Английский - русский
Перевод слова Zagreb
Вариант перевода Загреба

Примеры в контексте "Zagreb - Загреба"

Примеры: Zagreb - Загреба
This unilateral decision is contrary to the positive results achieved in the past negotiations between the legitimate representatives of Knin and Zagreb. Это одностороннее решение идет вразрез с теми положительными результатами, которые были достигнуты на прошедших переговорах между законными представителями Книна и Загреба.
These representatives also began their investigation into the missile attacks on Zagreb on 2 and 3 May. Эти представители начали также расследование случаев ракетных обстрелов Загреба, имевших место 2 и 3 мая.
All aircraft will be routed into Tuzla through two corridors from Zagreb and Split, respectively. Все летательные аппараты будут направляться в Тузлу по двум коридорам: из Загреба и Сплита, соответственно.
Many Serbs in Velika Gorica near Zagreb are receiving threatening letters demanding that they leave Croatia. Многие сербы в Велика-Горице, около Загреба, получают письма с угрозами, в которых содержится требование о том, чтобы они покинули Хорватию.
The railway is important as it is a direct line from Zagreb to Slavonski Brod and further to the east. Эта железнодорожная линия имеет важное значение как прямая магистраль, ведущая из Загреба в Славонски-Брод и далее на восток.
In addition, the British Government made available to UNHCR two helicopters to transport relief supplies from Zagreb to Banja Luka. Кроме того, правительство Великобритании предоставило УВКБ два вертолета для доставки помощи из Загреба в Баня-Луку.
Six employers were retained to determine the Zagreb scale (also applicable elsewhere in Croatia). Шесть нанимателей были оставлены в списке для определения шкалы окладов для Загреба (применимой и в других районах Хорватии).
As regards Zagreb, the employers surveyed have locally recruited staff serving on a country-wide basis. Что касается Загреба, то у обследованных нанимателей имеются набранные на местной основе сотрудники, работающие во всех концах страны.
As regards transportation, vehicles have been transferred from Zagreb. Что касается транспорта, то из Загреба переданы автотранспортные средства.
They were transferred from Zagreb (Croatia). Они были переведены из Загреба (Хорватия).
They had also been prepared and trained in Kumrovec near Zagreb. Они также были подготовлены и обучены в Кумровеце вблизи Загреба.
Over 900 appeals have been pending for several months in the Administrative Court in Zagreb. На рассмотрении административного суда Загреба в течение нескольких месяцев находится более 900 апелляций.
War crimes trials are being conducted by specially appointed trial councils at the county courts of Zagreb, Rijeka, Split and Osijek. Судебные разбирательства по военным преступлениям проводятся специально учрежденными судебными советами в областных судах Загреба, Риеки, Сплита и Осиека.
Air ambulance service from Zagreb to Lisbon, July 1992 Срочная медицинская эвакуация воздушным транспортом из Загреба в Лиссабон, июль 1992 года
A special convoy consisting of 20 trucks containing essential foodstuffs and other humanitarian items, named the Federation Convoy, has left Zagreb. Специальная колонна из 20 грузовых автомобилей, груженных основными продуктами питания и другими материалами гуманитарного назначения, получившая название "Колонна Федерации", вышла из Загреба.
The convoy also included a bus carrying 36 soldiers with insignia of an independent Croatian Army unit from Zagreb. В состав автоколонны также входил автобус, перевозивший 36 военнослужащих, на форме которых была эмблема независимого подразделения Хорватской армии из Загреба.
It appears that instructions from Zagreb have been inadequate to ensure that the law is applied without discrimination in the former Sectors. Как представляется, указаний, поступивших из Загреба, было недостаточно для обеспечения того, чтобы закон применялся на территории бывших секторов без всякой дискриминации.
Mercenaries from the French Foreign Legion and other foreign citizens were members of the so-called 'Frankopan' battalion established and trained in Kumrovec near Zagreb. Наемники из французского иностранного легиона и другие иностранные граждане входили в состав так называемого батальона "Франкопан", который был сформирован и подготовлен в Кумровеце вблизи Загреба.
The assembly unilaterally declared the support for the seat of the Football Association of Yugoslavia to be moved from Zagreb to Belgrade. Сезон получился очень скандальным и привёл к переезду штаб-квартиры Футбольного союза Югославии из Загреба в Белград.
The Mayor of Zagreb, Milan Bandić, and other top Croatian officials attended the event. На празднике присутствовали мэр Загреба Милан Бандич и другие хорватские высокопоставленные лица.
He treated poor people for free; he once sent a homeless man to a hospital in Zagreb and paid for his surgery. Он оказывал медицинскую помощь бесплатно: однажды он отвёз бездомного в больницу Загреба и сам оплатил его лечение.
The Co-Chairmen also informed the Croatian Government on 2 January 1995 that the generating poles in Zagreb should be sent to the Obrovac power station. Сопредседатели также уведомили правительство Хорватии 2 января о том, что полюса электрогенераторов из Загреба должны быть отправлены на Обровацкую электростанцию.
The Security Council also condemns the bombardment of Zagreb and other centres of civilian population by the forces of the local Serb authorities and demands that they cease immediately. Совет Безопасности осуждает также обстрелы Загреба и других центров сосредоточения гражданского населения силами местных сербских властей и требует, чтобы они были немедленно прекращены.
One important example of the value of this particular response unit was the immediate field investigation initiated by the Prosecutor into the early May 1995 missile attacks on Zagreb. Показательным примером важности этого конкретного подразделения является немедленно начатое Обвинителем расследование на месте ракетных обстрелов Загреба в начале мая 1995 года.
Chief Military Observer maintained regular contacts with authorities in Belgrade and Zagreb Главный военный наблюдатель поддерживал регулярные контакты с властями Белграда и Загреба