Примеры в контексте "Yelling - Орал"

Примеры: Yelling - Орал
God, Polly's not gonna think that I was yelling at her, will she? Боже, Полли ведь не подумает, что я орал на неё, да?
When he was being arrested, he was yelling that. Mrs. Cutler was a monster, and that she attacked him. Когда его арестовывали, он орал, что миссис Катлер - монстр, и что она на него напала.
Did you hear someone yelling, "Please Hammer, don't hurt 'em"? Ты слышал как кто-то орал: "Пожалуйста, только не бей их!"?
Yelling, yeah, "Julia, damn it!" Орал: "Джулия, чёрт возьми!"
BEEN FIGHTING WITH GIORGIO, ACTING LIKE A REAL JERK... YELLING AT ANYTHING THAT GETS NEAR HIM. Он ругался с Джорджио, вел себя как полный кретин... орал на все, что ему говорили.
Me yelling at her? Из-за того, что на орал на неё?
You heard my dad yelling? Ты слышал, как орал мой отец?
Why was he yelling at Zhang? Почему он орал на Жанга?
Wait, why was he yelling at anybody? Почему он вообще орал?
I don't remember him yelling. Не помню как он орал.
What was he yelling about? Тогда о чем он орал?
He was yelling on the phone. Он орал по телефону.
He was yelling and throwing things... Орал, швырял вещи...
He just steamed in and he was yelling. Он ворвался, орал.
Michael Barry was yelling off the roof, like... Майкл Бэрри орал с крыши...
You were yelling in my ear! Ты мне в ухо орал!
He was yelling at me. Он на меня орал.
Who were you yelling at? Гермес, на кого это ты орал?
Oh, you think that was yelling? Ты думаешь я орал?
He was screaming, he was yelling... Он кричал, орал...
Actually, he came to the office last week super teed-off, yelling at us that we owed him money. Собственно, на прошлой неделе он пришёл в контору сильно на взводе, орал, что мы должны ему деньги.
Herbert was looking pretty good for it until the landlord said old herb was yelling at Marlene all night. У Герберта не было никаких проблем, пока хозяин дома не сообщил, что он всю ночь орал на Марлин.
You hid behind a tree yelling, Get the kid in the yarmulke! Ты спрятался за деревом и орал, Держите мальчика в ярмолке (не знаю как это правильно по-русски, это походу еврейская шапка типа лепёшка-на-макушке)!
He started pulling him from the car and he was kicking his ass and yelling at him. Он вытащил его из машины, избивал и орал на него.
The Fuhrer had quotas to bring agriculture back to pre-war levels, so... my boss... sat at my shoulder, watching how many beets went into the basket, yelling at me. Фюрер отдал приказ перевести сельское хозяйство обратно до довоенного уровня, так что... мой босс... висел на мне, наблюдал за тем, сколько свеклы отправлялось в корзину, и орал на меня.