| Gh. Rasool Shah was allegedly shot and severely wounded by Tom Singh. | Том Сингх, как утверждается, выстрелил в Г. Расул Шаха и тяжело ранил его. |
| We express our sorrow for all those whom that outbreak of cruelty wounded in body and soul. | Мы выражаем сочувствие всем тем, кого этот взрыв жестокости ранил физически и морально. |
| Late last night, Paine shot and fatally wounded... | Вчера, поздно вечером Пейн стрелял и ранил... |
| I think he was wounded by one of the guards. | Кажется, кто-то из охранников его ранил. |
| He wounded two of the marshals and killed one with a concealed knife. | Он ранил спрятанным ножом двух маршалов и одного убил. |
| One of my archers wounded him. | Один из моих лучников ранил его. |
| Well, human or otherwise, this kid might have just murdered his lawyer and mortally wounded two officers. | Человек или нет, но возможно, этот парень только что убил своего адвоката и смертельно ранил двух полицейских. |
| I upset their plans, and wounded their self-esteem. | Вкратце, я расстроил их планы и ранил их самолюбие. |
| And he wounded you, which couldn't be washed away. | Он ранил вас так, что это было невозможно забыть. |
| By the way, I think I only wounded the spider. | Кстати, я думаю, что паука я только ранил. |
| He thinks he wounded both of them, but we can't be sure... | Он считает, что ранил обоих, но точно сказать не может. |
| If I had just wounded her, and she were healed now, I'd rather be convicted than go back to live with her. | Если бы я её только ранил и она вылечилась, я скорее предпочёл быть виновным, чем возвращаться и жить с нею. |
| Unexpectedly, Lord Renly Baratheon returns and informs Ned that, while hunting, Robert was mortally wounded by a boar. | Неожиданно возвращается лорд Ренли Баратеон (Гетин Энтони) и сообщает Неду, что во время охоты Роберта смертельно ранил вепрь. |
| He shot and wounded a member of the Newboys gang and former Hells Angel outside their clubhouse in Adelaide, South Australia. | Он ранил из огнестрельного оружия члена банды Newboys и бывшего участника мотоклуба «Ангелы Ада» возле их клабхауса в городе Аделаида, Южная Австралия. |
| In you wounded them I was for Rio De Janeiro to pass a week end. | В вас ранил их, котор я был для Rio De Janeiro для того чтобы пройти викэнд. |
| The first term was 17 years due to a quarrel in which he wounded two men with a knife. | Первый срок получил в 17 лет: во время ссоры ранил ножом двух мужчин. |
| In the first of these he mortally wounded his comrade and captain, whom he himself had provoked by spreading sordid rumors about his sister. | В первой из них он смертельно ранил сослуживца, капитана Брунова, которого сам же спровоцировал путём распространения грязных сплетен о его сестре. |
| A short time later, Pough also shot and wounded two youths, 17 and 18 years of age, after asking them for directions. | Через небольшой промежуток времени Пу обстрелял и ранил двоих юношей 17 и 18 лет, после того как спросил у них дорогу. |
| Terrified, he cried for help but no one rushed to his rescue and the unknown soldier mortally wounded the Bulgarian ruler. | Испугавшись, он позвал на помощь, но никто не стал ему помогать, и неизвестный солдат смертельно ранил болгарского правителя. |
| I never wounded anything in my life! | Я никого не ранил в жизни! |
| With the second sabre blow her father wounded her | Вторым взмахом сабли отец её ранил. |
| He wounded you deeply, didn't he? | Он тебя глубоко ранил, правда? |
| Putting himself in harm's way and without backup, Detective Reagan exchanged gunfire with the perpetrator, shot and wounded him, and placed him under arrest. | Рискуя своей жизнью и решив не дожидаться подкрепления, детектив Рэйган вступил с преступником в перестрелку, ранил его и в итоге арестовал. |
| And he would have done so, if you hadn't wounded him at the fort. | Он бы и сделал, если б ты не ранил его в форте. |
| Do you try to forgive those who have wounded you? | Вы пытались простить тех, кто ранил вас? |