Английский - русский
Перевод слова Accused

Перевод accused с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвиняемый (примеров 1788)
In addition to the 13 accused who have received judgement, the proceedings against the eight accused that are at the stage of closing arguments and the 10 accused whose trials are in progress, 31 accused are awaiting trial at the Tribunal's detention facilities. Помимо 13 обвиняемых, по делам которых были вынесены решения, разбирательств в отношении 8 обвиняемых, которые находятся на этапе заключительных заявлений, и дел 10 обвиняемых, которые находятся на этапе судебных слушаний, 31 обвиняемый ожидает суда в следственных изоляторах Трибунала.
The accused has the right to initial all the pages of his statement, either in person or through his counsel. Обвиняемый вправе поставить свои инициалы на всех страницах протокола, содержащих его заявление, собственноручно или через посредство своего адвоката.
If so, what was the time limit for such detention, and did the accused have the right of appeal? Если да, то каков предельный срок такого содержания под стражей и имеет ли обвиняемый право на апелляцию?
The term "custodial State" could be replaced by the term "State where the suspect or accused is resident", because at the relevant time the State concerned might not yet have the custody of either the accused or the suspect. Термин "государство, в котором подозреваемый в этом преступлении содержится под стражей" можно заменить термином "государство, где проживает подозреваемый или обвиняемый", поскольку в какой-либо данный момент соответствующее государство, возможно, еще не содержит под стражей ни обвиняемого, ни подозреваемого.
On or about the 28th day of April, the accused did knowingly and with malice aforethought deny access to the shared bathroom 28 апреля обвиняемый умышленно и преднамеренно отказал в доступе к общей ванной комнате в момент чрезвычайных обстоятельств, а именно: мне нужно было в туалет, аж зубы сводило.
Больше примеров...
Обвинил (примеров 551)
Leo XIII forbade Christians from participating in elections and accused the Italian state of being controlled by freemasons. Лев XIII запретил католикам участвовать в выборах и обвинил итальянское государство, что оно находится под контролем масонов.
I lost my kid, but I didn't get as disheartened... As when this guy accused me of stealing. Да, я потеряла ребенка, но даже это не так меня огорчило, как то... что он обвинил меня в воровстве.
At a recent meeting, when interpretation stopped, the South African Chairman's proposal to continue in English provoked outrage from others who accused him of partiality, arguing that they would be put at a disadvantage if they could not speak in their mother tongues. На одном из недавних заседаний, когда прекратился устный перевод, предложение Председателя из Южной Африки продолжать по-английски вызвало негодование у тех, кто обвинил его в пристрастности, утверждая, что они окажутся в невыгодном положении, если не смогут говорить на своих родных языках.
Among those he accused was former Interior Minister José Luis Corcuera (1988-93), but also Prime Minister González, whom he pointed was "aware of everything". Среди тех, кого он обвинил был также бывший министр внутренних дел Хосе Луис Коркуэра (1988-1993) и премьер-министр Гонсалес, который, по словам Рольдана был «в курсе всего».
We demanded an apology for his impugning our paper's reputation; he accused of us of libel. Мы потребовали извинения за то, что он подверг сомнению репутацию нашей газеты; он обвинил нас в клевете.
Больше примеров...
Обвинили (примеров 651)
He was accused of not following orders and of State perfidy. Его обвинили в невыполнении приказа и в государственной измене.
German farmers' associations accused U.S. poultry firms of fattening chicken artificially with arsenic. Ассоциация фермеров Германии обвинили США в искусственном откорме кур с мышьяком.
He was accused of a crime he didn't commit and forced to flee the city. Его обвинили в преступлении, которого он не совершал и ему пришлось бежать из города.
The following year, the patricians accused him of conspiring to make himself king, and when he resisted arrest he was slain by the magister equitum, Gaius Servilius Ahala. На следующий год патриции обвинили его в заговоре с целью провозгласить себя царём, а когда при задержании он оказал сопротивление, то был убит начальником конницы Гаем Сервилием Агала.
He was accused of providing accommodation to Michel Bisimwa, a student suspected of spying for Rwanda. As a result, he was accused of breach of State security and spying for a foreign power. Его обвинили в укрывательстве Мишеля Бисимвы, студента, подозреваемого в шпионаже в пользу Руанды, и соответственно в нанесении ущерба государственной безопасности и шпионаже в пользу иностранной державы.
Больше примеров...
Обвинен (примеров 304)
It does not support a prima facie conclusion that the author would be accused, sentenced or imprisoned. Таким образом, это доказательство не позволяет сделать кажущийся на первый взгляд достоверным вывод о том, что автор будет обвинен, наказан или подвергнут тюремному заключению.
Now a man can be accused with no evidence of the most heinous crime, subjected to a show trial, and vilified in the media. Теперь любой может быть обвинен без всяких улик в самых ужасных преступлениях, подвергнут показательному суду и очернению прессы.
He was director of the Revival of Islamic Heritage Society in Peshawar and was accused of transferring funds to the Al-Qa'ida organization. Он был директором Общества возрождения исламского наследия в Пешаваре и был обвинен в переводе средств для организации «Аль-Каида».
He also had "Hitchcockian" themes: the wrong man falsely accused, violence erupting at the times it was least expected, the cool blonde. Трюффо называл некоторые темы «Хичкоковскими»: неправильный человек неверно обвинен, насилие, которое возникает тогда, когда его меньше всего ждут, «холодная» блондинка.
Prince Maurice accused van Oldenbarnevelt of treason, had him arrested, and in 1619, executed. Однако Олденбарневелт был обвинен принцем Морицом в государственной измене, арестован и в 1619 году казнён.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 450)
They are accused of being in league with the militia members, just as the former Government accused them of being inside accomplices of the RPF. Их обвиняют в сотрудничестве с повстанцами, точно так же, как прежний режим обвинял их в том, что они были внутренними сообщниками ПФР.
The Army private is accused of stealing thousands of classified documents Рядового армии США обвиняют в похищении нескольких тысяч секретных документов.
Greece has been accused of not doing enough to process and house refugees. Грецию обвиняют в том, что она прикладывает недостаточно усилий для приёма беженцев и работы с ними.
I'm saying that every so often those accused of a Precrime might, just might, have an alternate future. Я говорю, что иногда те, кого обвиняют в Предпреступлении... могут иметь альтернативу будущего.
I'm being accused of things, Audrey. Меня обвиняют, Одри.
Больше примеров...
Обвинила (примеров 268)
Erdoğan, who ended her speech in tears, accused the ministry of gross injustice. Эрдоджан, которая закончила свою речь в слезах, обвинила министерство в полной несправедливости.
In a 2007 opinion piece, progressive watchdog group Media Matters for America accused Politico of having a "Republican tilt". В статье 2007 года прогрессивистская наблюдательная группа Media Matters for America обвинила The Politico в «республиканском уклоне».
On 14 June, the UN accused the Sudanese government of carrying out an "intensive bombing campaign" near the north-south border which has led to "huge suffering" for civilians in South Kordofan. 14 июня 2011 г. ООН обвинила суданское правительство в проведении «интенсивной бомбардировки» вблизи границы между Севером и Югом, приведшей к «огромным страданиям» мирного населения в Южном Кордофане.
Well, last night, she told me in a great detail about a fight she got into with her trainer, whom she accused of stealing a hairbrush. Ну, вчера она в мельчайших подробностях рассказала мне о драке с её тренером, которого она обвинила в краже расчески.
The Government of Guinea has accused Liberia and RUF of being responsible for these attacks, while Liberia has accused Guinea of supporting Liberian dissidents who had reportedly carried out their offensive in Nimba County in November. Правительство Гвинеи обвинило Либерию и ОРФ в том, что они несут ответственность за эти нападения, а Либерия обвинила Гвинею в поддержке либерийских диссидентов, которые, как сообщается, осуществили в ноябре свое наступление в графстве Нимба, оба правительства отвергают обвинения друг друга.
Больше примеров...
Обвиняли (примеров 296)
Because you've been accused of burying evidence not once, but twice. Потому что тебя обвиняли в сокрытии улик не единожды, а дважды.
At times, we were accused of betraying our mandate. Порой нас обвиняли в нарушении нашего мандата.
He was referring to the armed Salafi groups that were accused of destroying Sufi shrines. Он имел в виду вооруженные группы салафитов, которых обвиняли в разрушении суфийских святынь.
He is accused of having subordinated the particular interests of Prussia to the European policy of Metternich and the Holy Alliance. Бернсторфа обвиняли в подчинении частных интересов Пруссии политике австрийского канцлера Меттерниха и Священного союза.
You accused me of pay to play. В частности, вы обвиняли меня в подкупе.
Больше примеров...
Обвиненных (примеров 209)
Only four of those accused of attempting an armed coup were currently serving their sentence. Только четверо из обвиненных в попытке вооруженного переворота продолжают в настоящее время отбывать наказание.
He had also received complaints of torture, lack of due process and unacceptable conditions of detention for individuals accused of crimes against the State. Кроме того, к нему поступали жалобы, касающиеся применения пыток, отсутствия надлежащих правовых процедур и неприемлемости условий содержания под стражей лиц, обвиненных в государственных преступлениях.
During the reporting period, in violation of articles 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights and 37 of the Convention on the Rights of the Child, several States carried out the execution of individuals accused of crimes committed while under 18 years of age. В течение отчетного периода в нарушение статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах и статьи 37 Конвенции о правах ребенка несколько государств провели казни лиц, обвиненных в преступлениях, которые они совершили в возрасте до 18 лет.
In this same municipality, FARC detained and, in some cases, executed people accused of violating the guerrilla group's monopoly over the buying and selling of coca leaf. В том же районе КРВС задерживали, а в некоторых случаях казнили людей, обвиненных в нарушении монополии партизан на торговлю кокой.
And when the number of the accused reaches an astronomical figure, those at the top will think twice, convene an extraordinary assembly and expose all the criminals that have misled the government. А когда число обвиненных станет астрономическим, там, наверху, задумаются, созовут чрезвычайное собрание и выявят всех злоумышленников, которые ввели правительство в заблуждение, понимаешь, Сандро?
Больше примеров...
Обвиняется (примеров 285)
Grigorii Pasko is accused of spying and disclosing State secrets, offences carrying a maximum of 20 years' imprisonment. Григорий Пасько обвиняется в шпионаже и в разглашении государственной тайны - преступлениях, наказуемых лишением свободы на срок до 20 лет.
On completion of the inquiries the accused must be informed, for example in the notice of order to proceed to trial, of any charges filed. В конце расследования обвиняемый должен быть проинформирован о преступлениях, в которых он обвиняется, в частности посредством ознакомления с постановлением следственного судьи о направлении его дела в суд.
It should again be emphasized here that our changed attitude has nothing to do with the Sudan's Islamic orientation; it has nothing to do with the human rights issues of which the Sudan has often been accused. Здесь следует еще раз подчеркнуть, что изменение в нашем отношении никоим образом не связано с происламской ориентацией Судана; оно не имеет ничего общего с вопросами прав человека, в нарушении которых Судан нередко обвиняется.
ARM stated that there was compelling evidence of widespread recruitment of children by the warring factions, and that the TFG was accused of recruiting children many of whom have been found to be openly serving in combat in Mogadishu. АМП отметил существование достоверных доказательств широкомасштабной вербовки детей воюющими группировками; кроме того, ПФП обвиняется в вербовке детей, многие из которых открыто участвуют в боевых действиях в Могадишо.
(b) Refrain from declaring persons with disabilities unfit to stand trial when they are accused of an offence so that they are entitled to due process, on an equal basis with others, and that the general guarantees of criminal law and procedure are observed; Ь) отменить деклараторное решение о невозможности привлечения инвалидов к уголовной ответственности в случаях, когда инвалид обвиняется в совершении преступления, с тем чтобы обеспечить им право на надлежащую правовую процедуру на равных со всеми остальными условиях и общие гарантии материального и процессуального уголовного права;
Больше примеров...
Обвиняются (примеров 237)
They are both accused of the gravest crime: genocide. Оба они обвиняются в совершении наиболее тяжкого преступления - геноцида.
Concerns over Liberia's human rights situation continue to relate principally to the activities of the Anti-Terrorist Unit and the National Police, who are accused time and again of harassing the civilian population in the pursuit of alleged accomplices of LURD rebels. Озабоченность по поводу положения в области прав человека в Либерии по-прежнему главным образом связана с действиями Антитеррористической группы и Национальной полиции, которые постоянно обвиняются в беспокоящих действиях против гражданского населения в ходе розыска предполагаемых пособников повстанцев из ЛУРД.
The Commission was able to confirm the participation of militias in the violations of which the forces of law and order are accused, given the many demonstrators who witnessed the presence of civilians armed with knives among the attackers at the stadium. Комиссия смогла подтвердить участие гражданских ополченцев в нарушениях, в которых обвиняются силы правопорядка, с учетом большого числа манифестантов, которые дали показания о присутствии среди нападавших на стадион гражданских лиц, вооруженных холодным оружием.
The countries named in the report as being the countries of origin for arms exports to UNITA, and those accused of complicity in permitting the forging of end-user certificates for arms imports, should address the issues raised in the report. Страны, перечисленные в докладе как страны происхождения оружия, экспортируемого для УНИТА, и те страны, которые обвиняются в пособничестве изготовлению фальшивых сертификатов конечного потребителя, должны заняться вопросами, поднятыми в докладе.
No steps were known to have been taken to address the impunity of those accused of committing human rights abuses in the camps in the 1970s and 1980s. Насколько известно, фронт ПОЛИСАРИО не принял никаких мер по решению проблемы безнаказанности лиц, которые обвиняются в нарушении прав человека, случившихся в лагерях в 1970-1980-х годах.
Больше примеров...
Обвинены (примеров 168)
The detainees also cited the case of three family members whom they claimed were accused of the same offences. Заключенные также упомянули о случае трех членов семей, которые, по их заявлению, были обвинены в аналогичных преступлениях.
Serb students have been accused of several ethnically coloured abuses against their Croat fellows and of vilification of Croatian symbols. Сербские учащиеся были обвинены в совершении нескольких этнически мотивированных нападок на хорватских учащихся и в надругательстве над хорватскими символами.
I know you didn't, because you showed true surprise when you were accused. Я знаю, что Вы были не в курсе, поскольку Вы показали неподдельное удивление, когда были обвинены.
Namely, they were accused of having conducted a public gathering in violation of the established procedure on organization of gatherings by the 1997 Law "On public events in the Republic of Belarus". А именно, они были обвинены в проведении публичного собрания в нарушение порядка организации собраний, установленного Законом 1997 года "О массовых мероприятиях в Республике Беларусь".
The inhabitants of Monterolo had reportedly been accused of collaborating with the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia. Согласно сообщениям, жители Монтероло были обвинены в сотрудничестве с группой Революционные вооруженные силы Колумбии.
Больше примеров...
Обвинению (примеров 185)
In the 1930's, bankers and finance ministers were accused. В 1930-ых, обвинению подверглись банкиры и министры финансов.
In May 2006, two young men, aged 20 and 21, were detained in Bujumbura Mairie and accused of recruiting for FNL. В мае 2006 года в Бужумбуре были арестованы два молодых человека в возрасте 20 и 21 года по обвинению в вербовке в ряды НОС.
A worrying trend is the increasing number of cases in which political prisoners are accused of Mohareb (see paragraph 8 above), which carry the death penalty. Вызывает серьезную обеспокоенность увеличение числа политических заключенных, осужденных по обвинению в "мохаребе" (см. пункт 8 выше), которое предусматривает смертную казнь.
Mahammed Abdel-Lateef Mosafa was reportedly arrested from his workplace on 5 January 1997 by officers of the investigation unit of the El-Zawya El-Hamra police station and taken to the police station, accused of stealing two car mirrors. Мухаммед Абдель-Латиф Мосафа был, как сообщается, арестован на рабочем месте сотрудниками следственного отдела полицейского участка Аль-Завья аль-Хамра 5 января 1997 года по обвинению в краже двух автомобильных зеркал.
Adam Hassan and Bineye Mahamat, two shopkeepers in Farcha, a suburb of N'Djamena, were arrested on 23 February by soldiers who accused them of supporting the armed opposition. Двух торговцев из Фарчи (пригорода Нджамены) 23 февраля арестовали солдаты по обвинению в симпатиях к вооружённой оппозиции.
Больше примеров...
Обвинялись (примеров 98)
Diplomats were accused without justification of violating City legislation. Дипломаты необоснованно обвинялись в нарушении городского законодательства.
Police officers were in most cases accused of incorrect behaviour, unprofessional actions and inaction. В большинстве случаев полицейские работники обвинялись в ненадлежащем поведении, непрофессиональности действий и бездействии.
Pirmatov, Rakhimov and Maksudov were accused of taking the Andijan City Prosecutor hostage during the riots in Andijan. Пирматов, Рахимов и Максудов обвинялись в том, что во время беспорядков в Андижане они взяли в заложники прокурора города Андижан.
Russian border guards were accused of at least not preventing the North Caucasian militants from crossing into Abkhazia. Российские пограничники обвинялись в, по крайней мере, не препятствовании пересечения российско-абхазской границы бойцам северокавказских сил.
Juveniles not accused of anything amounting to a criminal offence under the law were sent to jail by the regional security committees who took decisions based on traditional Somali law, or Xeer. Несовершеннолетние не обвинялись ни в чем таком, что соответствовало бы уголовному правонарушению согласно закону, а просто были направлены в тюрьму региональными комитетами по обеспечению безопасности, принимавшими решения на основе традиционного сомалийского права, или Хёёг.
Больше примеров...
Обвинялся (примеров 89)
Levinau was also accused of defiance to militia officers. Также Левинов обвинялся в неповиновении сотрудникам правопорядка.
The Chief of General Staff was also accused of allowing military intelligence services to interfere in the activities of political parties. Начальник генерального штаба также обвинялся в том, что допустил вмешательство военной разведки в деятельность политических партий.
The series of reprehensible acts of private vengeance directed against persons accused of committing serious crimes reveals the extent of public lack of confidence in the justice system. Целый ряд достойных порицания актов мести со стороны частных лиц в отношении тех, кто обвинялся в совершении серьезных преступлений, свидетельствует о недоверии к системе отправления правосудия.
He was further accused of founding a furniture producing enterprise in 1999, and a leather processing enterprise in 2004 - 05, 20 per cent of the profits from which were utilized to finance the illegal religious organization. Он, кроме того, обвинялся в создании предприятия по производству мебели в 1999 году и предприятия по обработке кожи в 2004-2005 годах и в использовании 20% прибыли для финансирования незаконной религиозной организации.
In February 1998, Sun Ly, also called Vo Sunminh, accused of burning his house for the purpose of gaining insurance, causing his son's death, was arrested. в феврале 1998 года был арестован Сун Ли, он же Во Сунминь, который обвинялся в поджоге собственного дома в целях получения страховки, в результате чего погиб его сын.
Больше примеров...
Обвиняет (примеров 68)
He's accused you of adultery. Он обвиняет Вас в супружеской измене.
Prime Minister Vajpayee has accused Pakistan of sponsoring terrorism in Kashmir. Премьер-министр Ваджпаи обвиняет Пакистан в организации терактов в Кашмире.
No, actually, she accused the bar manager, Noel Panko. Нет, она обвиняет бармена, Ноэла Панко.
The local populations there have accused Burkinabè and other immigrants of supporting the Forces nouvelles. Местное население этих районов обвиняет буркинцев и других иммигрантов в поддержке Новых сил.
If I understand correctly, Fausta's accused me of standing her up? Если я вас правильно понял, - Фауста обвиняет меня в том, что я не пришел на свидание с ней?
Больше примеров...