Английский - русский
Перевод слова Zagreb
Вариант перевода Загреба

Примеры в контексте "Zagreb - Загреба"

Примеры: Zagreb - Загреба
Enjoying a superb location in the centre of Zagreb, the traditional Art Nouveau Palace Hotel Zagreb offers warm, familiar atmosphere, excellent services and highly skilled, attentive staff. Традиционный отель Palace Hotel Zagreb построен в стиле ар-нуво и занимает превосходное месторасположение в центре Загреба. Гостей ожидает тёплая уютная атмосфера, отличное обслуживание и внимательные высокопрофессиональные сотрудники.
Commissions for Gender Equality have been established in all 20 counties and in the City of Zagreb as working and advisory bodies of county assemblies and of the Assembly of the City of Zagreb. Во всех 20 уездах и в Загребе созданы комиссии по вопросам гендерного равенства, являющиеся рабочим и консультативным органом уездных собраний и городского собрания Загреба.
The Zagreb office covers the territory of the Republic of Croatia, including the UNPAs and those parts of Bosnia and Herzegovina which are more easily accessible from Zagreb, i.e., Bihac and Mostar. Загребское отделение охватывает территорию Республики Хорватии, включая РОООН и те части Боснии и Герцеговины, которые легче всего доступны из Загреба, т.е. Бихач и Мостар.
By 1956 it was known as the Gallery of Primitive Art (Galerija primitivne umjetnosti), and was then part of the Zagreb Municipal Galleries (today the Museum of Contemporary Art, Zagreb). С 1956 года музей известен как Галерея примитивного искусства (Galerija primitivne umjetnosti) и являлся частью Городских галерей Загреба (сегодня Музей Современного искусства).
Being different is something the women of Lesbor in Zagreb, Croatia know all too well. Быть другими - это то, что женщины из группы Лесбор из Загреба в Хорватии знают очень хорошо.
On 30 January 2005, the author confirmed that he had been refused compensation by the Municipal Court of Zagreb, and was in fact ordered to pay the State's legal costs. 30 января 2005 года автор подтвердил, что муниципальный суд Загреба отказал ему в предоставлении компенсации и обязал уплатить государственные судебные издержки.
3.4 The author also claims that Zagreb Bank terminated his employment contract without legal grounds on a discriminatory basis, contrary to articles 9, paragraph 1; and 26 of the Covenant. 3.4 Автор также утверждает, что Банк Загреба расторг его трудовой договор без юридических оснований и на дискриминационной основе в нарушение пункта 1 статьи 9 и статьи 26 Пакта.
Since the decision of 17 June 2010, the suit was still pending before the Municipal Court in Zagreb, awaiting the author's action in the matter. С момента принятия решения 17 июня 2010 года иск по-прежнему находится на рассмотрении муниципального суда Загреба в ожидании действий автора в связи с этим вопросом.
Looking back upon a long tradition since 1929, the Dubrovnik hotel is located in the very centre of Zagreb, surrounded by the Baroque atmosphere of the Upper Town. Отель Dubrovnik, который открылся в 1929 году, расположен в самом центре Загреба в окружении зданий архитектуры барокко, типичной для Верхнего города.
Units of regional self-government and the City of Zagreb shall set up such commissions and create conditions and provide funding for the promotion of gender equality at local level. Местные органы самоуправления и мэрии Загреба формируют такие комиссии, создают необходимые условия и финансируют их работу по поощрению равноправия мужчин и женщин на местном уровне.
Bearing that in mind, allow me to inform the Assembly that on 15 October 2003, the Mine Action Academy for international studies in humanitarian mine clearance was established at the Polytechnic College of Velika Gorica, a town near Zagreb. С учетом этого позвольте мне информировать Ассамблею о том, что 15 октября 2003 года в Политехническом колледже города Велика Горица неподалеку от Загреба была учреждена Академия международных исследований в области гуманитарного разминирования.
Furthermore, in the streets of Zagreb, U.N. troops were known to stop local women on the street and ask how much they cost. Помимо этого, известно, что на улицах Загреба солдаты Организации Объединенных Наций просто останавливали местных женщин и спрашивали, сколько они стоят.
Prior to the arbitral tribunal's decision, the claimant initiated the proceedings before the Commercial Court in Zagreb, but the respondent pleaded lack of jurisdiction and invoked the arbitration clause. Еще до принятия этого решения третейским судом истец обратился также с заявлением в Коммерческий суд Загреба, однако ответчик указал на отсутствие компетенции и согласился на арбитражную оговорку.
The newly refurbished Hotel International enjoys a prime location in the heart of Zagreb's business centre, as part of a large ultra-modern complex and within walking distance to the old town. Недавно отремонтированный отель International занимает превосходное, он находится в центре делового района Загреба, в нескольких минутах ходьбы от Старого города и является частью большого...
Then he found out that a third man was a doctor from Zagreb, and he ordered him to examine the first two men and to establish whether they were dead. Потом он узнал, что третий был врачом из Загреба и приказал ему проверить первых двух и подтвердить, что они мертвы.
According to the Zagreb Meteorological Station data, the earthquake struck at 07:33, and was followed by a series of tremors of smaller intensity. По данным метеорологической станции Загреба, землетрясение началось в 7:33 утра, после чего следовала серия подземных толчков меньшей интенсивности.
For instance, the Chronicle of Zagreb and Saint Gerard's Life write that their father was Vazul, a grandson of Taksony, Grand Prince of the Hungarians (r. c. К примеру, «Хроника Загреба» и «Жизнеописание Святого Герарда» указывают, что их отцом был Вазул (Василий), внук Такшоня, Великого князя венгерского.
Later he worked as a professor at the University of Zagreb, the University of Heidelberg, Monash University, and at the Australian National University. Затем он работал профессором в университете Загреба, Гейдельбергском университете, Университете Монаш и в Австралийском национальном университете.
Having just returned from Zagreb, the headquarters of the United Nations Protection Force, I should like to stress the important role of public information in peace-keeping operations. Недавно я вернулся из Загреба, штаб-квартиры СООНО, и хотел бы подчеркнуть важную роль общественной информации в операциях по поддержанию мира.
The field staff have investigated many cases at the alien reception centres in Dugo Selo near Zagreb, where aliens are held who were not subjected to criminal proceedings. Сотрудники на местах провели расследование многих случаев в Центре приема иностранцев в Дуго-Село близ Загреба, где содержатся иностранцы, не подвергающиеся уголовному преследованию.
There should be no doubt that continuing non-cooperation will frustrate any aspirations of the authorities in Belgrade, in Zagreb or in Banja Luka to closer integration with Euro-Atlantic structures. Нет сомнений в том, что упорный отказ от сотрудничества сорвет планы властей Белграда, Загреба и Баня-Луки на более тесную интеграцию с евроатлантическими структурами.
The Zagreb radio station broadcasts daily, through its main and other news programmes, everything that is relevant to the life of all the members of ethnic and national communities or minorities living in Croatia. Радиостанция Загреба в своих ежедневных тематических и информационных программах повествует обо всем, что имеет отношение к жизни представителей всех этнических и национальных общин или меньшинств на территории Хорватии.
When the Croatian company refused to pay for the last delivery, the seller filed a suit for the payment of price in the Commercial Court of Zagreb. Когда хорватская компания отказалась оплатить последнюю поставку, продавец подал иск в Коммерческий суд Загреба в связи с уплатой цены товара.
4.5 The State party asserts that the author had not exhausted domestic remedies, since he still had a case at the Municipal Court in Zagreb. 4.5 Государство-участник утверждает, что автор не исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку рассмотрение его дела в муниципальном суде города Загреба по-прежнему не завершено.
Local salary rates for Zagreb apply to the 21 local level posts assigned to the Zagreb administrative office of UNMIBH, 6 Local level posts for the Zagreb liaison office and 10 Local level posts for the Belgrade liaison office. Местные ставки окладов для Загреба применяются к 21 местной должности, предусмотренной для административной канцелярии МООНБГ в Загребе, к 6 местным должностям для отделения связи в Загребе и к 10 местным должностям в отделении связи в Белграде.