Английский - русский
Перевод слова Accused

Перевод accused с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвиняемый (примеров 1788)
The accused arrested, detained or abducted one or more persons, whether lawfully or unlawfully. Обвиняемый арестовал, задержал или похитил одного или нескольких лиц на законных основаниях либо незаконно.
That the accused intended to transfer one or more persons from their lawful place of residence. Обвиняемый имел намерение переместить одно или несколько лиц из их законного места проживания.
The Prosecutor shall transmit the warrant to the State where the accused is located along with a request that the accused be arrested and surrendered to the Court for trial. Прокурор направляет ордер государству, в котором находится обвиняемый, вместе с просьбой о том, чтобы обвиняемый был подвергнут аресту и предоставлен в распоряжение Суда для судебного разбирательства.
(c) The accused has the right to choose his or her own counsel freely. с) обвиняемый имеет право беспрепятственно выбирать своего защитника.
The accused can be legally represented (this is compulsory as noted above, if he risks the death penalty or a sentence exceeding 15 years). Обвиняемый может быть представлен адвокатом (это является обязательным, как отмечалось выше, если существует опасность вынесения смертного приговора или приговора, предусматривающего тюремное заключение сроком более 15 лет).
Больше примеров...
Обвинил (примеров 551)
He has accused you of threatening to plant stolen property on him. Он обвинил вас в том, что вы угрожали подбросить ему краденные вещи.
He also accused Ethiopia of disrupting progress in the reconciliation process and of encouraging new rounds of fighting in Somalia. Он также обвинил Эфиопию в подрыве прогресса в процессе примирения и в поощрении новых вспышек боевых действий в Сомали.
And now you're telling me that I accused her of something did. А теперь получается, что я обвинил её в том, что сделала ты.
On 17 March 2007, in Mabuku (North Kivu), an FARDC Lieutenant of the 23rd Battalion, integrated 2nd Brigade, arrested five children together with two adults and accused them of supporting a local Mai-Mai group. 17 марта 2007 года в Мабуку (Северная Киву) лейтенант из 23го батальона интегрированной 2й бригады ВСДРК арестовал наряду с двумя взрослыми пять детей и обвинил их в поддержке местной группы «майи-майи».
You falsely accused Louis. Ты ложно обвинил Луиса.
Больше примеров...
Обвинили (примеров 651)
Not everybody at State was wrongly accused. Не всех в Госдепе обвинили незаслуженно.
They were interrogated on the spot and accused of being KLA members. Их допросили на месте и обвинили в членстве в АОК.
Later he was accused of financing illegal charity associations and was brought before a judicial authority in Al Taif which ordered his immediate liberation for lack of evidence to sustain the charges. Затем его обвинили в финансировании нелегальных благотворительных ассоциаций, и он был доставлен в судебный орган в Эт-Таифе, который распорядился о его незамедлительном освобождении ввиду недостаточности улик.
They accused Bush of implicit racism, since as governor of Texas, he opposed hate-crime legislation. Некоторые правозащитные организации обвинили Джорджа Буша в косвенном пособничестве расизму, так как будучи губернатором штата Техас, он выступал против расширения законодательного определения преступления на почве ненависти.
Human rights defender Aline Castellanos was forced to leave Oaxaca State after an arrest warrant was issued on the basis of fabricated evidence which accused her of involvement in the occupation of a public building. Правозащитница Алине Кастелланос была вынуждена покинуть пределы штата Оахака в связи с ордером на её арест, выданным на основании сфабрикованных улик. Её обвинили в причастности к захвату общественного здания.
Больше примеров...
Обвинен (примеров 304)
He was allegedly accused of writing political slogans on the prison wall and detained for one month. Он якобы был обвинен в написании политических лозунгов на тюремной стене и задержан в течение одного месяца.
He's definitely not being accused of that. Он определенно не может быть в этом обвинен.
Nazarbayev has been accused of human rights abuses by several human rights organisations and, according to The Guardian, has suppressed dissent and presided over an authoritarian regime. Назарбаев был обвинен в нарушениях прав человека несколькими правозащитными организациями и, согласно The Guardian, подавлял инакомыслие и руководил авторитарным режимом.
A number of Jordanians had in the past been accused of acts of espionage on Syrian territory, but more were now in Syrian prisons. В прошлом ряд иорданцев был обвинен в актах шпионажа на сирийской территории, однако в настоящее время больше лиц находится в сирийских тюрьмах.
Meanwhile, arrests were made of persons working for the Oniaphar pharmacy, whose owner is reportedly accused of having financed the escape of Arthur Z'Ahidi Ngoma, Olenganloy and Masasu. В то же время, как сообщается, были арестованы сотрудники аптеки Ониафар, хозяин которой был обвинен в финансировании побега из заключения Артура З'Ахиди Нгомы, Оленгалуа и Масасу.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 450)
Whilst acknowledging the increased number of trials of those accused of genocide in Rwanda, she said that due process of law should be applied in dealing with the accused. Признавая рост числа судов над теми, кого обвиняют в совершении геноцида в Руанде, она подчеркивает необходимость соблюдать должные правовые процедуры при рассмотрении дел обвиняемых.
The men are accused, inter alia, of plotting attacks against ships in the Suez Canal and tourist sites. Этих людей обвиняют, в частности, в подготовке нападений на корабли в Суэцком канале и на посещаемые туристами объекты.
May I know of what I am accused? Могу я узнать, в чём меня обвиняют?
You know full well what Daniel will do if he finds out you're being accused of fraud and it happened on my watch. Ты прекрасно знаешь, что сделает Дэниэл, если узнает, что тебя обвиняют в мошенничестве и это произошло, у меня на глазах.
To this end, they have accused the Government of Eritrea, at times, for "supporting the Republic of the Sudan in the battles at Higlig" and at other times "for supporting the Yaw-Yaw". Именно поэтому эти круги обвиняют правительство Эритреи то «в поддержке Республики Судан в боях за Хиглиг», то «в поддержке "Яу-Яу"».
Больше примеров...
Обвинила (примеров 268)
She actually accused me of stealing a patient's medication. Она обвинила меня в краже таблеток пациентки.
Remember before we were married and you accused me of going off with your Jacko? Помнишь, когда мы были молодыми, ты обвинила меня в интрижке с Джако?
And so, you have no idea why she accused you of this? Итак, вы без понятия, почему она вас обвинила в этом?
And so, you have no idea why she accused you of this? Так ты не представляешь, почему она тебя в таком обвинила?
She had accused the army of not allowing children to surrender; but the attack had taken place at night and it was not easy to distinguish between children and adults in a situation of conflict and at night. Она обвинила армию в том, что детям не дали возможности спастись, но ведь нападение было совершено ночью, а в условиях ночного боя трудно различить детей и взрослых.
Больше примеров...
Обвиняли (примеров 296)
He claims that he was arrested on several occasions and accused of being an Indian agent. Он, согласно его утверждениям, неоднократно подвергался аресту и его обвиняли в том, что он является агентом Индии.
She inquired about the Sungusungu anti-crime groups, which had been accused of using excessive force against suspects. Ее интересует деятельность групп сунгусунгу по борьбе с преступностью, которых обвиняли в использовании чрезмерной силы против подозреваемых.
The regime's media had falsely accused the insurgents of those very crimes, and it was unfortunate that there were some who had been misled by such propaganda. Средства массовой информации этого режима лживо обвиняли в этих преступлениях повстанцев, и, к сожалению, некоторых эта пропаганда ввела в заблуждение.
What was she accused of? В чем ее обвиняли?
Vostok Nafta, Prosperity Capital, Metage Capital and H&Q Fonder accused Mechel in 2002-2004 of unfairly reducing the buyout stock price during consolidation of Mechel's subsidiary Southern Kuzbass assets. В 2002-2004 годах Vostok Nafta, Prosperity Capital, Metage Capital и H&Q Fonder обвиняли компанию в занижении цены выкупа их акций при консолидации активов дочерней компании «Южный Кузбасс».
Больше примеров...
Обвиненных (примеров 209)
As from June 1996, over 1,700 children accused of genocide were being detained in dreadful conditions. С июня 1996 года более 1700 детей, обвиненных в совершении геноцида, содержатся в заключении в ужасных условиях.
Among them were eight persons accused by police of attempting to recruit on behalf of FNL, and two others who admitted to being FNL members. Среди них находились восемь человек, обвиненных полицией в попытке вести вербовку от имени НОС, и еще два человека, признавших себя членами НОС.
OHCHR also noted that certain practices common during the conflict occasionally reappeared, mostly in connection with detained individuals accused of belonging to armed groups. УВКПЧ также констатировало повторное возникновение некоторых видов практики, ставшей обычной в период конфликта, главным образом в связи с задержанием людей, обвиненных в принадлежности к вооруженным группам.
In places where such laws were still in force, his delegation urged the public authorities to safeguard those accused of blasphemy and to grant full respect of their human rights. Делегация Святейшего Престола призывает органы государственной власти в тех странах, где такие законы все еще остаются в силе, защищать обвиненных в богохульстве и обеспечивать им полное соблюдение прав человека.
Statistical data on proceedings brought against subjects accused of terrorisms or another crime and the number of convictions. Статистические данные о судебных процессах, возбужденных против лиц, обвиненных в терроризме или других преступлениях, и число обвинительных приговоров
Больше примеров...
Обвиняется (примеров 285)
The manual also focuses on programmatic measures to secure legal counsel through increased levels of representation for those accused of a crime. В руководстве рассматриваются также меры программного характера по обеспечению услуг адвокатов защиты на основе повышения уровня юридического представительства тех, кто обвиняется в совершении преступления.
First she's accused of an affair with the President, then she gets duped by real mistress jeannine Locke, and now this. Сначала она обвиняется в связи с Президентом, потом становится обманутой настоящей любовницей, Джанин Лок, и теперь это.
It should again be emphasized here that our changed attitude has nothing to do with the Sudan's Islamic orientation; it has nothing to do with the human rights issues of which the Sudan has often been accused. Здесь следует еще раз подчеркнуть, что изменение в нашем отношении никоим образом не связано с происламской ориентацией Судана; оно не имеет ничего общего с вопросами прав человека, в нарушении которых Судан нередко обвиняется.
To keep a person in prison awaiting trial for almost three years without actually taking any procedural action on the offence with which he is accused contravenes article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights; Содержание лица в тюрьме в ожидании судебного разбирательства на протяжении почти трех лет без фактического проведения каких-либо процессуальных действий в связи с преступлением, в котором оно обвиняется, противоречит статье 9 Международного пакта о гражданских и политических правах;
Ms. WEDGWOOD proposed amending the last sentence to read: "There is an obligation to grant reasonable requests for adjournment, especially when the accused is charged with an offence carrying the death penalty". Г-жа УЭДЖВУД предлагает изложить последнее предложение в следующей редакции: "Существует обязанность удовлетворять обоснованные ходатайства о приостановлении рассмотрения дела, особенно в тех случаях, когда лицо обвиняется в преступлении, за совершение которого предусмотрено наказание в виде смертной казни".
Больше примеров...
Обвиняются (примеров 237)
Two United States companies, Ford and General Motors, also are accused of using forced labour in their German subsidiaries. Две компании Соединенных Штатов, "Форд" и "Дженерал моторз", также обвиняются в использовании принудительного труда на своих немецких филиалах.
Already the small nations are being accused of being undemocratic and limiting freedom because we do not allow reception of international television networks. Уже сейчас небольшие государства обвиняются в том, что они недемократичны и ограничивают свободу, поскольку мы не позволяем принимать международные телевизионные передачи.
The suspects are accused of abuse of official position, accepting bribes, trading in influence, providing assistance to perpetrators after the commission of the offence, causing general danger and extortion. Подозреваемые обвиняются в злоупотреблении служебным положением, получении взяток, торговле влиянием, оказании помощи исполнителям правонарушения после его совершения, создании угрозы безопасности и вымогательстве.
Lack of knowledge on health issues, which may lead to outbreak of diseases, are most of the time attributed to the work of witches and women especially the older women in the community are normally accused. Ввиду отсутствия знаний по медицине и гигиене вспышки болезней большей частью приписываются колдовству ведьм, и в этом обвиняются живущие в общине женщины, чаще всего пожилые.
But, if these persons are accused of such dangerous offences, why have they successfully challenged their detention despite the alleged recovery of contraband material (including grenades, explosives, pistols, rifles etc.)? Однако если вышеперечисленные лица обвиняются в столь опасных преступлениях, то почему им удалось успешно опротестовать свое задержание несмотря на предполагаемое изъятие у них запрещенных предметов (в том числе гранат, взрывчатых веществ, пистолетов, винтовок и прочего)?
Больше примеров...
Обвинены (примеров 168)
In August 1992 about seventy Yellow Wasp members were arrested and accused of robbing and murdering Serbian and Bosniak civilians. В августе 1992 около 70 членов отряда «Жёлтых ос» были арестованы и обвинены в грабежах и убийствах сербских и боснийских гражданских лиц.
The film's production crew were accused of damaging the vegetation and natural scenery of the area and the surrounding Bigu Lake, and for leaving behind a large amount of undisposed household waste. Производители фильма были обвинены в нанесении ущерба растительности и природным пейзажам в районе и вокруг озера Бигу (Bigu) во время съёмок, и оставлении после себя большого количества неубранных бытовых отходов.
In this regard, in one of the cases transmitted by the Special Representative, it was reported that some professors were accused of "inciting students to violence" after a meeting on human rights and academic freedom. В этой связи в рамках одного из случаев, информация о котором была передана Специальным представителем, было сообщено, что некоторые преподаватели после проведения дискуссии по проблематике прав человека и свободе преподавания были обвинены в «подстрекательстве студентов к насилию».
Namely, they were accused of having conducted a public gathering in violation of the established procedure on organization of gatherings by the 1997 Law "On public events in the Republic of Belarus". А именно, они были обвинены в проведении публичного собрания в нарушение порядка организации собраний, установленного Законом 1997 года "О массовых мероприятиях в Республике Беларусь".
The thirteen monks were accused of heresy, imprisoned in 1228 and finally burned at the stake on the riverbed of the Pedieos in Nicosia on the 19th of May 1231. Тринадцать монахов были обвинены в ереси, заключены в тюрьму в 1228 году и, наконец, 19 мая 1231 года сожжены на костре по руслу Педиэоса в Никосии.
Больше примеров...
Обвинению (примеров 185)
He was detained in Pakistan for a certain period of time accused of involvement in both incidents. Он содержался под стражей в Пакистане в течение определенного периода времени по обвинению в причастности к обоим инцидентам.
All four were arrested in late 2002 and accused of providing Al-Qaida members in Europe and the Middle East with financial and logistical support, particularly the provision of false documentation. Все четверо были арестованы в конце 2002 года по обвинению в предоставлении членам «Аль-Каиды» в Европе и на Ближнем Востоке финансовой и материально-технической поддержки, в частности в снабжении фальшивыми документами.
Librado Ricardo Linares García, President of the Cuban Reflection Movement, 20 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code, accused of counter-revolutionary activities such as meetings, lectures and seminars. Либрадо Рикардо Линарес Гарсиа, Председатель Кубинского движения "Осмысление", приговорен к 20 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса по обвинению в осуществлении такой контрреволюционной деятельности, как организация собраний, конференций и семинаров.
In April 2008, the Special Rapporteur sent an allegation letter regarding a journalist who was arrested in March 2007 by the National Intelligence Agency and accused of sedition, for an article she had published in the now-banned newspaper "The Independent" in June 2004. В апреле 2008 года Специальный докладчик направил письмо с утверждениями по делу журналистки, арестованной в марте 2007 года сотрудниками Национального разведывательного управления по обвинению в подстрекательстве к мятежу на основании статьи, опубликованной в июне 2004 года в запрещенном на сегодняшний день издании "Индепендент".
Accused of conspiracy to commit seditious acts, 10 of those prisoners are serving sentences of 55 to 90 years. Осужденные по обвинению в заговоре с целью совершения подрывных действий, 10 из этих заключенных отбывают сроки по приговорам от 55 до 90 лет.
Больше примеров...
Обвинялись (примеров 98)
During the period under review, law enforcement officials, security forces, paramilitary rangers, intelligence agencies and police officers have all been accused of committing extrajudicial executions. В течение рассматриваемого периода работники правоохранительных органов, сил безопасности, военизированных формирований, разведки и полиции обвинялись в совершении внесудебных казней.
They highlighted the impunity of police officers and other officials repeatedly accused of torture and the failure of prosecutors and judges to carry out investigations on allegations of torture. Они отмечают безнаказанность сотрудников полиции и других должностных лиц, которые неоднократно обвинялись в пытках, и неспособность прокуроров и судей проводить расследования по обвинениям в пытках.
Three company officials were accused of illegally producing and trading weapons while three others were charged with abuse of office. Трое должностных лиц компаний обвинялись в незаконном изготовлении оружия и торговле им, а трое других - в должностных злоупотреблениях.
The activists, who were mainly detained on the eve and during the Championship, were accused of "disorderly conduct" and "disobedience to law-enforcement officials". Активисты, большинство из которых были задержаны накануне Чемпионата и во время его проведения, обвинялись в «мелком хулиганстве» и «неподчинении» сотрудникам правоохранительных органов.
Class B defendants were accused of having committed such crimes themselves; class C defendants, mostly senior officers, were accused of planning, ordering or failing to prevent them. Обвиняемые «класса В» обвинялись в совершении преступлений лично, обвиняемые «класса С», в основном офицеры высокого ранга, в их планировании, отдаче преступных приказов или не предотвращении преступлений.
Больше примеров...
Обвинялся (примеров 89)
Shores was accused of planting a gun. Шорс обвинялся в том, что подбросил оружие.
The then ICTR Registrar was accused of mismanagement in the final report of the Office of Internal Oversight Services. В последнем докладе Управления служб внутреннего надзора тогдашний Секретарь МУТР обвинялся в плохом управлении делами.
Taylor was accused of copyright infringement, regarding the lyrics of the song "Purity", but no action was taken. Кори обвинялся в нарушении авторских прав, в отношении текста песни «Purity», но в итоге по отношению к нему никаких мер принято не было.
Accused of planning several attacks against Israelis. Обвинялся в подготовке нескольких нападений на израильских граждан.
It is alleged Manasif was accused of inviting international media to demonstrations, as well as participating in and gathering information about demonstrations. Как утверждается, г-н Аль-Манасиф обвинялся в приглашении иностранных средств массовой информации на демонстрации, а также в участии в демонстрациях и сборе информации о них.
Больше примеров...
Обвиняет (примеров 68)
Let's say that what the president has accused me of is true. Допустим, что то, в чем меня обвиняет Президент, правда.
They haven't accused me, they just want to see my permit. Меня никто не обвиняет, они лишь хотят взглянуть на мой пропуск.
You aren't being accused. Вас никто не обвиняет.
Mr. Son wrote Kim Dae Jung, X File, a book in which he accused Mr. Kim of being a communist, allegedly on the basis of falsified documents. На основе якобы фальсифицированных документов г-н Сон написал книгу "Ким Дэ Ён, секретные архивы", в которой он обвиняет г-на Кима в принадлежности к коммунистам.
Similarly, in his 2007 book Not Even Wrong: The Failure of String Theory and the Search for Unity in Physical Law, Peter Woit accused physicists of much the same sin as mathematical economists are said to commit. Кроме того, в своей книге 2007 года «Даже не неправильно: провал теории струн и поиск единства физических законов» Питер Войт обвиняет физиков в том же грехе, который совершили экономисты-математики.
Больше примеров...