Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Авариям

Примеры в контексте "Accidents - Авариям"

Примеры: Accidents - Авариям
Other economic activities of relevance to water-related accidents were not considered. Другие виды экономической деятельности, имеющие отношение к авариям, связанным с загрязнением вод, не рассматривались.
It also promoted cross-border cooperation on preparedness for and response to such accidents. Она также служит поддержанию трансграничного сотрудничества в целях повышения готовности к таким авариям и эффективности ответных действий при них.
Fire on vehicles transporting dangerous goods may lead to major accidents. Пожар на транспортных средствах, перевозящих опасные грузы, может привести к крупным авариям.
Such a perception - complacency - could lead to a deteriorating safety level and consequently to the occurrence of accidents. Такое восприятие - самоуспокоенность - может вести к снижению уровня безопасности и соответственно к авариям.
Total cost of accidents over $500 Совокупные расходы по авариям на сумму свыше 500 долл. США
Total cost of accidents under $500 Совокупные расходы по авариям на сумму менее 500 долл. США
Ignoring these circumstances, in most cases, leads to accidents and to stop of the operation of the entire pipeline network. Игнорирование данных обстоятельств в подавляющем большинстве случаев приводит к авариям и остановке функционирования всей трубопроводной сети.
It turns out that human drivers make mistakes that lead to traffic accidents about once every 100,000 miles in America. Оказывается, в Америке водители совершают ошибки, приводящие к авариям, где-то один раз на каждые 160000 километров.
The exploitation of natural resources has resulted in numerous accidents and the deaths of illicit operators. Эксплуатация природных ресурсов приводит к многочисленным авариям и гибели лиц, ведущих незаконную добычу.
International data banks on accidents and other undesirable consequences should be further developed. Следовало бы развивать международные банки данных по авариям и другим нежелательным последствиям.
Under this agreement, the two States were to cooperate in preventing and countering disasters or serious accidents, by exchanging all relevant scientific and technical information... Согласно этому соглашению, оба государства сотрудничают «в предотвращении и противодействии бедствиям или серьезным авариям посредством обмена всей соответствующей научной и технической информацией...
Finally, while attention has been placed on preparedness and response of chemical accidents, we think that there should be equal attention placed on prevention. И в заключение мы считаем, что, хотя основное внимание уделяется вопросам обеспечения готовности к химическим авариям и принятия мер по ликвидации связанных с ними последствий, такого же внимания требуют аспекты их предотвращения.
Domestic and foreign case studies on accidents leading to the pollution of the environment, lessons learned. Национальные и иностранные тематические исследования по авариям, ведущим к загрязнению окружающей среды: накопленный опыт
It would also require countries to protect nuclear facilities against acts of sabotage, which could have consequences similar to those of nuclear accidents. Также она будет требовать, чтобы страны защищали свои ядерные объекты от актов саботажа, которые могут иметь последствия, аналогичные ядерным авариям.
I thought your buddies were coming to talk to me about an alleged incident of me messing with traffic lights to cause accidents. Думал, ваши приятели хотят поговорить о инциденте со светофорами, которые я якобы сломал, и это привело к авариям.
Drawing attention to accidents with medical sources. привлечение внимания к авариям с медицинскими источниками.
Item 5: Legislation related to accidents and industrial safety Пункт 5: Законодательство, относящееся к авариям и промышленной безопасности
Steel at that time was not of such good quality and for that reason wheels sometimes broke, causing accidents and derailments. Сталь в то время была не такого высокого качества, как сейчас, и поэтому колеса иногда ломались, что приводило к авариям и крушениям.
(c) Strengthen preparedness for chemical emergencies and accidents and develop legislation on liabilities and compensation for environmental damages; с) повысить готовность к чрезвычайным ситуациям и авариям, связанным с химическими веществами, и разработать законодательство, касающееся ответственности и компенсации за ущерб окружающей среде;
The Scientific Committee tried to assess them and to learn from accidents where health effects had occurred, but it could only do so over time. Научный комитет пытается их оценить и получить сведения из данных по авариям, имевшим последствия для здоровья, но это можно сделать только со временем.
With the inclusion of air assets in 2012/13, UNSOA must create a dedicated entity that implements a safety management system, and assists AMISOM with the capacity to identify and detect conditions that can cause accidents. Поскольку в 2012/13 году предусматривается использование воздушных средств, ЮНСОА должно создать специальное подразделение, которое внедрит систему управления безопасностью и будет оказывать АМИСОМ содействие в выявлении и обнаружении условий, которые могут привести к авариям.
This entails cooperation with the UNEP Regional Seas Programme, as well as with UNEP and OECD on chemical accidents in ports. Это влечет за собой сотрудничество с Программой региональных морей ЮНЕП, а также с ЮНЕП и ОЭСР по авариям в порту, связанным с химическими веществами.
The representative of Austria supported this point of view and recommended that the interim report by a working group studying these accidents, which had been submitted to the German Parliament, should be sent to all interested parties, including the RID Committee of Experts. Представитель Австрии поддержал эту точку зрения и рекомендовал, чтобы промежуточный доклад рабочей группы по этим авариям, представленный германскому парламенту, был направлен всем заинтересованным сторонам и Комиссии экспертов МПОГ.
A draft report on accidents and losses at sea involving radioactive materials has been prepared by IAEA and will be submitted to IAEA member States for comment and approval. МАГАТЭ подготовило проект доклада по авариям и ущербу на море применительно к радиоактивным материалам, который будет представлен государствам - членам МАГАТЭ для замечаний и утверждения.
One participant expressed her desire to eliminate chemical accidents that result from ignorance at the grass-roots level in her country, which she said resulted from users of chemical products being unable to understand labelling. Одна из участников заявила о своем стремлении положить конец химическим авариям вследствие низкого уровня знаний у широких масс населения в ее стране, которые, по ее словам, происходят оттого, что потребители химических продуктов не способны прочитать маркировку.