Well, that doesn't mean that you have to punish yourself and do this solo. |
Это не значит, что ты должна наказать себя и справляться в одиночку. |
Usually, you talk about yourself and I solve my problems on my own. |
Обычно, ты говоришь о себе, а я решаю свои проблемы в одиночку. |
And you also have to sit alone at chow and talk to yourself like you're a crazy person. |
Еще нужно сидеть в одиночку на обеде и разговаривать самому с собой, словно ты псих. |
Why do you condemn yourself to walk this path alone? |
Зачем ты обрекаешь себя на прохождение этого пути в одиночку? |
If you work outdoors, that means working alone or in isolated locations, just as if you were criminalized yourself. |
То есть работа на улице возможна лишь в одиночку или в удалённых местах - так же, как и при уголовной ответственности. |
Now, you want to turn yourself in, go ahead, but you're going to do it alone. |
Хочешь сдаваться - валяй, но тебе придётся сделать это в одиночку. |
It's not your duty to serve this country alone, and it better not be your goal to simply serve yourself. |
Вы не обязаны служить стране в одиночку и лучше не ставить целью служение самому себе. |
You're saying that you can trust yourself to handle life's challenges, and you're remembering that you don't have to face them alone. |
Вы утверждаете, что доверяете себе и можете справиться с неурядицами жизни, но помните, вам совсем не обязательно делать это в одиночку. |
And yet your partner, DS Brooks, an officer of considerably longer service and more experience that yourself, felt so concerned that he took it upon himself to single-handedly reopen the investigation. |
Тем не менее, ваш напарник, детектив Брукс, офицер с гораздо большим стажем, и более богатым опытом работы, чем у вас, был настолько обеспокоен, что в одиночку возобновил расследование. |
Vern, tell the fans how a regular New Yorker like yourself was able to single-handedly hunt Shredder down and bring him to justice. |
Верн итак, как обычному жителю Нью-Йорка удалось в одиночку выследить Шреддера и предать его правосудию? |
And there's only so much you can teach yourself alone on an island. |
К тому же в одиночку на острове не многому-то и научишься. |
If you work outdoors, that means working alone or in isolated locations, just as if you were criminalized yourself. |
То есть работа на улице возможна лишь в одиночку или в удалённых местах - так же, как и при уголовной ответственности. |