Английский - русский
Перевод слова Accomplished

Перевод accomplished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достигнутый (примеров 53)
The Council notes the progress accomplished and calls upon the parties to maintain full cooperation. Совет отмечает достигнутый прогресс и призывает стороны продолжать всестороннее сотрудничество.
The report identifies the human rights progress accomplished in the Kingdom during the period 2009 - 2013. В докладе описан прогресс, достигнутый в Королевстве в области прав человека в 2009 - 2013 годах.
While progress accomplished by developing countries in recent years deserves to be emphasized, that progress must be pursued through the set of principles of the Monterrey Consensus. В то время как достигнутый развивающимися странами в последние годы прогресс и заслуживает особого признания, надлежит добиваться нового прогресса на основе свода принципов, закрепленных в Монтеррейском консенсусе.
The Inspectors believe that the progress thus accomplished in evolving a common system of salaries and conditions of service - thanks particularly to the work of the General Assembly's Fifth Committee, advised by the International Civil Service Commission - should be further consolidated through the following recommendations. Инспекторы полагают, что прогресс, достигнутый в развитии общей системы окладов и условий службы благодаря, в первую очередь, работе Пятого комитета Генеральной Ассамблеи при содействии Комиссии по международной гражданской службе, следует закрепить за счет осуществления следующих рекомендаций:
With regard to pre-trial detention, he noted that the progress accomplished was mainly due to the supervision exercised by the Ministry of Justice over the activities of the courts, which gave rise to questions about the independence of the judiciary. Что касается содержания под стражей до суда, то он отмечает, что достигнутый прогресс в значительной мере обусловлен тем контролем, который осуществляет Министерство юстиции над деятельностью судов, в связи с чем возникают вопросы о независимости судебных органов.
Больше примеров...
Проделанной (примеров 54)
The Chairman of the Group reported on the work members had accomplished during the inter-sessional period. Председатель группы доложил о работе, проделанной в ходе межсессионного периода.
In order to prevent the work already accomplished by the group from being wasted, France would like to move ahead by proposing the following special provision. С тем чтобы воспользоваться результатами работы, уже проделанной группой, Франция хотела бы продолжить заниматься этой темой и предлагает прилагаемое специальное положение.
The progress described in the Secretary-General's report and the impact of the activities accomplished should be substantiated with data and other evidence and information on the mechanisms introduced to monitor progress. Информацию о прогрессе, представленную в докладе Генерального секретаря, а также информацию о результатах проделанной работы следует подкрепить фактическими данными и другими конкретными сведениями о механизмах, созданных для отслеживания достигнутого прогресса.
Based on the work thus far accomplished, the outlines of a settlement are emerging. На основе проделанной до сих пор работы вырисовываются контуры урегулирования.
We also congratulate Mr. Jan Kavan, who preceded Mr. Hunte in his office, on the work that he accomplished. Мы также поздравляем г-на Яна Кавана, который занимал этот пост до г-на Ханта, с проделанной им работой.
Больше примеров...
Добиться (примеров 232)
This will be best accomplished by sectoral conferences on the major issues involved. Осуществление является ключевым словом и лучший путь добиться этого - проведение секторальных конференций по важнейшим обсуждаемым вопросам.
A great deal has been accomplished with relatively modest investments. Удалось добиться больших успехов при сравнительно скромных затратах.
We believe that this could be accomplished by presenting a more substantive and explanatory annual report, and not what is essentially a compilation of official proceedings and decisions. Мы считаем, что этого можно было бы добиться посредством представления более содержательного и пояснительного ежегодного доклада, а не доклада, который является в основном компиляцией отчетов об официальных заседаниях и решений.
Mr. Majoor had participated in the work of the Sierra Leone country-specific configuration since its establishment in June 2006, and much had been accomplished under his leadership. Г-н Майор участвовал в работе страновой структуры по Сьерра-Леоне с момента ее создания в июне 2006 года, и под его руководством удалось добиться многого.
It is sheer illusion to hope that anything but a further exacerbation of relations, with the threat of resumption of armed conflicts with unforeseeable consequences, might be accomplished by breaking off the dialogue and by the departure of UNPROFOR, as the entire international community is aware. Было бы чистейшей иллюзией надеяться на то, что в результате прекращения переговоров и вывода СООНО можно чего-либо добиться; все это приведет лишь к дальнейшему росту напряженности в отношениях, чреватому угрозой возобновления вооруженных конфликтов с непредсказуемыми последствиями, и всему международному сообществу известно об этом.
Больше примеров...
Проделанную (примеров 71)
We again express our thanks to Mr. Blix, who is an old friend, and, through him, to all his staff for the remarkable work that has been accomplished over the past 16 years. Мы хотели бы вновь выразить нашу благодарность г-ну Бликсу, давнему другу, и в его лице поблагодарить всех его сотрудников за прекрасную работу, проделанную за прошедшие 16 лет.
Mr. Schmid (Switzerland) said that the Swiss delegation congratulated the Coordinator of the Sponsorship Programme and CIDHG for the work they had accomplished. Г-н Шмид (Швейцария) говорит, что швейцарская делегация приветствует работу, проделанную Координатором Программы спонсорства, а также работу ЖМЦГР.
Preparations for the special session should take into account the work thus far accomplished to implement the objectives of the Beijing Conference. В ходе подготовки к специальной сессии следует учитывать проделанную по состоянию на настоящий момент работу по достижению целей Пекинской конференции.
I also wish on this occasion to express my sincere appreciation to Secretary-General Boutros Boutros-Ghali, for the outstanding work he has accomplished during his five years in office in the service of the nations and peoples of the world. Я хотел бы, пользуясь случаем, также выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю Бутросу Бутросу-Гали за великолепную работу, проделанную им в интересах стран и народов мира за пять лет пребывания на этом посту.
We would also like to highlight the decisive role played by the Quartet Special Representative, Mr. Tony Blair, commend the work which he has accomplished, and encourage him to continue his efforts. Нам хотелось бы подчеркнуть ту решающую роль, которую выполняет Специальный представитель «четверки» г-н Тони Блэр, и одобрить уже проделанную им работу, а также воодушевить его на дальнейшие усилия.
Больше примеров...
Выполнена (примеров 114)
By the next morning, the 2nd Panzer Division had reached the area, and the mission had largely been accomplished. На следующее утро немецкая 2-я танковая дивизия заняла этот район, и её миссия, в основном, была выполнена.
While noting that the task of the Preparatory Working Group had been accomplished, he proposed that a group of designated experts should be set up to develop further the technical annexes to the POP protocol. Отметив, что, таким образом, задача Подготовительной рабочей группы выполнена, он предложил учредить соответствующую группу назначенных экспертов для разработки дальнейших технических приложений к Протоколу по СОЗ.
As we look back, we are pleased to note that with the successful holding of the Constituent Assembly elections, some of the mandates relating to UNMIN as laid down in Security Council resolution 1740 have already been accomplished. Оглядываясь назад, мы с удовлетворением отмечаем, что с успешным проведением выборов в Учредительное собрание часть мандата МООНН, изложенного в резолюции 1740 Совета Безопасности, уже выполнена.
This is a tremendous task, but it has to be accomplished if the purposes of the United Nations have a genuine meaning for all Member States. Это исключительно сложная задача, но она должна быть выполнена, для того чтобы цели Организации Объединенных Наций наполнились подлинным смыслом для всех государств-членов.
Mission accomplished, doc. Миссия выполнена, док.
Больше примеров...
Достичь (примеров 147)
He believed that the Fifth Committee would like to see such an accounting and to know what the Procurement Task Force had accomplished with that expenditure. Он считает, что Пятый комитет хотел бы получить такую отчетность и узнать, что удалось достичь Целевой группе по закупочной деятельности, на которую были израсходованы эти средства.
This could be accomplished by developing and using: Ее можно было бы достичь путем разработки и использования:
I believe this can best be accomplished if United Nations participation in the Peacebuilding Commission is at all times led by a single senior United Nations official representing the Secretary-General, accompanied by other departmental or agency colleagues, as relevant. Я считаю, что этого можно полнее всего достичь в том случае, если участие Организации Объединенных Наций в Комиссии по миростроительству будет всегда возглавляться одним старшим должностным лицом Организации Объединенных Наций, представляющим Генерального секретаря и сопровождаемым в соответствующих случаях коллегами из других департаментов или учреждений.
It will be accomplished by creating a different environment, one that corresponds with mutual recognition, respect for the rights of the parties, instead of expansionist policies, arrogance and policies of repression. Этого удастся достичь путем создания иного климата, характеризующегося взаимным признанием, уважением прав сторон, а не экспансионистской политикой, надменностью и политикой репрессий.
The debate is timely, as we are at the midpoint in the process of implementing the Millennium Development Goals and must take stock of what has been accomplished so far and determine what tasks remain to be accomplished in order to achieve the Goals before the target date. Эти прения являются своевременными, поскольку мы уже прошли половину пути в процессе реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и должны подвести итоги проделанной к настоящему времени работы, с тем чтобы достичь целей к намеченному сроку.
Больше примеров...
Осуществляется (примеров 88)
Sensitizing the public at large to environment and development concerns remains an important prerequisite for attaining sustainable development, which has been accomplished through a wide variety of channels, targeting many different sectors of society. Углубление осознания широкой общественностью проблем окружающей среды и развития по-прежнему является важной предпосылкой достижения устойчивого развития и осуществляется по самым разнообразным каналам, охватывая различные слои общества.
The adoption of norms with general application is the prerogative of the international community as a whole, and is accomplished by negotiating treaties or through the formation of binding customary law. Утверждение норм общего применения является прерогативой международного сообщества в целом и осуществляется на основе переговоров по договорам или путем разработки норм обычного права, имеющих обязательную силу.
That is accomplished by sharing know-how in such areas as agriculture, food security, the empowerment of women, education and health, bilaterally or with the participation of United Nations development funds and programmes. Такого рода обмен осуществляется посредством передачи «ноу-хау» в таких областях, как сельское хозяйство, продовольственная безопасность, расширение прав и возможностей женщин, образование и здравоохранение, как в двустороннем порядке, так и с участием фондов и программ развития Организации Объединенных Наций.
The simplest method of reading is accomplished by measuring the electrical resistance of the cell. Считывание информации осуществляется измерением электрического сопротивления ячейки.
This task is accomplished through two separate classification panels, one for Professional-grade post classifications and one for General Service-grade classifications. Эта задача осуществляется двумя отдельными группами по классификации должностей: одной - по должностям категории специалистов, и другой - по должностям категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Достиг (примеров 78)
I haven't accomplished everything I wanted to on the job, but I've done enough. Я не достиг всего, чего хотел на этой работе, но я сделал достаточно.
But once Bismarck had accomplished that goal, he focused German diplomacy on creating alliances with neighbors and made Berlin the hub of European diplomacy and conflict resolution. Но как только Бисмарк достиг этой цели, он сосредоточил немецкую дипломатию на создании альянсов с соседями, и Берлин стал центром европейской дипломатии и урегулирования конфликтов.
He accomplished this through a network of allies he made during his time working in Korea as a youth. Он достиг этого через сеть помощников, которую он создал в течение того времени, пока работал в Корее в молодости.
Malaysia's position was that the Trusteeship Council had accomplished its objectives and that its abolishment was therefore both timely and consistent with the ongoing United Nations reform. Позиция Малайзии заключается в том, что Совет по Опеке достиг своей цели и поэтому его упразднение является как своевременным, так и соответствующим проходящей реформе Организации Объединенных Наций.
And you accomplished nothing. И ничего не достиг.
Больше примеров...
Добились (примеров 82)
We have acquired weapons of awesome power that can destroy all that we have accomplished and built. Мы обладаем оружием огромной разрушительной силы, с помощью которого можно уничтожить все то, чего мы добились и что создали.
That is what you've accomplished, Mr. Roberts, single-handedly. Считайте, что вы уже этого добились, пошевелив лишь пальцем.
And what we've accomplished thus far is nothing short of a miracle. То, чего мы добились, определенно можно назвать чудом!
African countries have accomplished a great deal in the last five years in terms of economic policy adjustments in order to realize the goals set in UN-NADAF. Африканские страны за последние пять лет добились существенных результатов в плане корректировки экономических стратегий в целях достижения поставленных в НАДАФ-ООН целей.
For the work we have accomplished in the last two weeks, I also wish to thank the Chairpersons of the two Working Groups, Mrs. Gabriela Martinic and Mr. Yaw Odei Osei, who have done impressive work. За ту работу, которую мы проделали в течение последних двух недель, я также хотел бы поблагодарить председателей обеих рабочих групп, г-жу Габриэлу Мартинич и г-на Яова Одеи Осеи, которые добились впечатляющих результатов.
Больше примеров...
Выполнены (примеров 63)
Most of the ships, landscapes and other effects including some creatures and characters, were accomplished digitally. Большинство кораблей, пейзажей и других эффектов, включая некоторых существ и персонажей, были выполнены в цифровом виде.
The Government had taken an active approach to gender mainstreaming and had asked each department to formulate at least three specific tasks to promote emancipation that must be accomplished by the end of its term. Правительство весьма активно занимается вопросом учета гендерной проблематики в основных видах деятельности и предложило каждому департаменту определить по крайней мере три конкретные задачи в целях содействия эмансипации, которые должны быть выполнены к окончанию его срока полномочий.
Some workers were willing to continue to work in order to facilitate the issue of exit visas, and some work was accomplished during this period. Некоторые работники также были готовы продолжить работу с тем, чтобы ускорить получение ими выездных виз, и определенные работы в этот период были выполнены.
It is therefore important to make a clear distinction between those tasks which can be accomplished with a modest presence, those which require a credible deterrent capacity, and those which require enforcement action. Поэтому важно проводить четкое различие между теми задачами, которые могут быть выполнены при незначительном присутствии, теми, которые требуют существенного сдерживающего потенциала, и теми, которые предполагают принудительные действия.
Many martial artists train to achieve this state of mind during kata so that a flawless execution of moves is accomplished - that they may be achieved during combat or at any other time. Многие мастера боевых искусств тренируются входить в это состояние во время выполнения ката, так что движения становятся безупречными - так что они смогут быть выполнены во время боя или когда угодно ещё.
Больше примеров...
Завершена (примеров 59)
It is therefore difficult to talk about reforming, restructuring and revitalizing the Organization when the primary task has not been accomplished. Поэтому трудно говорить о реформировании, перестройке и оживлении Организации, когда первостепенная задача не завершена.
And might I say, mission accomplished. И могу сказать, что миссия завершена.
The majority of countries had accomplished or were close to finalizing and putting in place policy, regulatory and operational frameworks that supported education for sustainable development (ESD). В большинстве стран уже завершена либо близка к завершению подготовка и реализация политических, нормативных и функциональных основ в поддержку образования в интересах устойчивого развития (ОУР).
Other delegations, while not opposed in principle to the proposal, had bet that attention should remain focused on the conclusion of a comprehensive convention and that the convening of a high-level conference should only be discussed once that had been accomplished. Другие делегации, будучи в принципе не против этого предложения, указали на необходимость и впредь уделять основное внимание завершению разработки всеобъемлющей конвенции и отметили, что вопрос о проведении конференции высокого уровня следует обсудить после того, как эта работа будет завершена.
With the exception of the Draft Declaration on the Rights of Indigenous People, on which further work is required, New Zealand considers that the major work on human rights standard-setting has now been accomplished. За исключением проекта декларации о правах местного населения, над которой необходимо еще поработать, Новая Зеландия считает, что в настоящее время огромная работа по становлению норм в области прав человека завершена.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 70)
Aware of the important work to be accomplished by the regional preparatory meetings for the Tenth Congress, осознавая важность работы, которую предстоит выполнить региональным подготовительным совещаниям к десятому Конгрессу,
The two teams identified urgent tasks to be accomplished in order to reinforce the capacity of national institutions, with a view to helping to accelerate the pace of the withdrawal. Обе группы определили безотлагательные задачи, которые необходимо выполнить, чтобы укрепить потенциал национальных институтов с целью помочь ускорить темпы вывода.
A considerable number of commitments remain to be fully accomplished in the third phase, which will necessitate monitoring the further implementation of the agreements, with a special focus on socio-economic issues, rural development, strengthening of civilian power and various forums for increased citizen participation. В течение третьего периода предстоит полностью выполнить многие обязательства, что диктует необходимость контроля за дальнейшим осуществлением обязательств с особым упором на социально-экономические вопросы, развитие сельских районов, укрепление гражданской власти и различного рода форумов, способствующих расширению участия населения.
The Working Party will be informed by the secretariat of the main results achieved so far by the Expert Group and the remaining tasks to be accomplished in accordance with the workplan of the group. Секретариат сообщит Рабочей группе об основных результатах, достигнутых на настоящий момент Группой экспертов, и о задачах, которые еще предстоит выполнить в соответствии с планом работы этой Группы.
The game also offers objectives to be accomplished over multiple sessions, like making a six-letter word, or clearing three or more rows at once. Игра предлагает вызовы, в которых игрок мог поучаствовать, в рамках которых ему необходимо в течение нескольких игровых сессий выполнить некоторые задачи, такие как сделать слова из шести букв, или очистить три и более строк одновременно.
Больше примеров...
Решить (примеров 63)
We understand that this is not a task that can be accomplished overnight. Мы понимаем, что эту задачу нельзя решить в одночасье.
Important tasks have still to be accomplished in order to strengthen the National Police and render it fully operational. Предстоит решить еще важные задачи по укреплению национальной полиции и по обеспечению ее полной оперативной готовности.
In line with Security Council resolution 1906 (2009), MONUC is further developing the existing benchmarks and determining the modalities of a reconfiguration of the Mission's mandate, in particular the critical tasks that need to be accomplished before the Mission can envisage its drawdown. В соответствии с резолюцией 1906 (2009) Совета Безопасности МООНДРК занимается доработкой существующих базовых показателей и определением способов реконфигурации мандата Миссии, в частности критически важных задач, которые необходимо решить, прежде чем Миссия сможет планировать постепенное сокращение своей численности.
Canada expressed the view that within the scope of the mandate and competence of the Commission, the draft measures should focus on what needed to be accomplished within the field of crime prevention and criminal justice. По мнению Канады, в рамках мандата и компетенции Комиссии в проекте мер основное внимание следует уделять вопросам, которые необходимо решить в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
That task cannot be accomplished when the Institute is over-dependent on voluntary contributions and thus cannot devote human resources to priority issues on a sustainable basis. Эту задачу невозможно решить, когда Институт в слишком большой степени зависит от добровольных взносов и поэтому не может направлять людские ресурсы на решение приоритетных вопросов на устойчивой основе.
Больше примеров...
Проделана (примеров 37)
Excellent work had been accomplished on the issue since 2002 under the direction of various coordinators. С 2002 года под руководством нескольких координаторов была проделана превосходная работа по этому вопросу.
Even though we all agree that a huge job has been accomplished in Bosnia and Herzegovina to date, we must not slow down and admire our achievements. Несмотря на то, что мы все разделяем мнение о том, что к настоящему времени в Боснии и Герцеговине проделана огромная работа, нам не следует замедлять нашу деятельность и восхищаться результатами.
Hence we are confident that substantial work leading to the conclusion of a convention on a comprehensive test ban can be accomplished in the short term. Итак, мы верим, что в скором времени может быть проделана существенная работа по заключению конвенции о полном запрещении ядерных
Their words of appreciation will be conveyed to him. Indeed, the work that was accomplished in 2001 helped build the foundations on which we now have to work. Действительно, работа, которая была проделана в 2001 году, помогла заложить ту основу, на которой мы теперь должны работать.
Recall our commitment to strive to achieve measurable reductions in the global burden of armed violence by 2015 and commend the work already accomplished to promote the implementation of the Geneva Declaration through practical measures suggested in the Framework of Implementation; напоминаем о нашей приверженности стремиться к достижению к 2015 году ощутимого ослабления глобального бремени, вызванного вооруженным насилием, и высоко оцениваем работу, которая уже была проделана для содействия осуществлению положений Женевской декларации путем принятия практических мер, предложенных в Плане осуществления;
Больше примеров...
Опытный (примеров 28)
An accomplished sportsman recently returned from foreign travel with... a boomerang. Опытный путешественник, вернувшийся из-за границы вместе с... бумерангом.
He was made a Member of the Order of Canada in 2006 in recognition for being "an accomplished naval architect and marine engineer". В 2006 году он был награждён Орденом Канады в знак признания того, что он «опытный военно-морской архитектор и морской инженер».
Turner is also an accomplished visual artist. Эрик также опытный визуальный артист.
An accomplished and passionate seaman, he was a pioneer during 30 years of scientific study that led him from the Azores to Spitzberg. Опытный и страстный мореплаватель за 30 лет научных исследований он был предтечей многих ученых и побывал в различных регионах, начиная от Азорских островов и кончая Щпицбергеном.
The diversity of tracks can satisfy any desire! Whether you are an accomplished Freeride fan or a complete beginner, the Espace Super Saint-Bernard will please you! Разнообразие трасс может удовлетворить любые желания: если вы новичок или опытный лыжник - любитель внетрассового катания, эта станция вам понравится.
Больше примеров...
Совершённый (примеров 1)
Больше примеров...