензий разъясняет это сотрудникам.
Source: National Tax and Customs Administration (NAV), Control Dataset Источник: Венгерская налоговая и таможенная администрация (ВНТА), контрольная база данных.
The Obama Administration appointed a Senior Policy Adviser for Native American Affairs within the White House Domestic Policy Council. Администрация Обамы назначила старшего консультанта по вопросам политики в отношении коренных американцев в Совете внутренней политики Белого дома.
In particular, Administration shall require that: В частности, Администрация предусмотрит следующие требования:
IS3.17 The United Nations Postal Administration continues its cooperation with national postal administrations; past experience has proven such cooperation to be the most effective tool for attracting new customers. РП3.17 Почтовая администрация Организации Объединенных Наций продолжает сотрудничать с национальными почтовыми службами, и опыт прошлого показал, что такое сотрудничество является наиболее эффективным средством привлечения новых покупателей.
Больше примеров...
Управление (примеров 3406)
By means of this module the advanced administration control of the guestbook is managed. С помощью этого модуля ведется расширенное административное управление гостевой книгой.
27C. The Operational Services Division provides integrated support services in four areas: planning, information management, recruitment and placement, and staff administration. 27C. Отдел оперативного обслуживания оказывает комплексные вспомогательные услуги в четырех областях: планирование, управление информацией, набор и расстановка кадров и административное обслуживание персонала.
(c) Appropriate staffing training programmes should be established and implemented to enhance capabilities of the staff in the various areas of administration, and in particular in the areas of finance, budget and personnel administration. с) следует разработать и внедрить надлежащие программы профессиональной подготовки сотрудников в целях расширения их потенциала в различных областях управления, и в особенности в таких областях, как финансы, бюджет и управление кадрами.
As regard the displaced scattered on the outskirts of cities, they are taken care of by the Shanty Dwellings Administration. Что касается перемещенных лиц, поживающих в окрестностях городов, то их проблемами занимается управление по вопросам предоставления жилья.
This effectively limits government consumption to general administration and other collective consumption goods such as public order and defence. В результате этого потребление органов государственного управления ограничивается расходами на общее административное управление и такие другие коллективные блага, как правопорядок и оборона.
Больше примеров...
Административный (примеров 349)
The section oversaw the administration of a total of 1,146 staff members: 472 at the Professional level (47 per cent of whom are female) and 674 at the General Service level. Секция осуществляла административный надзор в отношении в общей сложности 1146 сотрудников: 472 сотрудника категории специалистов (47 процентов которых являются женщинами) и 674 сотрудника категории общего обслуживания.
In those cases the Administration Act 1969 applies. Такие случаи подпадают под Административный акт 1969 года.
The Division of Administration provides administrative, logistical and technical support to the military, civilian police and substantive components of MONUC in the implementation of the Mission's mandate, as reflected in framework component 5 and related outputs. Административный отдел оказывает административную и материально-техническую поддержку военному контингенту, гражданской полиции и основным компонентам МООНДРК в осуществлении мандата Миссии, который отражен в структурном компоненте 5 и соответствующих мероприятиях.
In 2008, the Secretary/Chief Executive Officer presented a comprehensive high-level business case for the implementation of the integrated pension administration system to the Pension Board, proposing the replacement of the PENSYS system, the Lawson accounting system and the content manager system. В 2008 году Секретарь/Главный административный сотрудник представили Правлению Пенсионного фонда всестороннее экономическое обоснование проекта высокого уровня по созданию Комплексной системы управления пенсионными выплатами, предложив заменить систему ПЕНСИС на систему «Лоусон» и систему управления информационным наполнением.
These functions are presently the responsibility of and are assigned to a single Chief of Administration (P-5 level), with an administrative assistant at the General Service level. В настоящее время за выполнение этих функций отвечает в одном лице заведующий административными вопросами (должность класса С-5), которому помогает младший административный сотрудник (должность категории общего обслуживания).
Больше примеров...
Руководство (примеров 723)
Administration of project to be finalized prior to submission to OHCHR for signature; Руководство проектом должно быть определено до его представления на подпись УВКПЧ;
The overall responsibility for UNHCR's activities rests with the Regional Office for Southern Africa, where all relevant units (Protection, Programme and Administration) provide supervision and support to the Liaison Offices or UNDP. Региональное отделение для южной части Африки несет общую ответственность за деятельность УВКБ ООН, в то время как все соответствующие подразделения (по защите, программам и администрации) обеспечивают руководство и поддержку Секциям по связи или ПРООН.
C. Field administration manual С. Руководство по вопросам управления деятельностью на местах
The notification must be submitted in triplicate and indicate the name and purpose of the association and the headquarters and local office addresses, in addition to the names, occupations and addresses of those who are responsible for its administration or management in any capacity. В этом заявлении, поданном в трех экземплярах, упоминаются название и цель ассоциации, ее местонахождение и местонахождение ее филиалов, а также имена и фамилии, профессии и места жительства лиц, на которых возложено ее руководство или управление.
The Board therefore recommends that the Administration and those responsible for governance clarify the question of budgetary responsibility for the associated costs by making a clear decision about the way in which they will be funded. В связи с этим Комиссия рекомендует администрации и лицам, ответственным за руководство деятельностью по проекту, разъяснить вопрос о бюджетной ответственности за покрытие сопутствующих расходов путем принятия четкого решения по вопросу о способах покрытия таких расходов.
Больше примеров...
Администрирование (примеров 155)
Basin planning and territorial administration of water activities; бассейновое планирование и территориальное администрирование водохозяйственной деятельности;
Salisbury City Council agreed to take full responsibility for overseeing the building, establishment and administration of the Gallery, and the Mayor of Salisbury was made a fixed appointee to the Board of Trustees. Городской совет Солсбери согласился взять на себя ответственность за строительство, развитие и администрирование Галереи, а одно из мест в совете опекунов было зафиксировано за мэром Солсбери.
To enable remote login is necessary to go to System -> Administration -> Login window", from here open the tab" Remote "and set as" Style "choice" as a local. Для включения удаленного Логин необходимо перейти к системе -> Администрирование -> Войти окна", отсюда Откройте вкладку" Удаленный "и установить, как" Выбор стиля"" как местные.
Moreover, the Government also receives scholarships from many friendly countries and international organizations in areas such as sociology, medicine, engineering, business administration, computer science, etc. Кроме того, многие дружественные страны и международные организации выделяют Непалу стипендии на обучение непальских студентов по таким специальностям, как социология, медицина, инженерное дело, деловое администрирование, информатика и т.д.
(c) As-built system design and installation ($420,800) and contract administration ($1,970,000) related to the public broadcast facility of the Conference Building and the media asset management system. с) исполнительная проектно-монтажная документация (420800 долл. США) и администрирование контрактов (1970000 долл. США) по пункту общественного вещания в Конференционном корпусе и системе управления медийными активами.
Больше примеров...
Власти (примеров 1154)
Following suspension of the devolved administration on 14 October 2002, the Government has continued to publish an annual Priorities and Budget document. После приостановки 14 октября 2002 года полномочий автономных органов власти правительство продолжало публикацию ежегодного документа о приоритетных задачах и бюджете.
Because the political stability of the island affected the German holdings there directly, German authorities recommended that Germany should take over administration of the island, which they did. Поскольку политическая стабильность острова напрямую затрагивала интересы германских предпринимателей, немецкие власти рекомендовали правительству Германии взять на себя управление островом.
These agreements have been concluded within the framework of the resolution of 9 March 1990 of the Department for Territorial Administrations ordering the publication of the Council of Ministers Agreement of 2 March 1990, on cooperation agreements between the State administration and the autonomous communities. Основанием для заключения указанных соглашений служило распоряжение Государственного секретариата по делам управления территориями от 9 марта 1990 года о публикации постановления Совета министров Испании от 2 марта 1990 года о соглашениях и сотрудничестве, заключаемых органами государственной власти Испании и учреждениями Автономных сообществ.
In January 2001 a new United States Administration acceded to power. В январе 2001 года к власти в Соединенных Штатах пришла новая администрация.
In that regard, restoring the State's authority by extending the administration throughout the territory is becoming a priority. В этой связи приоритетом становится восстановление власти государства на основе распространения влияния администрации по всей территории страны. Отрадно, что Европейская комиссия одобрила программу незамедлительных мер по восстановлению Кот-д'Ивуара в посткризисный период.
Больше примеров...
Правительство (примеров 870)
On 18 April, the Government of Djibouti dispatched a delegation to Garowe to brief "Puntland" elders and the administration. 18 апреля правительство Джибути направило делегацию в Гароуэ, чтобы проинформировать старейшин и администрацию «Пунтленда».
This situation is aggravated by the lack of financial resources, which means that the Government must devote almost all its budget to the financing of civil administration and the armed forces. Эта ситуация усугубляется недостатком финансовых средств, что означает, что правительство вынуждено выделять почти весь свой бюджет на финансирование гражданской администрации и вооруженных сил.
In 2009, the ILO Committee of Experts requested that the Government keep it informed of any developments in regard to measures taken to adopt the special legislation which was to regulate the right to collective bargaining of public servants not engaged in the administration of the State. В 2009 году Комитет экспертов МОТ просил правительство постоянно информировать его о любых изменениях в отношении осуществляемых мер с целью принятия специального закона, призванного регулировать право на заключение коллективного договора гражданскими служащими, не относящимися к сфере государственного управления.
Through the Republican administration for the Protection of Cultural Monuments, the Republic of Serbia provides considerable financial assistance for the protection of churches and monasteries and other religious institutions. Через Республиканское управление по охране культурных памятников правительство республики выделяет значительный объем финансовых средств на цели охраны церквей, монастырей и других религиозных учреждений.
With regard to the relationship between the executive and the legislative branches, under article 140 of the Constitution the Government is obliged to provide the National Assembly on request with explanations concerning its administration and activities. В рамках отношений между исполнительной и законодательной ветвями власти правительство обязано, в соответствии с положениями статьи 140 Конституции, предоставлять Национальному собранию все запрашиваемые у правительства объяснения относительно его управления и деятельности.
Больше примеров...
Отправлением (примеров 39)
Other plans for projects relating to juvenile justice administration were awaiting financing. Изыскиваются финансовые средства для реализации планов осуществления других проектов, связанных с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних.
A Judicial Service Council is to direct the policy and administration of the judiciary. Руководить политикой судебных органов и отправлением правосудия поручено Совету магистратуры.
"To strengthen training in national and international legislation on minors for all those involved in the administration of juvenile justice, as well as the managers and staff of the units where children may eventually be subject to detention measures" (para. 566); "активизировать изучение внутреннего и международного законодательства о несовершеннолетних всеми лицами, которые связаны с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних, а также руководителями и сотрудниками подразделений, со стороны которых могут приниматься меры по задержанию детей" (пункт 566);
According to the National Human Rights Study, indigenous peoples who claim to be victims of discrimination, ill-treatment or abuse tend to be more vulnerable in the area of access to, and the administration of, justice. Согласно выводам национального исследования о положении с правами человека в Мексике, коренные народы находятся в наиболее уязвимом положении в вопросах, связанных с доступом к судебной системе и отправлением правосудия.
Coverage has been expanded, so that it now protects not only witnesses but also parties to judicial proceedings and persons linked to the administration of criminal justice. Удалось расширить и масштабы охвата: в настоящее время защита предоставляется не только свидетелям, но и участникам судебного процесса и лицам, связанным с отправлением правосудия по уголовным делам.
Больше примеров...
Административных органов (примеров 247)
Some advertisements that abuse women have been criticized by the administration and society. Отдельные рекламные материалы, нарушающие права женщин, подвергаются критике со стороны административных органов и общества.
We concur with many other countries that we must strike a balance between reform of administration and reform of governance. Мы согласны с многими другими странами в том, что нам необходимо обеспечить баланс между реформой административных органов и реформой управления.
It was focused on drawing many sectors of the administration into the implementation of the programme - from the central level down to local authorities and NGOs. Эта программа предусматривала привлечение различных административных органов к ее осуществлению, начиная от центральных органов и кончая местными органами власти и НПО.
(c) Establish training programmes for law enforcement agencies and administration on migrant and foreigners rights, so as to avoid being submitted to bad treatment, including extortion and deportation, because they are not registered or transiting the territory of the State party; с) организовать программы подготовки для сотрудников правоохранительных и административных органов по правам мигрантов и иностранцев, с тем чтобы не допускать жестокое обращение, включая вымогательство и депортацию по причине отсутствия регистрации или следования транзитом через территорию государства-участника;
It emphasizes the need for even-handed provision of public services, and respect for the equal rights of clients in their dealings with the administration. В Хартии подтверждается необходимость недифференцированного функционирования государственных учреждений в условиях уважения равных прав граждан в отношении административных органов.
Больше примеров...
Административным вопросам (примеров 280)
(b) New P-4 post of Administrative Officer in Office of the Chief of Administration Ь) новую должность С4 сотрудника по административным вопросам в канцелярии начальника Административного отдела;
24.25 Under the overall guidance of the Director of Administration and the supervision of the Chief, Central Support Service, the Security and Safety Section is responsible for implementing the activities under this subprogramme. 24.25 За осуществление мероприятий в рамках данной подпрограммы отвечает Секция безопасности и охраны, действующая под общим руководством директора по административным вопросам, а также под непосредственным управлением начальника Службы централизованного вспомогательного обслуживания.
The Deputy Director of Administration will therefore be assisted by two Operations Support Officers and two Planning Assistants who will oversee the delivery of services and support to external clients. Поэтому заместителю директора по административным вопросам будут помогать два сотрудника по поддержке операций и два младших сотрудника по планированию, которые будут осуществлять надзор за оказанием услуг и поддержки внешним клиентам.
A number of measures had been taken and other projects were in various stages of completion, including new arrangements for contingent-owned equipment, the updating of the Standard Costs Manual and the Field Administration Handbook, and the completion of the operational manual. Был принят ряд мер, а другие проекты находятся на различных этапах завершения; кроме того, разрабатываются новые процедуры, регулирующие использование принадлежащего контингентам оборудования, обновляется руководство о нормативных расходах и справочник по административным вопросам на местах и завершается подготовка оперативного руководства.
The Board recommends that UNICEF ensure that the Bolivia and the Philippines country offices and the Southern Sudan area office: (a) submit travel requests in a timely manner; and (b) prepare a travel plan in line with the UNICEF Administration Manual. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ принять меры к тому, чтобы боливийское и филиппинское страновые отделения и южносуданское зональное отделение: а) вовремя подавали заявки на поездки; и Ь) составляли план поездок в соответствии с Руководством ЮНИСЕФ по административным вопросам.
Больше примеров...
Административной деятельности (примеров 180)
In relation to the Office of the Prosecutor, the main issue seemed to be the desirability and feasibility of its having its own administration in respect of certain functions. Что касается Канцелярии Обвинителя, то главный вопрос, как представляется, заключается в желательности и возможности осуществления ею административной деятельности в отношении некоторых функций КО.
The work planned in this regard is not different from the work already processed at the International Tribunal for the Former Yugoslavia in both areas of administration. Работа, которую планируется осуществить в этой области, аналогична той, которая уже проделана Международным трибуналом по бывшей Югославии в обеих сферах административной деятельности.
As one of the major donors, Japan paid close attention to the Agency's management of its budget and operations, and expected it to achieve transparency in its administration and to use its resources efficiently. В качестве одного из главных доноров Япония уделяет пристальное внимание тому, как Агентство исполняет свой бюджет и управляет операциями, и она ожидает от Агентства того, что оно будет проявлять транспарентность в своей административной деятельности и эффективно использовать свои ресурсы.
Enhancement of the Mission's information technology infrastructure, resulting in improved capacity in administration улучшение информационно-технического оснащения миссии в целях наращивания потенциала в области административной деятельности
The resources in support of the extrabudgetary administrative activities would be used to fund the costs related to the administration of language proficiency exams provided to funds and programmes, specialized agencies and other United Nations entities. Средства, предназначенные для поддержки внебюджетной административной деятельности, предполагается использовать для покрытия расходов, связанных с проведением квалификационных экзаменов по иностранному языку для сотрудников фондов и программ, специализированных учреждений и других структур Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Системы (примеров 1992)
The Chief of Finance did not have the required degree in administration, finance or accounting nor did he have relevant United Nations experience in those fields. Начальник Финансовой секции не имел необходимого уровня образования в области управления, финансов или бухгалтерского учета, а также надлежащего опыта работы в рамках системы Организации Объединенных Наций в этих областях.
To improve the effectiveness of the oversight role of Member States in respect of common services at Vienna in the event that the current system of allocated administration is retained: В случае сохранения нынешней системы распределения административной ответственности для повышения эффективности надзорной роли государств-членов применительно к общим службам в Вене:
The Secretary-General emphasizes that one of the fundamental objectives of the proposal to streamline contractual arrangements is to enhance fairness and consistency in the treatment of staff, while also simplifying administration. Генеральный секретарь подчеркивает, что одна из главных целей предложения об упорядочении системы контрактов заключается в обеспечении того, чтобы обращение с сотрудниками было более справедливым и последовательным, а административные процедуры были упрощены.
The separation of the two modules facilitates easy deployment of the system in the field where only price collection is carried out, while reserving the more advanced administration and analysis module for the country management centres. Разделение этих двух модулей облегчает установление этой системы на местах, где осуществляется только сбор данных по ценам, в то время как более сложный управленческо-аналитический модуль используется в национальных центрах управления.
The decrease of $328,600 relates to the outward redeployment of one P-4 language post to ECA, Conference Services, Division of Administration, Common Services and Programme Support, in line with the fine-tuning exercise. Уменьшение объема потребностей на 328600 долл. США обусловлено передачей в соответствии с введением системы точного учета времени одной лингвистической должности С4 в подразделение по конференционному обслуживанию Отдела административных и общих служб и программной поддержки Экономической комиссии для Африки (ЭКА).
Больше примеров...
Административное обслуживание (примеров 206)
It is proposed to establish three positions of Finance Assistant, who would be responsible for imprest funds and the payment of national staff in Baghdad, as well as petty cash and financial administration in Basra and Kirkuk. Предлагается создать три должности помощников по финансовым вопросам, которые будут отвечать за кассовую наличность на мелкие расходы и выплаты, производимые национальному персоналу в Багдаде, а также за мелкую денежную наличность и финансовое административное обслуживание в Басре и Киркуке.
With regard to field offices, where UNDP provides services such as recruitment and administration of local staff, procurement and general services, the budget is currently set at the maintenance level. В отношении отделений на местах, в которых ПРООН оказывает такие услуги, как набор и административное обслуживание местного персонала, закупки и общие услуги, бюджет установлен в настоящее время на прежнем уровне.
(b) A reduction of contractual services owing to accurate cost identification and recovery of the administration of language training services, which will be funded by fee-based users of the language programme ($7,200); Ь) уменьшением потребностей в средствах для оплаты услуг по контрактам за счет точного определения и обеспечения возмещения расходов на административное обслуживание курсов языковой подготовки, которое будет финансироваться из средств, взимаемых в виде платы с участников программы языковой подготовки (7200 долл. США);
These increases are partially offset by reduced requirements for a number of special political missions, as well as under sections 11A, 20 and 27F, Administration, Vienna. Эти дополнительные расходы частично компенсированы сокращением потребностей по ряду специальных политических миссий, а также по разделам 11А, 20 и 27F «Административное обслуживание, Вена».
The Executive Office is responsible for the provision of standard departmental administrative support in the finance/budget areas, departmental recruitment and personnel administration, acquisition of goods and services and general administration. Административная канцелярия отвечает за обычное административное обслуживание Департамента в том, что касается финансовых/бюджетных вопросов, укомплектования Департамента кадрами и управления ими, приобретения товаров и услуг и общих административных вопросов.
Больше примеров...
Применение (примеров 177)
Moreover, the administration of tariff quotas in many cases lacks transparency. Кроме того, во многих случаях применение тарифных квот осуществляется без достаточной транспарентности.
The flexible use of existing data sources places demands on the legislation governing registers and their administration. Гибкое применение существующих источников данных выдвигает определенные требования к законодательству, регулирующему регистры и управление ими.
When Bush administration officials say that "all options are on the table," they are warning the Iranians that the use of force is possible. Когда представители администрации Буша говорят, что "все варианты лежат на столе", они предупреждают иранцев о том, что применение силы является возможным.
While the mobility premium eliminates the cost of administration and promotes staff mobility, it may increase the Organization's total cost for staff entitlements. Надбавка за мобильность позволяет сэкономить на делопроизводстве и поощряет мобильность персонала, однако ее применение может привести к увеличению общей суммы расходов Организации на выплату пособий.
In this regard, coordination between the Department and other Secretariat offices and departments is essential, particularly in the area of administration, where flexibility in the application of rules and procedures can measurably reduce problems and delays. В этой связи важнейшее значение имеет координация усилий Департамента с усилиями других подразделений и департаментов Секретариата, особенно в сфере управления, где гибкое применение правил и процедур может в заметной степени сократить число проблем и задержек.
Больше примеров...
Органы (примеров 701)
The administration of penitentiaries and investigative bodies of have no right to restrict the number and duration of appointments (art. 84, para. 5). Администрация места лишения свободы и органы следствия не вправе ограничивать адвоката в количестве и продолжительности встреч (статья 84, пункт 5).
Furthermore, the customs administration is going after the offenders of intellectual property rights and other measures, such as the protection of national, human- veterinary, and phitosanitary, economic and environmental interests. Кроме того, таможенные органы преследуют лиц, нарушающих права интеллектуальной собственности, и принимают другие охранные меры, например меры по защите национальных, гуманитарных, ветеринарных, фитосанитарных, экономических и экологических интересов.
(c) All bodies of the State administration when they decide on the rights, obligations and legal benefits of individuals in administrative affairs; с) все органы государственного управления, которые в рамках своих административных полномочий, принимают решения о правах, обязанностях и льготах граждан;
On the one hand, the legislation needed to be reviewed; on the other, different authorities within the State administration had to work jointly in an integrated system, one in which "who", "what" and "how" were clearly specified. С одной стороны, необходимо пересмотреть законы; с другой стороны, различные органы власти в государственной администрации должны вместе работать в комплексной системе, в которой "кто", "что" и "как" четко определены.
The Home Rule authorities consist of a popularly elected assembly-the Lagting - with up to 33 members, and an administration - the Landsstyre - established by the Lagting. Органы самоуправления состоят из избираемого народом собрания (лагтинг) в составе ЗЗ членов и администрации (ландсстюри), назначаемой лагтингом.
Больше примеров...
Руководство предприятия (примеров 2)
Today the administration has started preparation for this holiday. Сегодня руководство предприятия дало старт подготовке к этому празднику.
Now the administration negotiates for delivery of let out paint and varnish materials with Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia. Сейчас руководство предприятия ведет переговоры о поставке выпускаемых лакокрасочных материалов с Казахстаном, Азербайджаном, Грузией.
Больше примеров...