Английский - русский
Перевод слова Zambian
Вариант перевода Замбии

Примеры в контексте "Zambian - Замбии"

Все варианты переводов "Zambian":
Примеры: Zambian - Замбии
The Zambian researchers also included children as young as six years of age. Исследователи в Замбии привлекали также к этим мероприятиям детей в возрасте шести лет.
He is a South African national who was arrested by Zambian authorities on 27 December 1996 for violation of Zambian airspace. Он является гражданином Южной Африки, который был арестован замбийскими властями 27 декабря 1996 года за незаконное вторжение в пределы воздушного пространства Замбии.
The Zambian Ministry of Foreign Affairs informed the Mechanism that the Government would offer its full cooperation in investigating sanctions violations, even if there proved to be Zambian nationals involved. Министерство иностранных дел Замбии проинформировало Механизм о том, что правительство Замбии окажет Механизму всяческое содействие в расследовании случаев нарушения санкций, даже если к таким нарушениям окажутся причастны замбийские граждане.
Scrutinizing applications of foreign lawyers for admission to the Zambian bar. Setting down rules and regulations for procedures for admission to the Zambian bar. Занималась рассмотрением ходатайств иностранных адвокатов о принятии в коллегию адвокатов Замбии и установлением правил и положений для процедур принятия в коллегию.
Passports 46. In Zambia a person who is able to establish his or her Zambian citizenship and identity is entitled to a Zambian passport. В Замбии любой человек, который может доказать свое гражданство и установить свою личность, имеет право на получение паспорта Замбии.
Zambian financial institutions were also striving to eliminate the bottlenecks that women still faced in the banking and financial sectors. Кроме того, финансовые учреждения Замбии ведут работу по устранению узких мест, с которыми женщины продолжают сталкиваться в банковском и финансовом секторах.
Subsequently, his death sentence was cancelled, having been pardoned by the Zambian President. Впоследствии его смертная казнь была отменена, после того как он был помилован Президентом Замбии.
Slovakia welcomed the level of 50 per cent women on the Zambian High and Supreme Courts. Словакия приветствовала то, что женщины составляют 50% членов Высокого и Верховного судов Замбии.
It was concerned about Zambian press restrictions and requested information on the current adoption status of the Freedom to Information Bill. Она обеспокоена ограничениями свободы печати в Замбии и запросила информацию о нынешнем состоянии принятия закона о свободе информации.
Hungary noted the new Zambian draft constitution. Венгрия отметила новый проект конституции Замбии.
Foreign nationals in Zambian territory were granted equal treatment in accordance with the Constitution and with their human rights. На территории Замбии иностранным гражданам предоставляются равные условия в соответствии с положениями Конституции и с их правами человека.
They were handed over to Namibia by Botswana and Zambian authorities between August 1999 and December 2002. Они были переданы Намибии властями Ботсваны и Замбии за период с августа 1999 года по декабрь 2002 года.
In spite of the offer, the author is still at liberty to commence legal proceedings in the Zambian Courts over this matter. Несмотря на это предложение, автор все равно вправе начать судебное разбирательство по этому делу в судах Замбии.
He submits that he does not intend to make any new claims in the Zambian courts. Он утверждает, что не намеревается обращаться в суды Замбии с новыми жалобами.
He is currently being prosecuted in London for his alleged role in the embezzlement of millions of dollars of Zambian State funds. В настоящее время против него возбуждено дело в Лондоне в связи с его предполагаемой ролью в растрате миллионов долларов из государственных средств Замбии.
Nigeria recognized challenges faced in the housing sector and encouraged Zambian authorities to continue constructing adequate houses for people under the housing development programme. Нигерия понимает проблемы, стоящие перед жилищным сектором, и призвала власти Замбии продолжить в этой связи строительство адекватного жилья для населения в рамках осуществляемой программы жилищного строительства.
Under Zambian law only male prisoners can perform hard labour. Согласно законодательству Замбии тяжелый труд могут выполнять только заключенные из числа мужчин.
Measures were planned to ensure that human rights treaties that were not already incorporated in domestic law would become part of Zambian legislation. Запланированы меры по обеспечению того, чтобы договоры в области прав человека, которые еще не включены в законы страны, стали частью законодательства Замбии.
While the modality of national execution has been accepted by the Zambian authorities in principle, the mid-term review recommended that its application be selective in light of administrative and manpower constraints facing the Zambian Civil Service. Хотя власти Замбии в принципе принимают механизм национального исполнения, в среднесрочном обзоре рекомендовалось выборочно подходить к его использованию, учитывая административные и кадровые затруднения, с которыми сталкивается гражданская служба Замбии.
The Zambian Defence Minister has declared that his country will not allow foreign soldiers to enter its territory with arms and those not renouncing their military status will be escorted back to the Democratic Republic of the Congo by the Zambian authorities. Министр обороны Замбии заявил, что его страна не позволит иностранным военнослужащим прибывать на ее территорию с оружием в руках, и что тех, кто не пожелает отказаться от своего военного статуса, власти Замбии будут отправлять назад, в Демократическую Республику Конго.
It appeared that Zambian law and the Zambian Constitution conformed to the provisions of article 9 of the Covenant, but unfortunately the rights guaranteed therein could not be safeguarded despite the fine constitutional and legal framework that existed in the country. Законодательство и конституция Замбии, как представляется, соответствуют положениям статьи 9 Пакта, однако, к сожалению, гарантированные в них права не могут обеспечиваться, несмотря на то, что в стране существуют отличные конституционные и юридические рамки.
As to the challenges resulting from the applicable legal framework, the Zambian competition authority reports that the Zambian Competition Act does not clearly provide what remedies may be awarded for violations of the Act. ЗЗ. Что касается проблем, обусловленных действующей правовой системой, то, по сообщению органа по вопросам конкуренции Замбии, в Законе о конкуренции Замбии не указано четко, какие средства правовой защиты могут быть назначены за нарушение этого Закона.
The United States of America stated that it was impressed by Zambia's commitment to good governance and to improving the opportunities available to the Zambian people. Соединенные Штаты Америки заявили, что они впечатлены приверженностью Замбии принципам благого управления и расширения возможностей, имеющихся в распоряжении граждан Замбии.
According to the report, at paragraph 93, foreign nationals with Zambian spouses have been accorded equal opportunities regarding the application and acquisition of Zambian nationality since the previous report. Как явствует из пункта 93 доклада, со времени представления предыдущего доклада иностранные граждане, чьими супругами являются граждане Замбии, получили равные возможности в отношении подачи заявления и получения гражданства Замбии.
Please inform the Committee if the State party has adopted an instrument to enable the legal integration of refugees in Zambia, including the ability of children born to one Zambian parent to have their Zambian citizenship confirmed. Просьба информировать Комитет о том, приняло ли государство-участник какой-либо законодательный акт, обеспечивающий правовую интеграцию беженцев Замбии, включая возможность подтверждения замбийского гражданства для детей, у которых один из родителей является гражданином Замбии.