Английский - русский
Перевод слова Zambian
Вариант перевода Замбии

Примеры в контексте "Zambian - Замбии"

Все варианты переводов "Zambian":
Примеры: Zambian - Замбии
(a) That person is a Zambian citizen; а) это лицо является гражданином Замбии;
UNICEF would continue to provide technical assistance support and participate in the Zambian Joint Assessment Strategy that was supported by all the bilateral agencies, the Government and the United Nations system. ЮНИСЕФ будет продолжать оказывать техническую поддержку и участвовать в осуществлении стратегии совместной оценки для Замбии, которую поддерживают все двусторонние учреждения, правительство и система Организации Объединенных Наций.
CHRI noted that it received information that the Zambian Constitution allows fundamental rights enshrined in the ICCPR to be suspended during times of emergency. ПИС отметила, что получила информацию, согласно которой Конституция Замбии допускает приостановление действия предусмотренных МПГПП основных прав во время чрезвычайного положения4.
The Local Courts administer Zambian Customary Law and handle almost exclusively civil cases of personal law and some minor criminal cases. Местные суды применяют нормы обычного права Замбии и рассматривают почти исключительно гражданские дела, касающиеся личного права, и некоторые мелкие уголовные дела.
The current financial constraints had an adverse effect on the implementation of the Convention, primarily in terms of fully guaranteeing the enjoyment of economic and social rights to Zambian citizens. Нынешние финансовые затруднения пагубно сказались на реализации Конвенции, прежде всего в части гарантий полного осуществления гражданами Замбии своих экономических и социальных прав.
The Panel was able to see this at first hand during its visit to the northern Zambian border area with the Democratic Republic of the Congo. Члены Группы были очевидцами этого в ходе своего посещения северного района Замбии, находящегося на границе с Демократической Республикой Конго.
Betty Kaunda, 84, Zambian First Lady (1964-1991), wife of Kenneth Kaunda. Каунда, Бетти (84) - первая леди Замбии (1964-1991), жена Кеннета Каунды.
Some Zambian towns on roads leading to the river levy unofficial 'fish taxes' on people taking Zambezi fish to other parts of the country. В некоторых городах Замбии на дорогах, идущих к реке взимаются неофициальные налоги на ловлю рыбы для лиц пришедших из другой части страны.
The inherent right to life recognized in paragraph 1 of this article is embodied in article 12 of the Zambian Constitution. Неотъемлемое право на жизнь, признанное в пункте 1 этой статьи, воплощено в статье 12 Конституции Замбии.
Searches without an order can only occur by consent under article 17 (1) of the Zambian Constitution or where it is incidental to a valid arrest. В соответствии со статьей 17(1) Конституции Замбии обыск без предъявления ордера на обыск может быть произведен лишь при согласии сторон или в том случае, когда он производится при законном аресте.
The Zambian population has been growing rapidly while wages and salary-earning employment in the formal sector have been falling. Численность населения Замбии быстро возрастала, в то время как занятость, приносящая заработную плату, в официальном секторе сокращалась.
At the time, it was agreed that further talks would be held at Luanda on 29 November and all delegations left the Zambian capital. В это время была достигнута договоренность о том, что переговоры будут продолжены в Луанде 29 ноября, и все делегации покинули столицу Замбии.
The situation had improved since the beginning of the decade, although the social costs associated with the restructuring of the Zambian economy had been high. С начала десятилетия положение улучшилось, однако социальные издержки, связанные с перестройкой экономики Замбии, оказались весьма высокими.
From January 1979 to December 1980, he was the chief Zambian delegate to the Security Council. С января 1979 года по декабрь 1980 года он был главой делегации Замбии в Совете Безопасности.
Under section 13 of the Zambian Constitution, no person could be deprived of his liberty except as authorized by law in specific cases. В разделе 13 конституции Замбии говорится о том, что никто не может быть лишен свободы, за исключением случаев, указанных в законе.
Thus, it underlines Zambian support, which is substantiated by the following: В этой связи правительство Анголы обращает особое внимание на поддержку со стороны Замбии, которая выражается в следующем.
The incident was briefly mentioned to the Commission by the Zambian Minister for Foreign Affairs and investigated in greater detail by the Commission subsequently. Об этом инциденте кратко рассказал Комиссии министр иностранных дел Замбии, и впоследствии он был более подробно расследован Комиссией.
Zambian women could not continue to be relegated to an inferior status or suffer from health problems caused by men's irresponsibility. Нельзя допускать сохранения дискриминационного положения женщин Замбии и их страданий в связи с проблемами здоровья по причине безответственного отношения мужчин.
The creation of the Commission is clearly a milestone in Zambia's history and indicates the State party's willingness to promote the enjoyment of human rights by Zambian people. Создание Комиссии со всей очевидностью стало этапным моментом в истории Замбии и свидетельствует о стремлении государства-участника способствовать соблюдению прав человека замбийцев.
In the same vein, the Mechanism was also informed that the Zambian authorities have collected weapons from belligerents, including UNITA, attempting to enter Zambia. Представители Механизма были проинформированы также о том, что замбийские власти принимают меры по изъятию оружия у боевиков, в том числе из УНИТА, пытающихся проникнуть на территорию Замбии.
It was indicated that a recommendation for the establishment of a consumer ombudsman's office to address consumer complaints had been presented to Zambian and Peruvian policy makers for consideration. Было отмечено, что на рассмотрение директивных органов Замбии и Перу была вынесена рекомендация о создании бюро омбудсмена для рассмотрения жалоб потребителей.
(a) To achieve food security for the majority of the Zambian population through increased yields; а) обеспечение продовольственной безопасности для большинства населения Замбии за счет повышения урожаев;
The Zambian Geological Survey provided figures for 1997 and 1998 only and did not provide the detailed data on diamond exports requested by the Mechanism. Геологическая служба Замбии представила данные только за 1997 и 1998 годы и не представила подробных данных об экспорте алмазов, которые были запрошены Механизмом.
The State party should make all possible efforts to increase the budgetary resources of the Zambian Human Rights Commission to permit it to discharge its functions effectively. Государству-участнику надлежит принять все необходимые меры для увеличения бюджетных ресурсов Комиссии Замбии по правам человека, с тем чтобы она могла эффективно выполнять возложенные на нее функции.
The challenge of social integration continues to occupy the Zambian people, but the vision to integrate is clear and moving towards fulfilment. Народ Замбии продолжает решать задачи социальной интеграции, однако эта цель ясна, и мы уже приближаемся к ее достижению.