Примеры в контексте "Worthwhile - Стоит"

Примеры: Worthwhile - Стоит
I think it is worthwhile to see this film twice. Я думаю, что этот фильм стоит посмотреть дважды.
It is worthwhile to note that women immigrants dominate bi-national marriages in Poland. Стоит отметить, что большинство смешанных браков в Польше заключено с женщинами-иммигрантами.
By the way, as regards this, it is worthwhile reading reflections given in the booklet. По этому поводу, кстати, стоит почитать размышления, приведенные в буклете.
We sometimes wonder if the continuation of the Group is still worthwhile. Иногда даже возникает вопрос, а стоит ли сохранять существование такой группы.
Nevertheless, it is worthwhile to see how this subprogramme is presented in the 2002-2005 MTP. Тем не менее стоит посмотреть, как эта подпрограмма изложена в ССП на 2002-2005 годы.
There was also concern as to whether it was worthwhile to qualify the reservations according to validity or invalidity. Вызывает беспокойство также и соображение о том, стоит ли классифицировать оговорки на действительные и недействительные.
You don't think it's worthwhile to try to get more women working in science. Ты не думаешь что стоит Попробовать вовлечь больше женщин работать в науке
It is worthwhile noting that the principle of freedom of choice of employment is also enshrined in Article 2 of the Labour Code of the Republic of Lithuania. Стоит заметить, что принцип свободного выбора работы провозглашается также в статье 2 Трудового кодекса Литовской Республики.
It is worthwhile to leave the production scale back, and go for something more automated? Стоит оставить масштабах производства назад, и пойти что-нибудь более автоматизирован?
It would be up to the Bureaux of the Executive Boards to decide whether it was worthwhile to discuss the Triennial Comprehensive Policy Review. На усмотрение бюро Исполнительных советов остается решение вопроса о том, стоит ли обсуждать всеобъемлющий обзор политики, проводимый каждые три года.
Finally, it is worthwhile to recall that Cuba is the only country off limits to United States citizens by law. И наконец, стоит напомнить о том, что Куба - это единственная страна, в силу закона являющаяся запретной для американских граждан.
It is worthwhile to repeat that the normal practice until 1998 when we had the last programme of work in the recent years was separate decisions. Стоит повторить, что до 1998 года, когда у нас в недавние годы последний раз имелась программа работы, нормальной практикой были отдельные решения.
At this point it is worthwhile clarifying what the Intersecretariat Working Group on National Accounts is and how it operates. Теперь стоит подробнее остановиться на том, что представляет из себя Межсекретариатская рабочая группа по национальным счетам и как она работает.
Just because you don't understand something doesn't mean it's not worthwhile. Если ты чего-то не понимаешь, это не значит, что оно ничего не стоит.
In this context, it is worthwhile to emphasise that women constituted more than 40% of foreigners in Poland who in 2006-2010 enjoyed international protection. В этом контексте стоит подчеркнуть, что женщины составляли более 40 процентов иностранцев, находившихся в Польше, которые в 2006 - 2010 пользовались международной защитой.
The Secretariat's survey of liability regimes established by earlier instruments demonstrated that despite the difficulties involved it was worthwhile to seek commonly acceptable legal rules in that area. Результаты проводимого Секретариатом обзора режимов ответственности, установленных принятыми ранее документами, показывают, что, несмотря на сопутствующие трудности, стоит стремиться к выработке в этой области общеприемлемых правовых норм.
There are still many who need to be convinced that nuclear technology is the inevitable option for satisfying the energy needs of developing countries and that it is worthwhile supporting nuclear-technology based programmes and activities also in the fields of fresh water, food, health and the environment. Многих еще надо убедить в том, что ядерная технология является неизбежным вариантом удовлетворения потребностей развивающихся стран и что стоит поддерживать программы, основанные на ядерной технологии, а также меры в области водных ресурсов, продовольствия, здравоохранения и окружающей среды.
However, if that degree of detail was to be used as part of the programme budget review process, it might well be a worthwhile investment for the Organization, since it would help Member States to identify the extent to which programmes had attained their objectives. Вместе с тем, если столь подробная информация будет использоваться в рамках процесса обзора бюджета по программам, это, возможно, вполне стоит затрат Организации, поскольку это поможет государствам-членам определить масштабы достижения целей, поставленных в программах.
It is also worthwhile to underline here the decision taken at the second Summit of the Americas, which was held at Santiago, Chile, last April. Здесь стоит подчеркнуть решение, принятое на второй Встрече на высшем уровне стран американского континента, которая состоялась в Сантьяго, Чили в апреле сего года.
In introducing the document, she informed the Board that despite the difficult situation INSTRAW was in, it was worthwhile to look at its accomplishments. Представляя этот документ, Директор сообщила Совету, что, несмотря на сложное положение, в котором находится МУНИУЖ, стоит обратить внимание на его достижения.
If such a large group of scientists, who had to deal with the ethical issues of therapeutic cloning on a day-to-day basis, could reach collective agreement, it was worthwhile listening to their views. Если столь большая группа ученых, ежедневно сталкивавшихся с этическими аспектами клонирования в лечебных целях, смогла прийти к единому решению, к их мнению стоит прислушаться.
It is worthwhile to mention that JIU, for its single-agency reports issued during 2002-2004, had reached an acceptance rate of 90 per cent by the end of 2005. Стоит отметить, что по своим докладам, посвященным отдельным учреждениям, выпущенным в период 2002-2004 годов, ОИГ вышла к концу 2005 года на 90-процентный показатель признания.
If the cost of transport is equal to or more than that offered, it is obviously not a worthwhile proposition to attempt recycling for cost-recovery purposes. Если транспортные расходы равны или превышают предлагаемую цену, то в этом случае, очевидно, не стоит и пытаться организовать рециркуляцию для целей возмещения издержек.
Therefore it does not appear to be either possible or worthwhile to define a concept which, of necessity, would have to be arrived at by common agreement on the basis of available scientific and technological inputs and the practical realities of the context. В связи с этим, как представляется, невозможно и не стоит определять понятие, которое по необходимости придется вырабатывать на основе общего согласия исходя из имеющихся научных и технических данных и практических реальностей контекста.
This report responds firmly to the question of whether it is worthwhile making an outright effort to keep ICP as an active programme with a resounding "yes". В настоящем докладе дается твердый ответ "да" на вопрос о том, стоит ли прилагать решительные усилия для сохранения ПМС в качестве действующей программы.