Английский - русский
Перевод слова Worthwhile
Вариант перевода Целесообразным

Примеры в контексте "Worthwhile - Целесообразным"

Примеры: Worthwhile - Целесообразным
Nevertheless, it is worthwhile to start thinking about possible ways now. Тем не менее представляется целесообразным уже сейчас начать размышлять о возможных методах оказания такой помощи.
So I thought this was quite worthwhile. Для меня это было вполне целесообразным.
We think it worthwhile to endorse the point about establishing standards compatible with those adopted for maritime transport. Представляется целесообразным поддержать тезис о разработке стандартов, совместимых со стандартами, принятыми на морском транспорте.
People who have held high political office at home find it worthwhile to come to Brussels. Люди, которые занимали высокие политические должности на своей родине, сочли целесообразным приехать в Брюссель.
Committee members might also find it worthwhile to review the ARIS (Anti-Racism Information Service) annual report. Члены Комитета, возможно, посчитают целесообразным также рассмотреть годовой доклад СИБР (Служба информации по борьбе с расизмом).
We have therefore found it worthwhile to work with other countries of Latin America on plans for regional and subregional economic integration. Поэтому мы сочли целесообразным совместно с другими странами Латинской Америки разработать планы региональной и субрегиональной экономической интеграции.
It would seem worthwhile, therefore, to circulate more information about such initiatives amongst other organizations that are currently proposing to undertake similar exercises. Поэтому представляется целесообразным обеспечить распространение большего объема информации о таких инициативах среди других организаций, которые в настоящее время выступают с предложениями о проведении аналогичных мероприятий.
This would appear a worthwhile approach to monitoring that Parties might wish to follow. Такой подход к мониторингу может быть целесообразным для Сторон, желающих его осуществлять.
Regional rather than local confounding factors were worthwhile to study to understand their potential effects on future behaviour of acid-sensitive ecosystems. Для понимания их потенциального влияния на будущее поведение чувствительных к кислотности экосистем было сочтено целесообразным изучать региональные, а не локальные смешанные факторы.
Progress on temporary and fixed-term appointments would be a worthwhile and important step forward. Целесообразным и важным шагом вперед станет прогресс по вопросам, касающимся временных и срочных контрактов.
It was considered worthwhile to adopt a pragmatic step-by step approach, even if progress may be slow. Было сочтено целесообразным принять прагматичный поэтапный подход, даже если прогресс может быть медлительным.
It is worthwhile to recall here the main results of that debate: Представляется целесообразным напомнить здесь об основных результатах этого обсуждения.
Working with a legitimate cosmetic surgery consultant who can give you an impartial view on what your options are, is a worthwhile investment. Работа с законным косметическая хирургия консультант, который может дать Вам беспристрастный взгляд на то, что ваши варианты, является целесообразным инвестиции.
Although these guidelines were not requested for the forty-seventh session of the Sub-commission, the Secretary-General has considered it worthwhile to submit some preliminary observations about the drafting of such guidelines. Хотя эти руководящие принципы и не запрашивались к сорок седьмой сессии Подкомиссии, Генеральный секретарь посчитал целесообразным представить некоторые предварительные соображения, касающиеся разработки таких принципов.
In any specific case, the hypothetical cost of providing on-site services could be calculated for comparison purposes, but this did not prove to be a worthwhile exercise. В каждом конкретном случае гипотетические расходы на обслуживание на месте могут быть исчислены в целях сопоставления, однако это не представляется целесообразным.
That is why I find it worthwhile to share with the Assembly some conclusions about what was, hopefully, the last war in the Balkans. Вот почему я считаю целесообразным поделиться с членами Ассамблеи некоторыми выводами этой, как я надеюсь, последней войны на Балканах.
It would be more worthwhile to develop the concept of the international criminal responsibility of individuals, an area in which there had been significant developments. Было бы более целесообразным разрабатывать концепцию международной уголовной ответственности индивидов, т.е. область, в которой произошли важные изменения.
When one considers the figures cited in the Secretary-General's report on the horrific price that the indiscriminate use of mines is in fact exacting, it is worthwhile, even from a purely financial point of view, to ensure that the most effective implementation measures are adopted. Если рассмотреть цифры, приведенные в докладе Генерального секретаря и свидетельствующие об ужасающей цене, которую человечество платит в результате широкого применения мин, то представляется целесообразным - даже с чисто финансовой точки зрения - обеспечить принятие наиболее эффективных мер по осуществлению.
In short, the European Community and its member States deem it worthwhile for the Mediterranean countries to cooperate more closely on the basis of principles and measures capable of strengthening stability and security and encouraging economic, social and cultural progress. Короче говоря, Европейское сообщество и его государства-члены считают целесообразным, чтобы страны Средиземноморья более тесно сотрудничали друг с другом на основе принципов и мер, способных укрепить стабильность и безопасность и содействовать экономическому, социальному и культурному развитию.
At the outset of this new round of consultations, it seems worthwhile asking ourselves: Why does that issue prompt such priority interest? В начале этого нового раунда консультаций нам кажется целесообразным задать себе вопрос: почему эта проблема вызвала такой исключительный интерес.
Given the need for a common understanding of what is at stake and what kind of practices are to be eradicated, it is worthwhile to list several specific questionable or illegal acts that are criminalized in various States. С учетом необходимости обеспечения общего понимания того, о чем идет речь и с какими видами действий надлежит бороться, представляется целесообразным перечислить ряд конкретных сомнительных или противозаконных действий, которые в разных государствах рассматриваются как преступления.
As Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1540, I am proud of our implementation work so far and believe that it makes the extension and consolidation of the regime put in place by the Security Council in 2004 fully worthwhile. В качестве председателя комитета, учрежденного резолюцией 1540, я горжусь проделанной к настоящему времени работой и считаю полностью целесообразным расширение и укрепление режима, который был установлен Советом Безопасности в 2004 году.
In this regard, it considered it worthwhile to ask reviewed countries to send case studies related to the five sections of the paper to the secretariat no later than 1 March 2007. В этой связи он счел целесообразным предложить странам, где проводились обзоры, направить тематические исследования по тематике пяти разделов этого документа в секретариат не позднее 1 марта 2007 года.
Mr. President, I have thought it worthwhile to give this recapitulation of the Andean Charter for Peace and Security, which has been signed by Ecuador, in order to reaffirm its principles. Г-н Председатель, я счел целесообразным кратко осветить подписанную Эквадором Андскую хартию за мир и безопасность, с тем чтобы вновь отметить ее принципы.
It was therefore considered worthwhile to discuss the matter during the eleventh session of the Commission, to exchange views and experiences and to develop common principles of restorative justice. В этой связи было сочтено целесообразным обсудить данный вопрос на одиннадцатой сессии Комиссии в целях обмена мнениями и опытом, а также разработки общих принципов реституционного правосудия.