Английский - русский
Перевод слова Wrongfulness
Вариант перевода Противоправность

Примеры в контексте "Wrongfulness - Противоправность"

Примеры: Wrongfulness - Противоправность
Necessity is probably the most controversial circumstance precluding wrongfulness. Состояние необходимости, по всей видимости, представляет собой наиболее спорное обстоятельство, исключающее противоправность.
Under chapter V on circumstances precluding wrongfulness, draft article 17 concerned consent. В главе V об обстоятельствах, исключающих противоправность, проект статьи 17 речь идет о согласии.
Circumstances precluding wrongfulness appeared to have been embodied in numerous European Community bilateral cooperation agreements. Представляется, что обязательства, исключающие противоправность, закреплены в многочисленных двусторонних соглашениях о сотрудничестве, заключенных в рамках Европейского сообщества.
Certain difficulties might arise if an attempt were made to apply certain circumstances precluding wrongfulness, such as self-defence, to international organizations. Могут возникнуть определенные трудности в случае попытки применения некоторых обстоятельств, исключающих противоправность, например самообороны, к международным организациям.
This is to preclude wrongfulness of conduct that would otherwise be in breach of an international obligation. Они должны исключать противоправность поведения, которое, в противном случае, являлось бы нарушением какого-либо международно-правового обязательства.
Also with regard to circumstances precluding wrongfulness, available practice relating to international organizations is limited. В отношении обстоятельств, исключающих противоправность, имеющаяся практика применительно к международным организациям также ограничена.
Beyond the reach of the circumstance, wrongfulness of the act is not affected. За пределами действия обстоятельства противоправность деяния не затрагивается.
It was therefore important to differentiate the circumstances precluding wrongfulness in the case of acts by States or by international organizations. Поэтому важно различать обстоятельства, исключающие противоправность в случае деяний государств или международных организаций.
Consent is the first among the circumstances precluding wrongfulness that is mentioned. Согласие представляет собой первое обстоятельство, которое упоминалось в числе обстоятельств, исключающих противоправность.
While the mandates of peacekeeping and peace-enforcement forces vary, references to self-defence confirm that self-defence constitutes a circumstance precluding wrongfulness. Хотя мандаты сил по поддержанию мира и принуждению к миру отличаются друг от друга, упоминание в них самообороны подтверждает, что самооборона представляет собой обстоятельство, исключающее противоправность.
The issue of circumstances precluding the wrongfulness of the acts of international organizations has been addressed by international administrative tribunals. Вопрос об обстоятельствах, исключающих противоправность деяний международных организаций, рассматривался международными административными трибуналами.
The case law of those tribunals confirms that circumstances precluding wrongfulness are inherent in the law of responsibility for the breach of international obligations. Прецеденты этих трибуналов подтверждают, что обстоятельства, исключающие противоправность, являются неотъемлемой частью правового регулирования ответственности за нарушение международных обязательств.
Otherwise, a situation would arise where conduct was defined as a breach and simultaneously there was a circumstance precluding wrongfulness. В противном случае возникнет ситуация, в которой поведение представляет собой нарушение, и одновременно имеется обстоятельство, исключающее противоправность.
Hence, a difficulty could arise in distinguishing between the proper content of the primary rules and the notion of circumstances precluding wrongfulness. Поэтому может оказаться непросто провести различие между надлежащим содержанием первичных норм и понятием обстоятельств, исключающих противоправность.
A more fundamental problem was whether consent constituted a circumstance precluding wrongfulness at all. Более фундаментальная проблема возникает в связи с тем, является ли вообще согласие обстоятельством, исключающим противоправность.
A serious question arose as to whether there was any room for consent as a circumstance precluding wrongfulness. Возник серьезный вопрос о том, есть ли место для согласия в перечне обстоятельств, исключающих противоправность.
Differing views were expressed regarding the proposed deletion of consent as a circumstance precluding wrongfulness. Мнения по поводу предложения об исключении согласия как обстоятельства, исключающего противоправность, разошлись.
The Special Rapporteur remarked that self-defence had never been omitted from any list of the circumstances precluding wrongfulness. Специальный докладчик отметил, что самооборона всегда фигурировала в перечнях обстоятельств, исключающих противоправность.
It was recommended that this exception be extended to all circumstances precluding wrongfulness in a general article. Было рекомендовано, чтобы это исключение в общей статье распространялось на все обстоятельства, исключающие противоправность.
However, he proposed a new article 34 bis dealing with the procedure for invoking a circumstance precluding wrongfulness. Вместе с тем он предложил новую статью 34-бис, в которой разбирается процедура ссылки на обстоятельство, исключающее противоправность.
The first involved the application of article 35 to cases where the circumstance precluding wrongfulness operated as an excuse rather than a justification. Первый связан с применением статьи 35 к случаям, когда обстоятельство исключает противоправность и на него ссылаются в качестве оправдания, а не обоснования.
The "clean hands" doctrine was not considered to constitute a circumstance precluding wrongfulness or to merit treatment as such. Было выражено мнение о том, что доктрина «чистых рук» не является обстоятельством, исключающим противоправность, и что к ней не следует относиться как к таковой.
It was felt the circumstances precluding wrongfulness should be strictly limited to an exhaustive list so that States could not evade their responsibilities. Было выражено мнение о том, что обстоятельства, исключающие противоправность, должны быть строго ограничены и включены в исчерпывающий перечень, с тем чтобы государства не могли уклоняться от выполнения лежащих на них обязательств.
Conversely, doubts were expressed regarding the need to treat countermeasures as a circumstance precluding wrongfulness. И напротив, были высказаны сомнения относительно необходимости рассмотрения контрмер в качестве одного из обстоятельств, исключающих противоправность.
Chapter V of part one of those articles contains eight articles under the heading "Circumstances precluding wrongfulness". В главе V части первой этих статей содержится восемь статей под заголовком «Обстоятельства, исключающие противоправность».