Английский - русский
Перевод слова Accomplished

Перевод accomplished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достигнутый (примеров 53)
We welcome with satisfaction the progress accomplished in debt relief for indebted African countries. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в облегчении бремени задолженности африканских стран с тяжким долговым бременем.
The report identifies the human rights progress accomplished in the Kingdom during the period 2009 - 2013. В докладе описан прогресс, достигнутый в Королевстве в области прав человека в 2009 - 2013 годах.
Progress accomplished by the group of experts from Mediterranean countries in the preparation of a protocol on the prevention of pollution of the Mediterranean Sea resulting from the transboundary movement of hazardous wastes and their disposal. Прогресс, достигнутый Группой экспертов из средиземноморских стран в подготовке протокола о предотвращения загрязнения Средиземного моря в результате трансграничного перемещения опасных отходов и их удаления.
The Working Party welcomed the significant progress in preparing the introduction of the fourth revised version of CEVNI into the respective rules and regulations accomplished by the Netherlands, Serbia, Slovakia, Danube Commission and the Sava Commission. Рабочая группа приветствовала значительный прогресс в подготовке к включению четвертого пересмотренного издания ЕПСВВП в соответствующие правила и предписания, достигнутый Нидерландами, Сербией, Словакией, Дунайской комиссией и Комиссией по реке Сава.
The task which we must achieve before we leave is to have a clear understanding about the follow-up which must be accomplished, about who is responsible for the necessary actions and how we can measure progress. Цель, которую мы должны достигнуть до нашего отъезда, состоит в том, чтобы прийти к ясному пониманию того, какие последующие мероприятия должны быть проведены, кто отвечает за необходимые действия и каким образом мы сможем измерить достигнутый прогресс.
Больше примеров...
Проделанной (примеров 54)
He would take careful account of the work already accomplished by the various General Assembly reform working groups. Он будет тщательно учитывать результаты работы, уже проделанной различными рабочими группами Генеральной Ассамблеи, занимавшимися вопросами реформы.
The Millennium Development Goals Report 2007 is a clear report card of the work that we have accomplished over the span of seven years. Доклад о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2007 год представляет собой наглядный «табель успеваемости» проделанной нами за семь лет работы.
Finally, I would like to express our great appreciation to you, Mr. Chairman, to the Chairmen of the two Working Groups over the past three sessions for the considerable amount of constructive work you accomplished. В заключение я хотел бы выразить искреннюю признательность Вам, г-н Председатель, и председателям двух рабочих групп, работавших в течение трех прошедших сессий, за огромный объем проделанной вами конструктивной работы.
We welcome the work that has been accomplished and we urge the continuation of the consultations so that they may be crowned with success. Мы удовлетворены проделанной работой и призываем к продолжению этих консультаций, с тем чтобы они могли увенчаться успехом.
Before reviewing very briefly what we accomplished, I wish to express my gratitude to all colleagues whose valuable efforts were instrumental in overcoming the many differences that complicated the negotiating process and thus enabled us to achieve consensus on a fruitful outcome document. Перед тем как провести очень краткий обзор проделанной нами работы, я хотел бы выразить свою признательность всем коллегам, чьи ценные усилия сыграли решающую роль в преодолении множества разногласий, затруднявших процесс переговоров, и тем самым позволили нам достичь консенсуса по плодотворному итоговому документу.
Больше примеров...
Добиться (примеров 232)
This has been accomplished by adapting the relevant features of related methodologies in the assessment of claims, where appropriate. Этого удалось добиться путем адаптации в случае необходимости соответствующих элементов смежных методологий в ходе оценки претензий.
Where there is goodwill and a willingness to cooperate, much good can be accomplished in the area of mine clearance. При наличии доброй воли и желания сотрудничать, в области разминирования можно добиться многих положительных результатов.
This could be accomplished once they have made reasonable progress in the context of regional integration. Этого можно добиться после достижения ими реального прогресса в контексте региональной интеграции.
That could be accomplished by training judges, and by implementing complementary mechanisms such as hotlines. Этого можно добиться посредством подготовки судей и за счет обеспечения комплементарных механизмов, таких как горячие линии.
Mr. Wallace said that the desired restriction could be accomplished by inserting in the footnote the words "in the law" after "authorized", followed by the wording contained in the Italian proposal. Г-н Уоллес говорит, что искомого ограничения можно добиться путем включения в ссылку после слова «разрешение» слов «в законодательстве», а дальше - формулировка, содержащаяся в итальянском предложении.
Больше примеров...
Проделанную (примеров 71)
It would also like to thank the four Special Coordinators for the considerable amount of work which they have accomplished. Она также хотела бы выразить признательность четырем специальным координаторам за проделанную ими значительную работу.
Allow me also, Sir, to pay tribute to the presidency of Singapore in the Security Council and to convey our congratulations for the work you have accomplished so far this month. Г-н Председатель, позвольте мне также воздать должное председательствующей в Совете Безопасности делегации Сингапура и выразить нашу признательность за проделанную Вами на данный момент работу в этом месяце.
Mr. HUDYMA (Ukraine) noted that the Committee on Contributions had accomplished substantial work in order, despite some difficulties, to carry out the specific recommendations pertaining to waiver requests that had been submitted to it. Г-н ГУДЫМА (Украина) воздает должное Комитету по взносам за проделанную им, несмотря на возникшие трудности, огромную работу по выработке конкретных рекомендаций в отношении просьб о неприменении статьи 19, представленных ему на рассмотрение.
I also wish to thank the members of the Mission for the work they accomplished. Я хотел бы также поблагодарить членов миссии за проделанную ими работу.
In conclusion, let me express the sincere appreciation of Japan for the work that the ICC has accomplished to date. В заключение разрешите мне выразить МУС искреннюю признательность от имени Японии за проделанную им работу.
Больше примеров...
Выполнена (примеров 114)
Well, if Prometheus wanted to push the public into a frenzy, mission accomplished. Если Прометей хотел довести людей до безумия, миссия выполнена.
This is a tremendous task, but it has to be accomplished if the purposes of the United Nations have a genuine meaning for all Member States. Это исключительно сложная задача, но она должна быть выполнена, для того чтобы цели Организации Объединенных Наций наполнились подлинным смыслом для всех государств-членов.
The Department of Management accepted recommendation 7 and stated that it would take steps to continue the review, bearing in mind that full implementation of the recommendation can only be accomplished at the end of the project. Департамент по вопросам управления согласился с рекомендацией 7 и заявил, что он примет меры по продолжению этого анализа с учетом того, что эта рекомендация может быть полностью выполнена лишь в момент завершения проекта.
The struggle against apartheid has become a mission accomplished. Задача борьбы против апартеида выполнена.
Having arranged for a native force to proceed south to get in touch with the absentees, a task successfully accomplished, Mr and Mrs Petherick undertook another journey in the Bahr-el-Ghazal, making important collections of plants and fishes. Наняв местных жителей для путешествия к югу, чтобы обнаружить отсутствующих путешественников (эта задача в итоге была успешно выполнена), мистер и миссис Петерик предприняли ещё одно путешествие в Бахр-эль-Газаль, собрав значительные коллекций растений и рыб.
Больше примеров...
Достичь (примеров 147)
Outstanding medical achievements have been accomplished in this sphere and in the use of new laboratory techniques for in vitro fertilization. Удалось достичь выдающихся медицинских результатов в этой области и в использовании новейшей лабораторной техники для экстракорпорального оплодотворения.
Much could be accomplished by seeking qualitative, rather than quantitative changes in State action. Достичь можно многого, если стремиться к качественным, а не количественным изменениям в рамках деятельности государств.
However, working together, we accomplished a great deal. Однако, работая вместе, мы смогли многого достичь.
In that context, one delegation suggested that UNFPA should respond more realistically to the audit findings by setting out what could or could not be accomplished within a given time-frame for each recommendation, including conceptual problems and long-term perspectives. В этой связи одна из делегаций предложила, чтобы ЮНФПА более реалистично подходил к заключениям ревизий и устанавливал, что можно и чего нельзя достичь за тот или иной срок по каждой рекомендации, в том числе с учетом концептуальных проблем и долгосрочных перспектив.
The debate is timely, as we are at the midpoint in the process of implementing the Millennium Development Goals and must take stock of what has been accomplished so far and determine what tasks remain to be accomplished in order to achieve the Goals before the target date. Эти прения являются своевременными, поскольку мы уже прошли половину пути в процессе реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и должны подвести итоги проделанной к настоящему времени работы, с тем чтобы достичь целей к намеченному сроку.
Больше примеров...
Осуществляется (примеров 88)
It was accomplished through the Pacific Islands Forum and has the unanimous support of the members. Она осуществляется в соответствии с решением Форума тихоокеанских островов, получив единодушную поддержку его членов.
Such interconnection is accomplished with network bridges and network switches. Такая взаимосвязь осуществляется с помощью сетевых мостов и коммутаторов.
With regard to the implementation of its international human rights obligations, Uzbekistan expressed that its policy is accomplished through basic principles and measures developed by the United Nations. В отношении выполнения своих международных обязательств в области прав человека Узбекистан заявил, что его политика осуществляется на основе базовых принципов и мер, разработанных Организацией Объединенных Наций.
There is an annual control of the fulfilment of this requirement through the information provided by the enterprise to the Government and the public about the way its mission was accomplished, the degree of fulfilment of its goals and the way its social responsibility policy was conducted. Контроль за выполнением этого требования осуществляется на годовой основе путем предоставления предприятием информации правительству и общественности о ходе решения стоящей перед ним задачи, степени реализации целей и методах проведения политики социальной ответственности.
More precisely, this integration has been accomplished through the expedient of introducing a gender equality section in the "diversity" project to be implemented within the federal public function. Это было произведено путем включения раздела о равенстве между мужчинами и женщинами в проект "Многообразие", который осуществляется в органах государственной власти.
Больше примеров...
Достиг (примеров 78)
It's someone in whom I have great faith though his mind is undeveloped and he's accomplished nothing. Это тот, в кого я искренне верю, несмотря на то, что его ум еще незрел, и он ничего не достиг.
I know I've been critical of some of the choices you've made in the past, but I couldn't be more proud of everything you accomplished here. Я знаю, что я был критичен к некоторым вещам, которые ты совершил в прошлом, но я горжусь тем, чего ты достиг сейчас.
I've accomplished nothing. Я ничего не достиг.
I've accomplished more than most men and without the use of my legs. Я достиг больше, чем остальные, хотя и обездвижен.
East Flood Canal (Banjir Kanal Timur, BKT) in eastern Jakarta was a national project which began in 2003 and late 2009 reached the Java sea and will be accomplished in 2011. Восточный противопаводковый канал в восточной части Джакарты был национальным проектом, который начался в 2003 г. и на конец 2009 года достиг Яванского моря и завершение которого планировалось на 2011 год.
Больше примеров...
Добились (примеров 82)
IFOR has accomplished much in the last 90 days. В течение последних 90 дней СВС добились многого.
Look what we've accomplished so far. Посмотри, чего мы уже добились.
At this juncture, when the 1995 CD session is close to its conclusion, it seems a good opportunity to take stock of what we have accomplished and what we have been unable to accomplish against the background of some relevant trends in international relations. На нынешнем этапе, когда сессия КР 1995 года близится к своему завершению, нам предоставляется благоприятная возможность для анализа того, чего мы добились и чего нам не удалось добиться, в свете некоторых соответствующих тенденций в сфере международных отношений.
If you just hear him out and look at the work they've accomplished in Dahkur, you'll see how important this is to them. Если вы просто его выслушаете и посмотрите на то, чего они добились в Дахуре всего за 2 месяца, вы поймете, как это для них важно.
The Marshall Islands has made important progress towards achieving several Millennium Development Goals, but much remains to be accomplished. Маршалловы Острова добились важного прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но еще многое предстоит сделать.
Больше примеров...
Выполнены (примеров 63)
The Fund was closed in 2003 after ensuring that all existing projects and contractual commitments had been accomplished in a responsible manner. Фонд был закрыт в 2003 году, после того как было проверено, что все имеющиеся проекты завершены, а контрактные обязательства выполнены ответственным образом.
The same day, the Union for National Progress Party and the Front for Democracy in Burundi concluded an agreement in Pretoria setting out some of the key tasks to be accomplished during the second phase of the transition and the framework for cooperation between them. В тот же день Партия союза за национальный прогресс и Фронт за демократию в Бурунди заключили в Претории соглашение, определяющее некоторые из основных задач, которые должны быть выполнены в ходе второго этапа переходного периода, и основу сотрудничества между ними.
Given the limited resources available for debt-service obligations to multilateral creditors, meeting the debt-service obligations to multilateral creditors could only be accomplished by incurring even larger arrears to bilateral and private creditors. При ограниченности ресурсов, имеющихся для выполнения обязательств по обслуживанию долга многосторонним кредиторам, они могут быть выполнены только за счет еще большего накопления просроченной задолженности по двусторонним и частным кредитам.
The goals could be accomplished through specific emancipation policy, but also through gender mainstreaming. Эти цели могли быть выполнены путем проведения конкретной политики в области эмансипации, а также учета гендерного аспекта во всех направлениях деятельности.
Orders accomplished, comrade Blacky! Товарищ Чёрный! Ваши приказания выполнены!
Больше примеров...
Завершена (примеров 59)
Implement all standardization work already accomplished; and page 7 внедрение всех стандартов, работа над которыми уже завершена; и
The majority of countries had accomplished or were close to finalizing and putting in place policy, regulatory and operational frameworks that supported education for sustainable development (ESD). В большинстве стран уже завершена либо близка к завершению подготовка и реализация политических, нормативных и функциональных основ в поддержку образования в интересах устойчивого развития (ОУР).
The Doha Ministerial Declaration, adopted by the Fourth Ministerial Conference of WTO in November 2001, launched a work programme of trade negotiations to be accomplished by no later than 1 January 2005. В Дохинской декларации, принятой четвертой конференцией министров Всемирной торговой организации в ноябре 2001 года, была сформулирована программа работы в области торговых переговоров, которая должна быть завершена не позднее 1 января 2005 года.
To convene one additional meeting in order to take action on remaining text in its report and thus conclude the work of its forty-ninth session, which, owing to time constraints, could not be accomplished on the scheduled final day of the session. Провести одно дополнительное заседание для принятия решения по оставшейся части ее доклада и завершения, таким образом, работы ее сорок девятой сессии, которая в силу временных ограничений не смогла быть завершена в намеченный заключительный день сессии
The balance of an initial fee is recognized as revenue when performance of all the initial services and other obligations required of the franchisor has been substantially accomplished. Остаток первоначальной платы включается в доход в тот момент, когда работа по предоставлению всех начальных услуг и выполнению иных обязательств в соответствии с обязанностями франшизодателя в основном завершена.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 70)
None of those tasks will be easily accomplished. Все эти задачи нелегко будет выполнить.
Elsewhere, in Asia, Latin America and Eastern Europe, peacekeeping activities have accomplished the significant task of disengaging parties to violent conflict. В других регионах - в Азии, Латинской Америке и Восточной Европе - усилия по поддержанию мира позволили выполнить важную задачу по разъединению сторон в жестоких конфликтах.
It was not appropriate for any country with a particular problem to expect the Commission to accommodate that problem; otherwise, nothing useful could be accomplished by the Commission. Для любой страны, стоящей перед конкретной проблемой, было бы нецелесообразным ожидать от Комиссии урегулирования этой проблемы; в противном случае Комиссия не сможет выполнить ни одной полезной задачи.
A considerable number of commitments remain to be fully accomplished in the third phase, which will necessitate monitoring the further implementation of the agreements, with a special focus on socio-economic issues, rural development, strengthening of civilian power and various forums for increased citizen participation. В течение третьего периода предстоит полностью выполнить многие обязательства, что диктует необходимость контроля за дальнейшим осуществлением обязательств с особым упором на социально-экономические вопросы, развитие сельских районов, укрепление гражданской власти и различного рода форумов, способствующих расширению участия населения.
They will not be accomplished in one year. Выполнить эти приоритетные задачи за один год не удастся.
Больше примеров...
Решить (примеров 63)
This could be accomplished, for example, by holding the meeting of the GoE in conjunction with the CRIC sessions. Эту задачу можно было бы решить, например, путем проведения совещания ГЭ одновременно с сессиями КРОК.
Part of that task has been accomplished during the past 50 years. За последние 50 лет удалось частично решить эту задачу.
The Secretary-General's report again shows the scope of the task remaining to be accomplished if we are to continue and enhance the international community's efforts to combat the scourge of anti-personnel mines. Доклад Генерального секретаря вновь показывает масштабность задачи, которую предстоит решить, если мы хотим продолжать наращивать усилия международного сообщества по борьбе с противопехотными минами.
The problem of coordinating national programmes of development still needs to be addressed, and although a quick start to many projects is crucially important there should be no illusions that the basic task - the economic regeneration of the region - can be accomplished quickly. Предстоит также решить проблему координации национальных программ в области развития, и хотя крайне важно обеспечить скорейшее начало многих проектов, не должно быть иллюзий по поводу того, что можно быстро решить главную задачу, заключающуюся в экономическом возрождении региона.
How can this be accomplished? Как можно решить эту задачу?
Больше примеров...
Проделана (примеров 37)
Much excellent work has been accomplished since the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action in 1995. С момента принятия Пекинской декларации и платформы действий в 1995 году в этом направлении была проделана большая плодотворная работа.
Such a database could be created in collaboration with the OECD, to build on the results of work already accomplished. Такую базу данных можно было бы создать с участием ОЭСР на основе той работы, которая уже проделана.
Within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction constructive work has already been accomplished, and the forthcoming World Conference in Yokohama will provide a further impetus. В рамках Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий уже проделана конструктивная работа, а предстоящая Всемирная конференция в Иокогаме придаст ей новый импульс.
(b) Expressed its support for the project proposal for a ECE handbook on housing financing and invited the Advisory Network to continue preparations for this activity, taking into account the work recently accomplished by the Committee on this issue in order to avoid duplication; Ь) высказался в поддержку проектного предложения о разработке справочника ЕЭК по вопросам финансирования жилищного строительства и предложил Консультативной сети продолжить соответствующую подготовительную деятельность, принимая во внимание ту работу, которая была проделана по этому вопросу Комитетом в последнее время, во избежание дублирования усилий;
The Secretary-General indicates that the requirements for his current proposal were reduced through the adoption of a phased approach starting with a pilot implementation, and also by building on knowledge management activities already accomplished within existing resources since the elaboration of the initial proposals. Генеральный секретарь указывает на то, что сокращение объемов финансирования в его нынешнем предложении обусловлено принятием на вооружение поэтапного подхода, предусматривающего экспериментальный этап, а также учитывающего результаты той работы в области управления знаниями, которая уже была проделана за счет имеющихся ресурсов после разработки первоначальных предложений.
Больше примеров...
Опытный (примеров 28)
I didn't realise you were such an accomplished photographer, George. Я не представляла, что вы такой опытный фотограф, Джордж.
Very famous, very accomplished Italian mountaineer, Reinhold Messner, tried it in 1995, and he was rescued after a week. Очень известный и опытный итальянский альпинист Рейнхольд Месснер попытался в 1995 году.
Very famous, very accomplished Italian mountaineer, Reinhold Messner, tried it in 1995, Очень известный и опытный итальянский альпинист Рейнхольд Месснер попытался в 1995 году.
Ambassador Alexander Bessmertnykh is an accomplished Russian diplomat who served as Soviet Minister of Foreign Affairs from 1990 to 1991... Вольфганг Ишингер - опытный немецкий дипломат, в данный момент - председатель Мюнхенской Конференции по вопросам безопасности, на которой собираются авторитетные...
She is an accomplished lawyer, an experienced diplomat and a great believer in the United Nations. Она состоявшийся юрист и опытный дипломат, твердо верит в Организацию Объединенных Наций.
Больше примеров...
Совершённый (примеров 1)
Больше примеров...