Primarily, creatives of the enterprise designed 40 new models of clothing: 20 for youth and other 20 for women. |
Изначально дизайнеры предприятия разработали 40 новых моделей одежды: 20 из них - молодежная серия, 20 - женская. |
What do we mean by "youth"? |
Но что значит "молодежная"? |
A youth version for children and adolescents - the Bar-On EQ-i:YV - was developed before that in 2000, based on the Bar-On model as well. |
Молодежная версия для детей и подростков - Bar-On EQ-i: YV была разработана в 2000 году на основе модели Бар-Она. |
National youth policies and programmes of an intersectoral nature |
Национальная молодежная политика и программы межсекторального характера |
Another youth initiative had been to organize solidarity camps to bring together young people from all over the country to engage in open political dialogue. |
Еще одна молодежная инициатива заключалась в организации лагерей солидарности в целях проведения среди молодых людей со всей страны открытого политического диалога. |
ISMUN also organized a one-day youth conference on sustainable development and the future of the United Nations at the non-governmental organization forum. |
Кроме того, на форуме неправительственных организаций ММСДООН была также организована однодневная молодежная конференция по вопросам устойчивого развития и перспектив Организации Объединенных Наций. |
Retraining personnel and professional development, youth practical training and social jobs. |
переподготовка кадров и повышение квалификации, молодежная практика и социальные рабочие места. |
As the largest youth organization in the world, IUSY is actively working to tackle the roots of problems directly and explore the paths towards lasting and viable solutions for the future. |
Как крупнейшая молодежная организация в мире, МССМ активно работает для непосредственного искоренения проблем и исследования путей достижения прочных и жизнеспособных решений для будущего. |
In the area of preventive measures, a virtual youth clinic would be established on the Internet and resources would be allocated to a safer urban environment. |
В области профилактических мер будет создана виртуальная молодежная программа в Интернете и будут выделены ресурсы на создание более безопасной городской среды. |
All of the provincial youth policies are based on the recognition of the need of young men and women to have equal access in the areas of socio-economic, health, education, employment and skilled training opportunities. |
Каждая региональная молодежная политика основана на признании необходимости обеспечения равного доступа для молодых мужчин и женщин к возможностям в социально-экономической области, в сферах здравоохранения, образования, трудоустройства и профессионального обучения. |
Norway addresses dropouts with its "youth guarantee", which ensures that all young people are in school, hold a job or are in a labour market programme. |
В Норвегии проблема бросивших школу лиц решается с помощью программы «Молодежная гарантия», в соответствии с которой вся молодежь должна быть или в школе, или трудиться, или участвовать в программе трудоустройства. |
Four effects of globalization on the lives of young people are discussed below in more detail; the distribution of employment opportunities, migration, youth culture and consumerism, and global citizenship and activism. |
Более подробно обсуждаются четыре аспекта воздействия глобализации на жизнь молодежи: распределение возможностей в области трудоустройства, миграция, молодежная культура и потребительство, а также глобальное гражданство и активизм. |
The Young Communist League (Spanish: Unión de Jóvenes Comunistas, UJC) is the youth organization of the Communist Party of Cuba. |
Союз молодых коммунистов (исп. Unión de Jóvenes Comunistas, UJC) - молодежная организация Коммунистической партии Кубы. |
Youth-related issues are integrated into the agency's work through mainstreaming and dedicated youth programmes. |
Молодежная проблематика включена в работу ООН-Хабитат посредством актуализации данной проблематики в целом и осуществления специальных молодежных программ. |
The project will be building on lessons learned from the UNDP quick-impact pilot youth advocacy initiative, conducted in 2008. |
В ходе этого проекта будет учтен опыт проекта ПРООН, рассчитанного на быстрое получение эффекта, который проводился в 2008 году под названием «Молодежная агитационная инициатива». |
Colombia is implementing a joint initiative for rural youth in remote areas and conflict zones to encourage sport as a means of developing skills, enhancing well-being and avoiding violence. |
В Колумбии для молодежи, проживающей в отдаленных районах и зонах конфликта, осуществляется совместная молодежная инициатива, пропагандирующая спорт как средство развития навыков, укрепления благополучия и недопущения насилия. |
Special attention will also be given to other cross-cutting issues, such as youth, human rights, partnerships and climate change. |
Особое внимание будет также уделяться межсекторальным вопросам, таким как молодежная проблематика, права человека, партнерские отношения и изменение климата. |
The Summit realized the establishment of an International Youth-led Urban Development Platform, which will engage with youth in disenfranchised neighbourhoods through positive development approaches including sports and arts. |
На этой встрече на высшем уровне была разработана Международная молодежная платформа городского развития, в рамках которой контакты с молодыми людьми из проблемных районов будут поддерживаться на базе позитивных подходов к развитию, включая спорт и искусство. |
Thanks to several development forums, the case for investing in young people has been made clearer, and today youth has come to occupy the centre stage of international development. |
Благодаря ряду форумов по вопросам развития, необходимость вкладывать в молодежь стала более очевидной, и сегодня молодежная проблематика занимает ключевое место в международном развитии. |
In support of youth volunteering all IAVE conferences now include a youth track or youth forum. |
В целях поддержки добровольческих молодежных инициатив на всех конференциях МАКУД в настоящее время организуется молодежная секция или молодежный форум. |
In Africa, the youth network has identified the need for substantive training on human rights for youth representatives. |
В Африке молодежная сеть выявила потребности в подготовке по основным вопросам прав человека в интересах представителей молодежи. |
The national youth organization Makhtumkuli Turkmen Youth Union was formed in 1991. |
В Туркменистане в 1991 году создана общенациональная молодежная организация - Союз молодежи Туркменистана имени Махтумкули. |
An African youth organization, Salvage Youth Potential Development reports that youth community development on energy issues are quite a challenge. |
Африканская молодежная организация «За использование и развитие потенциала молодежи» сообщает, что активизация работы молодежи в общинах в том, что касается вопросов энергетики, представляет собой серьезную проблему. |
On the issue of youth, the National Youth Commission was created to coordinate youth programmes in the country. |
Что касается молодежи, то для нее была создана Национальная молодежная комиссия, которая координирует в стране выполнение программы в интересах молодежи. |
Child participation mechanisms, such as peer education, youth journalism or youth initiatives, will be promoted at national, regional and community levels. |
На национальном, региональном и местном уровнях будут внедряться такие механизмы, предусматривающие участие детей, как воспитание сверстников, молодежная журналистика и молодежные инициативы. |