Английский - русский
Перевод слова Accused

Перевод accused с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвиняемый (примеров 1788)
The accused pleaded not guilty to the additional charges at a further initial appearance. В ходе последующей первой явки обвиняемый не признал свою вину по дополнительным пунктам.
Both the Public Prosecutor and the accused may appeal the decision of the custodial judge to the Court of Appeal within three days. Как прокурор, так и обвиняемый могут подать апелляцию на решение следственного судьи в Апелляционный суд в течение трех дней.
Under the Code of Criminal Procedure, every day spent in pre-trial detention equated to two days' imprisonment if the accused was convicted. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, каждый день периода предварительного заключения приравнивается к двум дням тюремного заключения в том случае, если обвиняемый будет осужден.
In the author's case, such a trial within a trial was held, but it appeared from the testimonies given that the accused claimed that they were merely ordered to sign a statement without having made a confession. В случае автора такое разбирательство было проведено, однако на основе представленных показаний следовало, что обвиняемый утверждал, что им просто сказали подписать заявление без представления признания.
I think we have the right to wonder: Does Sudan, accused of terrorism by people held in custody, not have the right to confront its accusers or to obtain the text of such confessions? Я считаю, что мы имеем право поинтересоваться, не имеет ли Судан, обвиняемый в терроризме находящимися под арестом людьми, права на встречу с людьми, его обвиняющими, или же на получение записей протокола подобных "признаний"?
Больше примеров...
Обвинил (примеров 551)
He's accused us of victimising his staff. Он обвинил нас в причинении вреда его персоналу.
He then edited an agricultural journal, and publicly accused the railroads of discriminatory pricing against local farmers. Затем он редактировал сельскохозяйственный журнал, и публично обвинил железной дороги в дискриминационном ценообразовании против местных фермеров.
After the fighting ended, Amer accused Nasser of provoking an unnecessary war and then blaming the military for the result. После окончания боевых действий Амер обвинил Насера в развязывании ненужной войны и в перекладывании ответственности за поражение на вооружённые силы.
In 1134, in order to expose Hugh, Fulk accused him of infidelity with Melisende. В 1134 году, чтобы дискредитировать Гуго, Фульк обвинил его в любовной связи с Мелисендой.
I told him he hadn't yet heard all the evidence, and that's when he accused me of being a disbarred lawyer and of bribing judges. Я сказал ему, что он еще не заслушал все свидетельские показания, и тогда-то он обвинил меня в том, что меня лишили права заниматься адвокатской практикой и в подкупе мной судей.
Больше примеров...
Обвинили (примеров 651)
A couple months into training, he was accused of assaulting a female cadet. Через пару месяцев обучения его обвинили в нападении на женщину-курсанта.
For this, his critics have accused him of failing to promote American values and retreating into isolationism. За это, критики обвинили его в неспособности продвижения американских ценностей и изоляционизме.
My friend, Hercule Flambeau, has been accused of a heinous crime that never even happened. Моего друга, Эркюля Фламбо, обвинили в ужасном преступлении, которое не имело места .
You were accused of being a double agent and of collaborating with the Germans. Вас подозревали и обвинили в том, что были двойным агентом и сотрудничали с немцами.
In addition, Investment Funds accused RTM management of intentionally not repaying loans received from some of the largest banks which provided debt finance to the company, including Sberbank, Vnesheconombank, Uniastrum Bank, Alfa Bank. Кроме того, руководство «РТМ» обвинили в умышленном невозврате займов крупнейшим банкам, в числе которых - Сбербанк, Внешэкономбанк, «Юниаструм-Банк», «Альфа-Банк».
Больше примеров...
Обвинен (примеров 304)
He was accused of embezzlement and confessed to the charges under pressure. Он был обвинен в растрате и признался в выдвинутых обвинениях под давлением.
Then he was accused of conducting a massacre during the op and convicted as a war criminal. Потом был обвинен в проведении кровавой бойни и осужден как военный преступник.
Prince Condé has been accused of bearing the brand. Принц Конде был обвинен в ношении Метки.
He has been accused of being a terrorist... and has been jailed for the last 15 days. Он обвинен в терроризме и уже 15 дней находится в тюрьме.
However, in 1632 he was accused of absconding with his wife's sister, Lady Catherine Graham, daughter of the Earl of Montrose. Но в 1632 году он был обвинен в преступлениях против государства и вынужден был скрываться вместе с женой - леди Кэтрин Грэм - дочерью 4-го графа Монтроза.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 450)
The Committee regrets the lack of information provided on the number and status of detainees accused of offences against State security, pursuant to article 243 of the Criminal Procedure Act. Комитет сожалеет об отсутствии информации относительно количества и положения заключенных, которых обвиняют в преступлениях против безопасности государства согласно статье 243 Закона об уголовном процессе.
IHRB reported that employers were repeatedly accused of non-payment of wages, absence of employment contracts, and denial of access to remedy. ИПЧБ сообщил о том, что работодателей во многих случаях обвиняют в задержках с выплатой заработной платы, неиспользовании трудовых договоров и отказе в предоставлении доступа к правовой защите.
And now you've been accused of stealing once again... and you've attacked a member of the immigrant community... and caused damage to his property. И теперь тебя опять обвиняют в краже... и ты напал на члена иммигрантской общины... и нанёс ущерб его собственности.
And until you've seen your picture on the front page of the newspaper being accused of having something to do with the disappearance of a loved one, you don't know what it feels like. Пока вы не увидите свою фотографию на передовице, где вас обвиняют в исчезновении близкого человека, вы ни за что его не поймёте.
If they cannot be dealt with here, with all the resources and technology available, how are we to deal with them in the region but as crudely as our resources allow, only to be accused of human rights violations. Если с ними не могут управиться здесь, со всеми имеющимися тут ресурсами и техническими средствами, то как еще нам управляться с ними, если не доступными нам по средствам, но суровыми методами, из-за чего нас потом обвиняют в нарушении прав человека.
Больше примеров...
Обвинила (примеров 268)
You accused me of getting Charlie to turn Dan against you. Ты обвинила меня, что я помогла Чарли настроить Дэна против тебя.
She accused the father of touching her, then later retracted it Она обвинила отца в домогательстве, позже забрала заявление.
So I accused him of harassment and then they fired me, sent me home and put me on some meds. Так что я обвинила его в домогательстве, а потом... меня уволили, отправили домой и заставили принимать таблетки.
2.2 On 3 January 2000, and during an interview broadcast over the State-owned television station, the President again accused the author of involvement with the LTTE. 2.2 3 января 2000 года в ходе интервью, которое транслировалось по государственному телевизионному каналу, президент вновь обвинила автора в причастности к ТОТИ.
It accused two companies and one individual for engaging in a coordinated manner in acts aimed at fixing public tariffs and determining the distribution of bus frequencies on specific routes to and from Santiago. Она обвинила две компании и одно физическое лицо в согласованных действиях, направленных на фиксацию тарифов и установление частоты движения автобусов по отдельным маршрутам с конечным пунктом в Сантьяго.
Больше примеров...
Обвиняли (примеров 296)
The company's been accused of much worse. Компанию обвиняли еще и не в таких вещах.
They accused the Spanish authorities of harboring fugitive slaves and of failing to restrain the Native Americans living in Florida from raiding into the United States. Соединенные Штаты обвиняли испанские власти в неспособности удержать коренных американцев, живущих во Флориде, от набегов на территорию Соединенных Штатов, и в укрывательстве беглых рабов.
With reference to the criticisms addressed to the Commission for Social Development, which had been accused of neglecting the social dimension of globalization, he asked how the Commission could better incorporate globalization into its deliberations. В связи с критическими замечаниями, высказанными в адрес Комиссии социального развития, которую обвиняли в том, что она не уделяет внимания социальному измерению глобализации, он спрашивает, как Комиссия могла бы добиться более полного включения аспектов глобализации в повестку дня своих обсуждений.
Government officials from the ruling South West Africa People's Organization (SWAPO) repeatedly accused the opposition Rally for Democracy and Progress (RDP), a political party founded in late 2007, of promoting tribalism. Представители властей, принадлежащие к правящей партии «Народная организация Юго-Западной Африки» (СВАПО), неоднократно обвиняли созданную в конце 2007 года оппозиционную политическую партию «Союз за демократию и прогресс» (СДП) в поддержке трайбализма.
During the 1950 campaign, both Nixon and Douglas were accused of having a voting record comparable to that of New York Congressman Vito Marcantonio. Во время избирательной кампании, Никсона, как и Дуглас, обвиняли в том, что во время голосовании они часто выражали ту же позицию, что конгрессмен из Нью-Йорка Вито Маркантонио.
Больше примеров...
Обвиненных (примеров 209)
However, the Group notes that some of those accused or sentenced in 2013 have escaped from custody. Однако Группа отмечает, что некоторые из обвиненных или осужденных в 2013 году бежали из-под стражи.
It had been decided to grant local competence - to the Office of the Attorney-General of the State of Coahuila - and it was hoped that convictions would be secured for four of the eight soldiers accused. Было решено предоставить компетенцию на местном уровне Генеральной прокуратуре штата Коауила, и следует надеяться, что четырем из восьми обвиненных солдат будут вынесены обвинительные приговоры.
However, he noted with satisfaction that the Yaoundé Court of Appeal had refused to extradite a number of Rwandans accused of genocide on the basis of the situation obtaining at that time in Rwanda. Однако он с удовлетворением отмечает, что апелляционный суд Яунде отказался экстрадировать ряд руандийцев, обвиненных в геноциде в результате возникшей в то время ситуации в Руанде.
The Association indicated that its 120 members would be interested in participating in anti-piracy courts both inside and outside Somalia, and that the organization has extensive experience in providing free legal defence services to persons accused of piracy over the last five years. Ассоциация указала, что 120 ее членов заинтересованы в участии в судебных разбирательствах по делам о пиратстве как внутри Сомали, так и за ее пределами и что организация обладает огромным опытом предоставления бесплатных адвокатских услуг для защиты в суде лиц, обвиненных в пиратстве за последние пять лет.
In this same municipality, FARC detained and, in some cases, executed people accused of violating the guerrilla group's monopoly over the buying and selling of coca leaf. В том же районе КРВС задерживали, а в некоторых случаях казнили людей, обвиненных в нарушении монополии партизан на торговлю кокой.
Больше примеров...
Обвиняется (примеров 285)
He is accused of being involved in the killing of over 200 non-Serb men. Он обвиняется в причастности к убийству более 200 несербов.
My client, James St. Patrick, is an upstanding business and family man, wrongfully accused by an organization that is clearly corrupt. Мой клиент, Джеймс Сент-Патрик, уважаемый бизнесмен и семьянин, обвиняется организацией, которая явно коррумпирована.
Ms. Faranak, currently being held in Tabriz prison, is reportedly accused of insulting the Supreme Leader, spreading propaganda against the system and acting against national security. Г-жа Фаранак, в настоящее время находящаяся в тюрьме Табриза, предположительно обвиняется в оскорблении верховного руководителя, распространении пропаганды против системы и действиях во вред национальной безопасности.
He is also accused of inciting a co-inmate to commit the offence. Он обвиняется в том, что склонил к совершению этого деяния одного из сокамерников.
A cardiologist accused of assault and battery Кардиолог обвиняется в нанесении побоев.
Больше примеров...
Обвиняются (примеров 237)
In many cases, civilian and military leaders at the highest echelons of State structures are accused of commissioning or condoning such violence. Во многих случаях гражданские и военные руководители на самых высоких ступенях государственных структур обвиняются в санкционировании такого насилия или потворствовании ему.
(c) SLA/MM members are accused of regularly committing human rights abuses against detainees. с) члены ОАС/ММ обвиняются в регулярном совершении нарушений прав человека задержанных.
They have been accused of perpetrating a crime covered by article 111, part 3 (a) of the federal Criminal Code (Intentionally inflicting serious bodily injury). Они обвиняются в совершении преступления, предусмотренного пунктом "а" части З статьи 111 УК РФ (умышленное причинение тяжкого вреда здоровью).
The Tutsi, in particular, are not only suspected of disproportionate exploitation of natural resources but, given the perception that they are "foreigners", are also accused of being foreign occupiers who are illegally exploiting the resources of the Democratic Republic of the Congo. В частности, тутси подозреваются не только в несоразмерной эксплуатации природных ресурсов, но и ввиду их восприятия как «иностранцев» обвиняются также в том, что они являются иноземными оккупантами, незаконно эксплуатирующими ресурсы Демократической Республики Конго.
Ninety-four imprisoned children were found not to be in conflict with the law but in the company of their mothers, who had been accused of crimes. Установлено, что 94 ребенка, содержащихся в тюрьме, не нарушали закон, а в преступлениях обвиняются находящиеся с ними в заключении матери.
Больше примеров...
Обвинены (примеров 168)
Several journalists with other news media have been accused of "giving information to foreigners". Несколько журналистов, работающих с другими средствами массовой информации, были обвинены в "предоставлении информации иностранцам".
Many prisoners are accused of offences arising out of the October 1993 crisis. В целом многие лишенные свободы лица обвинены в преступлениях, характерных для кризиса октября 1993 года.
Two of our citizens have been accused of having a hand in the crash of a United States aircraft. Двое наших граждан были обвинены в причастности к крушению самолета Соединенных Штатов.
So the Germans will not be accused of barbarity, Чтобы немцы не были обвинены в варварстве,
In June 2003, Egan was accused of concealing the names of priests who have been accused of child molestation and found not guilty by the Church. В июне 2003 года Иган был обвинён в сокрытии имён священников, которые были обвинены в попытках растления малолетних и найдены невиновными Церковью.
Больше примеров...
Обвинению (примеров 185)
In Kosovo Polje two men were stopped at a police checkpoint while going to repair their television and killed because they were accused of wanting to watch "NATO air strikes". В Косово Поле на полицейском контрольном пункте были остановлены двое мужчин, несших свой телевизор в ремонт, которые были убиты по обвинению в желании смотреть по телевизору "воздушные удары НАТО".
In 1995, when the Bangladesh Nationalist Party was in power, he was arrested after being falsely accused of anti-State activities and kept in custody for 5 days. В 1995 году, когда Национальная партия Бангладеш находилась у власти, он был арестован по ложному обвинению в антигосударственной деятельности и содержался под стражей в течение пяти суток.
When there is more than one accused, separate votes shall be taken on the charges against each one. Когда имеется более чем один обвиняемый, проводится отдельное голосование по каждому обвинению, выдвинутому против каждого из них.
The two Cameroonian police officers involved in the affair had been dismissed by the disciplinary board, then accused by the Military Tribunal of corruption, threatening State security and arbitrary arrest and detention in association with others. Два камерунских полицейских были вызваны по этому делу в дисциплинарный совет, а затем предстали перед Военным трибуналом по обвинению в коррупции, посягательстве на безопасность государства, незаконном аресте и произвольном лишении свободы.
A person released from detention may not be detained again on the same charge unless new substantial circumstances are found, unknown to the body conducting proceeding when releasing the accused from detention. Лицо, освобожденное из-под стражи, не может быть вновь арестовано по тому же обвинению, если не были обнаружены новые существенные обстоятельства, не известные органу, осуществляющему уголовное производство, в момент освобождения обвиняемого из-под стражи.
Больше примеров...
Обвинялись (примеров 98)
The suspects were accused of attempting to overthrow constitutional order, treason and perpetrating an armed attack against fortified premises. Подсудимые обвинялись в покушении на свержение конституционного строя, измене и вооруженном нападении на оборонный объект.
Members of CDF were also accused of mistreating civilians during the crisis in Freetown. Бойцы СГО также обвинялись в негуманном обращении с мирными жителями во время кризисной ситуации во Фритауне.
It was unfortunately true that a serious crisis had occurred in the new police force, with many officers repeatedly accused of theft or abduction, or of exploiting their uniform and police logistics to commit offences. К сожалению, верно, что в новой полицейской службе имел место серьезный кризис, и многие сотрудники неоднократно обвинялись в воровстве или в похищении людей, или же в использовании своей формы и полицейских материально-технических средств для совершения правонарушений.
They were allegedly accused of "taking part in Hoa Hao religious demonstrations" in December 2000, "displaying reactionary banners" and "striking and injuring several policemen who were attempting to disperse them". По сообщениям, они обвинялись в том, что в декабре 2000 года принимали участие в демонстрациях церкви хоахао, в "шествовании с реакционными лозунгами" и в избиении и ранении нескольких сотрудников полиции, которые прибыли туда для разгона этих демонстраций".
Incidents of vandalism, armed robbery and car-jacking had been widely reported throughout the country, and various armed groups had also been accused of extortion and the looting of private and public property, including health-care facilities. По всей стране массово отмечались случаи вандализма, вооруженного разбоя и захвата автомобилей; кроме того, различные вооруженные группы обвинялись в вымогательстве и разграблении частного и общественного имущества, в том числе учреждений здравоохранения.
Больше примеров...
Обвинялся (примеров 89)
The Chief of General Staff was also accused of allowing military intelligence services to interfere in the activities of political parties. Начальник генерального штаба также обвинялся в том, что допустил вмешательство военной разведки в деятельность политических партий.
He was accused of distributing a leaflet describing the list of awards won by Daw Aung San Suu Kyi and photocopying them without permission. Он обвинялся в распространении листовки, содержащей перечень наград, полученных г-жой Аунг Сан Су Чжи, и ее размножении без разрешения.
The Swedish Embassy in Dhaka did not find any evidence that the complainant had been sentenced, prosecuted or accused for any of the crimes that he mentioned. Посольству Швеции в Дакке не удалось найти каких-либо свидетельств того, что автор был приговорен, преследовался или обвинялся в каких-либо упомянутых им преступлениях.
What was he accused of? В чём он обвинялся?
Would you let your children sleep in the bed of a 45-year-old man that's been accused of child molestation? Разрешили бы вы своим детям спать в кровати с 45-летним мужчиной, который обвинялся в растлении малолетних?
Больше примеров...
Обвиняет (примеров 68)
What is it that I'm accused of? О... никто вас ни в чем не обвиняет.
It also accused the rebels of numerous execution-style killings of State employees or supporters and of so weakening the police in Darfur through constant attacks that the Government was no longer in a position to be able adequately to protect its citizens in that region. Оно также обвиняет их в казнях многих государственных служащих или поддерживающих их лиц и в том, что постоянные нападения настолько ослабили правоохранительные органы в Дарфуре, что правительство более не способно обеспечивать защиту гражданского населения в этом регионе.
In that letter, the Sudan Government accused the Government of the Republic of South Sudan of continued support to the rebel armed forces fighting the Republic of the Sudan with the intention of destabilizing the Sudan's peace and security. В этом письме правительство Судана обвиняет правительство Республики Южный Судан в оказании дальнейшей поддержки повстанческим вооруженным силам, ведущим боевые действия в Республике Судан с целью дестабилизации мира и безопасности в Судане.
Mr. Son wrote Kim Dae Jung, X File, a book in which he accused Mr. Kim of being a communist, allegedly on the basis of falsified documents. На основе якобы фальсифицированных документов г-н Сон написал книгу "Ким Дэ Ён, секретные архивы", в которой он обвиняет г-на Кима в принадлежности к коммунистам.
Similarly, in his 2007 book Not Even Wrong: The Failure of String Theory and the Search for Unity in Physical Law, Peter Woit accused physicists of much the same sin as mathematical economists are said to commit. Кроме того, в своей книге 2007 года «Даже не неправильно: провал теории струн и поиск единства физических законов» Питер Войт обвиняет физиков в том же грехе, который совершили экономисты-математики.
Больше примеров...