All exercises should yield clear results |
Все эти мероприятия должны давать конкретные результаты. |
The long arc xenon lamp is advantageous in that it can, when correctly filtered and maintained, yield a spectrum most closely approximating that of natural sunlight. |
Преимущество длиннодуговой ксеноновой лампы состоит в том, что при условии использования надлежащих фильтров и правильной эксплуатации она может давать излучение, которое по своему спектральному составу является весьма близким к прямому солнечному свету. |
According to the World Bank, addressing barriers that women entrepreneurs face could yield significant economic benefits, possibly adding as much as 12 percentage points to annual gross domestic product (GDP) growth in many countries. |
Согласно Всемирному банку, устранение препятствий, с которыми сталкиваются предприниматели-женщины, может давать значительные экономические преимущества и приводить во многих странах к увеличению годовых темпов роста валового внутреннего продукта (ВВП) на 1 - 2 процентных пункта. |
Indeed, it has been calculated that the work being done to expand vaccine coverage in developing countries by my organization, the GAVI Alliance, should yield an 18% return on investment by 2020. |
В самом деле, было подсчитано, что работа по расширению масштабов вакцинации в развивающихся странах, проводимая моей организацией, Альянсом ГАВИ, к 2020 году должна будет давать 18% прибыли от инвестиций. |
Two species are usually listed as sources for gonçalo alves: Astronium fraxinifolium and Astronium graveolens, although other species in the genus may yield similar wood; the amount of striping that is present may vary. |
В качестве источников этой древесины обычно указывают два вида деревьев: Astronium fraxinifolium и Astronium graveolens, хотя и другие виды рода Астрониум могут давать похожую древесину. |
Every non-inner automorphism yields a non-trivial element of Out(G), but different non-inner automorphisms may yield the same element of Out(G). |
Любой невнутренний автоморфизм даёт нетривиальный элемент группы Out(G), но различные невнутренние автоморфизмы могут давать одинаковые элементы группы Out(G). |
A review of existing practices shows that policies that improve the functioning and governance of labour markets based on the decent work approach can yield better outcomes in terms of employment and poverty reduction than "employment-blind" economic policies. |
Обзор нынешней практики свидетельствует о том, что политика, позволяющая улучшить функционирование и регулирование рынков труда на основе подхода, предусматривающего обеспечение достойной работы, может давать бóльшую отдачу с точки зрения занятости и сокращении масштабов нищеты, чем экономическая политика, не учитывающая проблематику занятости. |
Even where degradation is in action, land/soils hold resources which, if properly worked and managed, can yield considerable and multiple benefits. |
с) земли/почвы, даже если они охвачены деградацией, заключают в себе ресурсы, которые при условии надлежащего использования и управления могут давать значительные и многочисленные выгоды. |
Within a given capital budget, this latter approach is relatively more favourable to long-lived assets such as transport projects which yield benefits far into the future. |
В рамках конкретного бюджета капиталовложений этот последний подход в принципе более предпочтителен для долгосрочных активов, таких, как транспортные проекты, которые начнут давать доход в далеком будущем. |
It was felt that such seed could still find a market in Northern Europe and could produce an acceptable yield commensurate with the price. |
Было выражено мнение, что такой семенной материал может по-прежнему продаваться в Северной Европе и давать довольно приемлемую урожайность с учетом его цены. |
Economic inference suggests that liberalization of cross border movement of persons would yield benefits 25 times larger than in traditional areas of trade in goods and capital. |
Экономический вывод из сказанного состоит в том, что либерализация трансграничного перемещения людей может давать прибыли, в 25 раз превышающие прибыли, получаемые в традиционных сферах торговли товарами и капиталом. |
Equitably harnessed and properly managed, all these resources can yield high returns on investments for the benefit of the least developed countries and the global economy. |
Все эти ресурсы, если обеспечить их справедливую эксплуатацию и рациональное использование, способны давать большую отдачу на вложенные инвестиции с пользой не только для наименее развитых стран, но и для мировой экономики. |
Reliable: accurate and consistent, able to express the same message or yield the same conclusions if the measurement is carried out with different tools, by different people, in similar circumstances; |
надежным: быть точным и последовательным, давать такую же картину или приводить к таким же выводам в случае, если измерение производится с использованием других инструментов, другими людьми в аналогичных обстоятельствах; |
In my view, Keynes's major contribution to economic theory was to emphasize the "extreme precariousness of the basis of knowledge on which our estimates of prospective yield have to be made." |
На мой взгляд, главным вкладом Кейнса в экономическую теорию было то, что он подчеркнул «невысокую надёжность знаний, на которых нам придётся давать оценки ожидаемых доходов». |
On closer inspection, the idea that the market will yield a real 6.9% a year in the future appears suspect. |
При более тщательном рассмотрении идея о том, что рынок акций будет давать реальный доход равный 6,9% в будущем, кажется подозрительной. |