| Well, that doesn't mean that you have to punish yourself and do this solo. | Это не значит, что ты должна наказать себя и справляться в одиночку. |
| Usually, you talk about yourself and I solve my problems on my own. | Обычно, ты говоришь о себе, а я решаю свои проблемы в одиночку. |
| And you also have to sit alone at chow and talk to yourself like you're a crazy person. | Еще нужно сидеть в одиночку на обеде и разговаривать самому с собой, словно ты псих. |
| Why do you condemn yourself to walk this path alone? | Зачем ты обрекаешь себя на прохождение этого пути в одиночку? |
| If you work outdoors, that means working alone or in isolated locations, just as if you were criminalized yourself. | То есть работа на улице возможна лишь в одиночку или в удалённых местах - так же, как и при уголовной ответственности. |
| Now, you want to turn yourself in, go ahead, but you're going to do it alone. | Хочешь сдаваться - валяй, но тебе придётся сделать это в одиночку. |
| It's not your duty to serve this country alone, and it better not be your goal to simply serve yourself. | Вы не обязаны служить стране в одиночку и лучше не ставить целью служение самому себе. |
| You're saying that you can trust yourself to handle life's challenges, and you're remembering that you don't have to face them alone. | Вы утверждаете, что доверяете себе и можете справиться с неурядицами жизни, но помните, вам совсем не обязательно делать это в одиночку. |
| And yet your partner, DS Brooks, an officer of considerably longer service and more experience that yourself, felt so concerned that he took it upon himself to single-handedly reopen the investigation. | Тем не менее, ваш напарник, детектив Брукс, офицер с гораздо большим стажем, и более богатым опытом работы, чем у вас, был настолько обеспокоен, что в одиночку возобновил расследование. |
| Vern, tell the fans how a regular New Yorker like yourself was able to single-handedly hunt Shredder down and bring him to justice. | Верн итак, как обычному жителю Нью-Йорка удалось в одиночку выследить Шреддера и предать его правосудию? |
| And there's only so much you can teach yourself alone on an island. | К тому же в одиночку на острове не многому-то и научишься. |
| If you work outdoors, that means working alone or in isolated locations, just as if you were criminalized yourself. | То есть работа на улице возможна лишь в одиночку или в удалённых местах - так же, как и при уголовной ответственности. |